WEBVTT

00:18.518 --> 00:19.602
Covey.

00:19.686 --> 00:22.439
- Que fais-tu ici ?
- Je dois te parler.

00:22.522 --> 00:24.149
Attends, moi d'abord.

00:25.191 --> 00:29.070
Je comprends que tu m'aies rabrouée
quand je t'ai parlé de Stella.

00:29.154 --> 00:31.906
Alors quand tu m'as accusée
d'être jalouse, je…

00:31.990 --> 00:33.158
D'accord…

00:33.950 --> 00:35.160
Tu avais raison.

00:35.660 --> 00:37.495
Quelle partie ?

00:38.079 --> 00:38.913
Tout.

00:40.999 --> 00:41.916
Stella

00:42.625 --> 00:47.172
est un cerveau maléfique,
et elle ne m'a jamais vraiment aimé.

00:47.881 --> 00:48.757
Min Ho.

00:48.840 --> 00:51.342
J'étais dans le déni avec Stella, car…

00:53.178 --> 00:55.597
je voulais croire
que je t'avais oubliée,

00:55.680 --> 00:58.058
mais en vérité, je n'ai pas réussi.

00:58.725 --> 01:02.562
Je sais que tu as dit
que ça ne marcherait jamais.

01:03.354 --> 01:05.231
Tu le penses encore ?

01:05.982 --> 01:07.358
Je ne sais pas.

01:09.903 --> 01:11.196
Si, tu sais, Covey.

01:16.659 --> 01:17.535
Kitty !

01:22.040 --> 01:23.166
De quoi tu rêvais ?

01:25.168 --> 01:26.169
De maths.

01:32.300 --> 01:34.552
- J'ignorais que tu adorais ça.
- Si.

01:37.764 --> 01:40.183
Je n'ai même pas cours de maths.

01:44.270 --> 01:48.441
Je te l'ai déjà dit et je le répète,
les rêves érotiques ont un sens.

01:48.525 --> 01:51.319
Ça n'en était pas un, espèce de tordu.

01:51.402 --> 01:53.363
Parce que Stella t'a réveillée.

01:54.155 --> 01:55.824
On est déjà passés par là.

01:55.907 --> 01:58.535
Tu avais eu un rêve érotique avec Yuri.

01:58.618 --> 02:00.620
Ça n'en était pas un non plus.

02:01.621 --> 02:03.748
On dirait que tu réprimes.

02:03.832 --> 02:07.168
Je ne réprime rien du tout.
Je t'en ai parlé, non ?

02:08.169 --> 02:10.171
Avec Min Ho, on est juste…

02:10.255 --> 02:12.048
C'est compliqué.

02:13.466 --> 02:16.636
Tu n'éprouves rien pour lui,
genre, pas du tout ?

02:17.595 --> 02:20.932
Il me manque.

02:21.015 --> 02:24.519
Il évite de me parler
depuis que je lui ai parlé de Stella.

02:25.061 --> 02:28.481
J'aurais peut-être dû attendre
d'avoir des preuves,

02:28.565 --> 02:32.527
mais je voulais être là pour lui,
comme lui l'a été pour moi.

02:33.027 --> 02:35.655
Je n'aurais pas dû filer
son numéro à Stella.

02:38.366 --> 02:41.619
Ce n'est pas un peu tard
pour faire sa demande ?

02:41.703 --> 02:43.913
Le bal des Cerisiers a lieu samedi.

02:43.997 --> 02:45.498
C'est clair.

02:45.582 --> 02:48.209
Tu sais avec qui tu vas y aller ?

02:48.293 --> 02:50.753
Oui, seule. Et Jin et toi ?

02:50.837 --> 02:53.047
Il était remonté après la course.

02:53.131 --> 02:54.757
Il s'est excusé.

02:55.383 --> 02:57.343
Et il a dit être fier de moi.

02:57.844 --> 02:58.887
Je suis contente.

02:59.596 --> 03:01.848
J'ai envie que ça marche entre vous.

03:01.931 --> 03:02.807
Moi aussi.

03:05.935 --> 03:06.978
Tu t'es vue, là ?

03:16.613 --> 03:17.906
Quoi ?

03:17.989 --> 03:22.827
Q, je fais tout ce que je peux
pour me rétablir et lâcher la trottinette

03:22.911 --> 03:24.954
pour pouvoir danser avec toi.

03:25.038 --> 03:26.664
Tu veux aller au bal ?

03:27.248 --> 03:28.166
Oui.

03:31.002 --> 03:32.837
- J'ai aidé à…
- Tu gâches tout.

03:32.921 --> 03:33.755
Désolée.

03:41.221 --> 03:45.141
Durant ma relation à distance avec Dae,
j'allais seule aux bals.

03:46.017 --> 03:48.811
Pourquoi c'est si dur avec celui-là ?

03:49.896 --> 03:54.067
Peut-être parce que le semestre
est bientôt fini et que je vais partir.

03:54.150 --> 03:55.902
Ou peut-être…

04:04.535 --> 04:06.162
Min Ho !

04:08.164 --> 04:10.166
Stella, tu veux bien m'accomp…

04:10.250 --> 04:12.669
Oui ! Mille fois oui !

04:21.177 --> 04:22.387
Elles sont belles.

04:23.888 --> 04:27.809
Je ne suis pas jalouse.

04:29.769 --> 04:32.438
JE SERAI AU CAFÉ À MIDI.

04:32.522 --> 04:34.315
TROP HÂTE !!

04:34.399 --> 04:36.109
Bon. Oublions l'amour.

04:36.192 --> 04:39.195
J'ai une famille à réunir
avant la fin de l'année.

04:40.571 --> 04:42.240
Je vais être honnête.

04:42.323 --> 04:45.159
J'ai entendu de vilaines choses
sur ta famille.

04:45.994 --> 04:47.078
Comme ?

04:47.161 --> 04:49.956
Halmoni a dit que ta halmoni

04:50.039 --> 04:52.500
n'en faisait qu'à sa guise.

04:52.583 --> 04:54.919
Elle a suivi un type aux États-Unis

04:55.003 --> 04:58.464
et laissé ma halmoni
s'occuper de leurs parents.

04:58.548 --> 05:03.094
Je ne peux pas y croire.
Mon halaboji est un amour.

05:03.886 --> 05:05.722
Qu'a dit ta halmoni ?

05:06.848 --> 05:07.849
Elle n'a

05:08.641 --> 05:10.310
rien dit.

05:10.393 --> 05:13.730
J'ai appris l'existence
de ta famille récemment.

05:14.522 --> 05:18.109
Simon, ton père, a parlé à ma mère
de la querelle.

05:19.902 --> 05:23.906
Ils ont tenté d'y mettre un terme
jusqu'à la mort de ma mère.

05:24.991 --> 05:27.118
Elle est morte quand j'avais 3 ans.

05:28.828 --> 05:30.079
Je l'ignorais.

05:32.582 --> 05:34.292
Mes deux parents sont morts.

05:35.209 --> 05:37.003
Un accident, j'avais 10 ans.

05:38.046 --> 05:39.714
Halmoni m'a élevée depuis.

05:43.134 --> 05:45.845
Il devait y avoir beaucoup de secrets.

05:49.932 --> 05:50.892
Merci.

05:52.852 --> 05:54.687
J'aurais aimé te rencontrer.

05:55.938 --> 05:57.315
C'est le cas, là.

05:58.399 --> 06:02.779
Et on pourrait finir ce que nos parents
ont commencé ?

06:03.488 --> 06:06.199
J'ai besoin d'une autre chance
avec ta halmoni.

06:07.033 --> 06:10.495
Je l'emmène au marché le samedi.

06:11.537 --> 06:14.248
Ne te fâche pas, Joon Ho.

06:14.332 --> 06:16.501
Tu dois reposer tes cordes vocales.

06:17.460 --> 06:19.962
Je t'ai dit que ce n'est pas possible.

06:22.465 --> 06:23.299
Salut.

06:23.841 --> 06:24.675
Salut.

06:25.551 --> 06:26.636
L'équipe Dae !

06:26.719 --> 06:28.596
Votre co-manager est arrivée.

06:28.679 --> 06:30.598
Plus que 15 jours.
Ça va ?

06:30.681 --> 06:32.308
Pas mal, en fait.

06:32.392 --> 06:36.395
Vous avez reçu un mail
de l'assistant de M. Moon ?

06:36.479 --> 06:39.315
Sur l'envoi de la choré finale ?
C'est fait.

06:39.399 --> 06:40.691
Merci, Kitty.

06:40.775 --> 06:45.279
Bonne nouvelle ! Mon fils superstar,
Joon Ho, sera sur scène cet été,

06:45.363 --> 06:50.451
et le gagnant de mon concours
fera sa première partie.

06:52.078 --> 06:54.038
On appelle ça de la synergie.

06:54.122 --> 06:57.166
Mais c'est formidable, ça !

06:57.250 --> 07:00.586
On va donc se concentrer
sur la formation aux médias.

07:00.670 --> 07:06.217
Il suffit d'un silence gênant
à une question piège pour se faire cancel.

07:06.300 --> 07:08.219
Voilà des exemples de questions.

07:08.719 --> 07:10.972
Je suis le roi des silences gênants.

07:11.055 --> 07:14.308
T'inquiète.
Tu vas y arriver, et on est là.

07:14.392 --> 07:15.393
Merci.

07:16.561 --> 07:18.688
Je vais chercher les questions.

07:19.313 --> 07:20.690
On va y arriver, hein ?

07:22.984 --> 07:24.277
C'est clair, Kitty.

07:27.488 --> 07:29.657
Pardon. Vous pouvez répéter ?

07:30.241 --> 07:31.951
Où avez-vous appris à chanter ?

07:34.120 --> 07:35.288
Je n'ai pas appris.

07:36.455 --> 07:37.331
Je vois.

07:38.457 --> 07:42.628
Question suivante.
Quelle est votre situation amoureuse ?

07:42.712 --> 07:43.629
Eh bien…

07:44.547 --> 07:46.507
Eunice a accepté d'aller au bal…

07:46.591 --> 07:48.259
Tu es un bon parti.

07:48.342 --> 07:52.763
Mais il faut rester vague.
Les fans aiment t'imaginer célibataire.

07:58.019 --> 08:00.730
- Tu es une star, Eunice. Bon boulot.
- Merci !

08:03.483 --> 08:07.904
Min Ho, tu m'en veux encore
de t'avoir montré la vidéo de Stella.

08:07.987 --> 08:11.073
Ce n'était pas elle.
Et tu as dépassé les bornes.

08:11.157 --> 08:14.911
Ou j'ai raison, ton couple est bidon
et ta famille, en danger.

08:14.994 --> 08:17.872
Tu es complètement folle.
Tu sais ça ?

08:18.664 --> 08:22.084
Jusqu'à ce que tu admettes
que tu te trompes sur Stella,

08:22.168 --> 08:23.878
on n'a rien à se dire.

08:26.214 --> 08:28.466
- Je peux te parler ?
- Toujours.

08:29.133 --> 08:31.928
Je songe à intégrer le concours de chant.

08:32.511 --> 08:34.388
Quoi ? Tu es sérieuse ?

08:34.972 --> 08:36.891
Mais tu n'aimes pas chanter.

08:37.433 --> 08:39.894
Tu as craqué au karaoké chez mon père.

08:39.977 --> 08:41.687
J'avais juste le trac.

08:41.771 --> 08:44.857
Et ce sera l'occasion parfaite
de le surmonter.

08:46.400 --> 08:50.029
Mais les inscriptions sont closes
depuis des semaines.

08:50.112 --> 08:56.035
Je sais. Tu pourrais demander à ton père
de faire une exception pour moi ?

08:57.036 --> 08:59.330
J'enregistrerai une vidéo d'audition.

08:59.413 --> 09:04.377
Ce serait un tel cadeau
de partir en tournée avec ta famille.

09:05.503 --> 09:06.921
Mais tu peux dire non.

09:07.004 --> 09:10.675
Je ne voudrais pas te mettre
dans une position délicate.

09:12.552 --> 09:17.890
Sans toi, lui et moi,
on ne se parlerait même pas…

09:17.974 --> 09:19.559
C'est comme si c'était fait.

09:19.642 --> 09:20.601
Merci.

09:25.064 --> 09:27.817
On ne va pas faire toutes ces boutiques ?

09:27.900 --> 09:29.652
Et pourquoi pas ?

09:30.236 --> 09:31.737
J'ai des devoirs à faire.

09:32.238 --> 09:35.074
Dae, tu es en concurrence avec Eunice.

09:35.157 --> 09:37.285
Ta tenue doit déchirer.

09:37.368 --> 09:38.619
C'est moi qui offre.

09:38.703 --> 09:39.537
Bonjour.

09:42.456 --> 09:43.708
J'ai trouvé ma tenue.

09:43.791 --> 09:47.169
Tu plaisantes ? C'est important.

09:47.253 --> 09:50.256
On doit te rendre cool.

09:51.424 --> 09:55.553
Merci de te plier en quatre pour moi.

09:56.387 --> 09:59.515
Au moins, je ne pense plus à la rupture.

10:01.642 --> 10:03.269
Tu vas au bal ce soir ?

10:03.352 --> 10:04.687
Je ne sais pas encore.

10:04.770 --> 10:07.690
Tu pourrais venir avec Eunice et moi.

10:07.773 --> 10:12.111
Merci, mais je ne crois pas
qu'elle sera ravie.

10:13.529 --> 10:15.906
Ça ne vous gêne pas d'être concurrents ?

10:15.990 --> 10:17.867
Ça fait un peu bizarre, mais…

10:19.994 --> 10:21.787
j'aime vraiment Eunice.

10:23.414 --> 10:24.832
Félicitations !

10:24.915 --> 10:26.876
On ne l'avait pas vu venir.

10:27.460 --> 10:30.880
On n'est pas si différents
que je le croyais.

10:31.631 --> 10:34.717
Tu sais qu'elle fait semblant
d'être riche ?

10:35.343 --> 10:37.303
Pour le moment.

10:37.386 --> 10:41.474
Avec son ambition, elle le deviendra.

10:42.391 --> 10:43.559
Comment ça ?

10:45.853 --> 10:47.605
J'aime beaucoup Eunice.

10:48.648 --> 10:51.442
Mais tu dois gagner pour ton père.

10:52.777 --> 10:56.739
N'oublie pas qu'elle est aussi
ta principale concurrente.

10:57.907 --> 10:58.783
D'accord ?

11:03.412 --> 11:05.915
TU AS PU EN PARLER À TON PÈRE ?

11:05.998 --> 11:09.335
IL ME CASE ENTRE DEUX RDV À 14 H.

11:14.757 --> 11:16.008
Salut, Min Ho.

11:16.092 --> 11:16.967
Salut.

11:20.680 --> 11:21.931
C'est quoi, ça ?

11:22.014 --> 11:23.683
C'est pour Jin.

11:23.766 --> 11:24.934
Avant le bal,

11:25.017 --> 11:28.396
j'ai pensé qu'il voudrait
du bouillon magique de ma lola.

11:28.479 --> 11:33.734
Calamansi, vinaigre de coco, bagoong,
papaye verte marinée, huile de roucou…

11:33.818 --> 11:36.237
C'est fort !

11:36.320 --> 11:37.530
Je vois.

11:37.613 --> 11:39.990
Jin doit vraiment t'aimer pour boire ça.

11:40.491 --> 11:43.244
Ça doit être lui.
Il doit passer se préparer.

11:43.327 --> 11:47.998
Non, c'est Kitty. Elle a rendez-vous
avec Soon et Jiwon au marché de Gwangiang.

11:48.082 --> 11:50.292
Ça m'étonne qu'elle ait réussi.

11:50.376 --> 11:52.211
Sa grand-tante était glaciale.

11:52.294 --> 11:56.966
Ça a plus l'air d'une embuscade,
donc on va croiser les doigts.

11:57.550 --> 12:00.386
Comme elle l'a fait avec moi à la course ?

12:00.469 --> 12:02.096
C'est une mauvaise idée.

12:02.179 --> 12:04.598
Dis-lui, toi.

12:05.599 --> 12:08.436
D'accord, Kitty a révélé
les desseins de Stella,

12:08.519 --> 12:10.938
mais elle veille juste sur toi.

12:11.021 --> 12:14.817
Je n'ai pas besoin qu'elle veille sur moi.
Ni de sa pitié.

12:18.571 --> 12:20.781
C'est humiliant.

12:21.490 --> 12:24.034
Comme quand elle m'a rejeté dans l'avion.

12:25.494 --> 12:28.706
Tu sais ce que ça fait ?
Après avoir ouvert son cœur ?

12:29.707 --> 12:31.667
Ce n'est pas mon genre.

12:32.585 --> 12:34.378
Tu ressens quoi pour elle ?

12:41.719 --> 12:43.137
J'ai tourné la page.

12:43.220 --> 12:44.054
Avec Stella.

12:45.473 --> 12:46.849
Tu vas où ?

12:49.852 --> 12:51.520
Tu ne m'as pas répondu !

13:07.495 --> 13:09.580
Ces tomates sont belles.

13:09.663 --> 13:11.790
Combien pour ça ?

13:11.874 --> 13:14.251
8 000 wons. C'est écrit là.

13:14.335 --> 13:18.839
Vos tomates ne sont même pas
si belles que ça !

13:18.923 --> 13:20.299
6 000 wons.

13:20.382 --> 13:22.843
Allez, faites-moi un prix pour celles-ci.

13:24.553 --> 13:26.597
Je vous les prends.

13:26.680 --> 13:28.766
Tu fais quoi, là ?

13:29.391 --> 13:31.560
Je ne peux pas m'offrir de tomates ?

13:32.770 --> 13:35.481
J'ai des sous !

13:35.981 --> 13:39.109
Tu te prends pour qui
pour venir m'humilier ici ?

13:39.193 --> 13:41.820
Trop drôle. Donnez-moi 7 000 wons.

13:41.904 --> 13:43.864
Quoi ? 7 000 wons…

13:43.948 --> 13:46.075
Cette dame s'y connaît en légumes.

13:46.158 --> 13:48.118
Faites-les-lui à 6 000 wons.

13:48.202 --> 13:49.495
Que fais-tu là ?

13:49.578 --> 13:51.705
Je m'assure que tu ne gâches rien.

13:51.789 --> 13:52.623
Non.

13:53.165 --> 13:56.585
Pas plus de 5 000 wons.
5 000 wons, tenez.

13:56.669 --> 13:59.547
C'est bon, 5 000 wons, hein ?

13:59.630 --> 14:02.091
Écoutez-la.
Faites-les-lui pour 5 000.

14:04.843 --> 14:05.761
Merci.

14:07.555 --> 14:12.685
Mais pourquoi tu l'aides ?

14:13.269 --> 14:18.858
Elle a plein de défauts,
mais elle a des qualités.

14:19.441 --> 14:23.487
Son coréen est affreux !
Il m'agresse les oreilles.

14:23.571 --> 14:26.407
Non, il est pire que ça.

14:27.157 --> 14:28.993
Mais elle essaie.

14:32.162 --> 14:33.080
OK.

14:33.163 --> 14:35.332
Tu portes ça !

14:35.875 --> 14:38.002
- Elle a dit de porter le sac.
- Oui.

14:38.544 --> 14:40.379
On va acheter des légumes.

14:52.975 --> 14:53.851
Regarde !

14:53.934 --> 14:55.102
"Bisous, Simon."

14:55.185 --> 14:59.857
Papa a contacté tante Eve en premier.

15:05.446 --> 15:07.656
Ils avaient pris des billets d'avion.

15:07.740 --> 15:09.366
Même grand-tante Young Ja.

15:11.076 --> 15:12.077
Ma sœur

15:13.245 --> 15:15.456
devait venir nous voir ?

15:18.876 --> 15:22.087
Halmoni, ça ne va pas ?

15:23.213 --> 15:27.426
Young Ja était la benjamine de la famille.
Elle ne mâchait pas ses mots

15:27.509 --> 15:29.094
et était rebelle.

15:30.054 --> 15:32.473
Mais en tant qu'aînée,

15:32.556 --> 15:35.684
je me sentais responsable d'elle.

15:38.187 --> 15:41.649
Sauf une fois.

15:45.778 --> 15:48.739
À l'époque, j'ai dit à mes parents

15:49.823 --> 15:54.787
que Young Ja avait une relation secrète
avec ton grand-père.

15:54.870 --> 15:56.955
Ils l'ont reniée.

15:57.581 --> 16:00.709
Je pensais que c'était normal à l'époque.

16:01.585 --> 16:05.297
Elle devait épouser un garçon

16:05.381 --> 16:07.925
que mes parents lui avaient choisi.

16:08.008 --> 16:11.762
Elle devait rester à Bukjeon.

16:12.388 --> 16:16.392
Ma sœur est partie suite à ma trahison.

16:17.601 --> 16:22.898
Depuis, on s'est perdues de vue.

16:24.149 --> 16:26.193
Tout ce temps,

16:26.819 --> 16:31.782
j'ai cru que Young Ja m'avait oubliée.

16:32.533 --> 16:35.536
Mamie, tu vois bien que non.

16:37.162 --> 16:39.331
Maintenant que tu connais la vérité,

16:39.915 --> 16:42.209
tu aimerais la revoir ?

16:46.463 --> 16:47.965
Je t'expliquerai,

16:48.048 --> 16:52.136
mais tu crois que ta halmoni
pourrait lui donner une autre chance ?

16:53.220 --> 16:55.014
Oui, je me débrouillerai.

17:05.149 --> 17:06.233
Stella ?

17:09.445 --> 17:10.988
- Salut.
- Salut, Juliana.

17:11.071 --> 17:13.615
Tu as bien vu Stella
sortir d'un cybercafé

17:13.699 --> 17:15.951
le même jour où MoonLeaks est sorti ?

17:16.034 --> 17:18.120
Oui, au PC Bang. Pourquoi ?

17:18.203 --> 17:22.166
Elle y est de nouveau,
et je vais la prendre la main dans le sac.

17:22.249 --> 17:23.625
OK, bonne chance.

17:28.422 --> 17:29.256
Stella ?

17:29.339 --> 17:31.717
Kitty ? Qu'est-ce que tu fais là ?

17:31.800 --> 17:34.094
Plutôt à moi de te poser la question.

17:34.178 --> 17:38.974
Je vais faire une visio
avec un groupe de mon église.

17:39.058 --> 17:40.517
Pourquoi pas au dortoir ?

17:40.601 --> 17:44.229
Vous vous moquez de moi
d'avoir été scolarisée à la maison.

17:44.313 --> 17:46.565
Vous m'appelez "la cinglée de l'Ohio".

17:47.066 --> 17:48.067
Tu mens.

17:48.650 --> 17:49.485
Très bien.

17:54.656 --> 17:58.869
Pour la sortie du groupe Jeunesse,
nous allons aller à l'église et…

17:58.952 --> 18:00.871
Tu croyais que je faisais quoi ?

18:02.498 --> 18:03.582
Rien. Je…

18:04.666 --> 18:05.751
Laisse tomber.

18:05.834 --> 18:08.754
Bon sang, j'ai vraiment tout faux ?

18:13.509 --> 18:14.343
Salut !

18:14.426 --> 18:17.638
Esther ! Quelle agréable surprise
de te voir en ligne.

18:17.721 --> 18:19.848
C'est Stella, maintenant. Bye.

18:25.729 --> 18:27.189
Je ne sais pas, Min Ho.

18:27.272 --> 18:28.857
Tu as vu sa vidéo.

18:29.399 --> 18:30.776
Elle a une super voix.

18:31.276 --> 18:33.195
Il ne lui reste qu'une semaine…

18:33.278 --> 18:34.363
Elle va assurer.

18:34.863 --> 18:36.198
J'ai confiance.

18:36.281 --> 18:39.243
OK, je me fie à ton jugement.
Elle est retenue.

18:39.743 --> 18:40.577
Merci.

18:50.796 --> 18:51.964
- On entre ?
- Oui.

18:52.047 --> 18:55.300
Mais je ne reste pas plus de 15 minutes.

18:55.968 --> 18:57.052
Je suis contente.

19:20.951 --> 19:22.619
Salut, tout va bien ?

19:22.703 --> 19:24.079
Je cherche Min Ho.

19:24.163 --> 19:26.582
Je veux le remercier de m'avoir aidée.

19:27.916 --> 19:29.877
Et aussi m'excuser auprès de lui.

19:30.419 --> 19:31.962
J'avais tort pour Stella.

19:32.045 --> 19:33.338
Q, viens.

19:34.173 --> 19:35.632
Viens danser avec nous.

19:35.716 --> 19:39.303
C'est gentil. Allez vous amuser.
Je vais prendre un mocktail.

19:39.386 --> 19:40.429
D'accord.

19:49.521 --> 19:51.523
Pas mal, le morceau, non ?

19:55.485 --> 19:56.904
Pardon.

19:57.487 --> 19:58.488
Ce n'est rien.

19:59.489 --> 20:01.950
Je voulais faire tellement mieux que ça.

20:02.701 --> 20:05.245
Le bouillon est un placebo.

20:06.163 --> 20:08.582
Arrête. Tu es parfait.

20:20.886 --> 20:23.013
- Je t'en prie.
- Non, vas-y.

20:25.474 --> 20:27.017
C'est quoi, d'ailleurs ?

20:28.143 --> 20:29.061
Des Cerisitas.

20:30.896 --> 20:32.606
Tu as bien dit "Cerisitas" ?

20:32.689 --> 20:37.110
Oui, Mihee et Madison se sont démenées
pour préparer le menu.

20:45.786 --> 20:47.245
Tu es très belle, Yuri.

20:47.329 --> 20:48.413
Merci.

20:49.164 --> 20:49.998
Toi aussi.

20:50.082 --> 20:50.999
Merci.

21:08.433 --> 21:10.644
Kimchi !

21:11.395 --> 21:16.316
Qui aurait cru que vous seriez
dans une battle royale de K-pop ?

21:17.985 --> 21:21.780
Que direz-vous si la presse
vous demande si vous êtes en couple ?

21:21.863 --> 21:24.199
- J'ai un petit ami.
- Je suis seul.

21:24.283 --> 21:25.283
Je rigolais !

21:27.369 --> 21:28.453
Si on…

21:28.537 --> 21:30.956
Je suis désolé, j'ai supposé que…

21:31.039 --> 21:33.875
Tu supposes beaucoup de choses sur moi.

21:34.751 --> 21:36.962
Dae, bien sûr que je veux gagner.

21:37.045 --> 21:38.922
Mais pas assez pour mentir.

21:39.006 --> 21:41.258
Tu mens en disant que tu es riche.

21:41.341 --> 21:44.136
C'est différent.

21:44.219 --> 21:48.682
Oui, je ne t'ai pas jugée pour ça,
comme toi tu le fais maintenant.

21:49.766 --> 21:51.727
On est peut-être trop différents.

21:54.938 --> 21:55.814
Super.

21:56.523 --> 21:59.609
Je n'aurai plus de remords
à te mettre une raclée.

22:51.453 --> 22:53.872
Te voilà. Où est Stella ?

22:53.955 --> 22:56.708
Je ne sais pas.
Elle est censée me rejoindre.

22:56.792 --> 22:59.586
Un rendez-vous chez le coiffeur
qui s'éternise.

23:01.171 --> 23:04.966
Il y a quelqu'un
qui ne dirait pas non à une danse.

23:06.927 --> 23:10.680
Le semestre est presque fini.
Elle va rentrer à Portland.

23:11.264 --> 23:12.349
Pour de bon.

23:29.157 --> 23:30.033
Covey.

23:33.370 --> 23:34.204
Tu es…

23:37.249 --> 23:38.250
pathétique.

23:39.626 --> 23:40.502
Toi aussi.

23:42.671 --> 23:43.672
Viens danser.

23:44.631 --> 23:46.466
Quoi ? Pourquoi on danserait ?

23:46.550 --> 23:48.802
On est à un bal, idiote.

23:48.885 --> 23:50.804
Et tu adores cette chanson.

23:50.887 --> 23:54.099
Je t'ai entendue la chanter faux
sous la douche.

24:07.863 --> 24:09.781
Merci pour aujourd'hui.

24:11.283 --> 24:14.077
Grâce à toi, ma grand-tante m'a entendue.

24:15.245 --> 24:17.247
Tu y serais arrivée sans moi.

24:19.416 --> 24:21.460
J'ai autre chose à te dire.

24:22.627 --> 24:24.421
Je me suis trompée sur Stella.

24:25.338 --> 24:27.048
Je suis vraiment désolée.

24:28.675 --> 24:29.759
Et aussi…

24:31.011 --> 24:32.637
tu me manques.

24:40.187 --> 24:41.021
Min Ho !

25:03.126 --> 25:06.213
Tu permets que je danse
avec mon petit ami, Kitty ?

25:07.172 --> 25:09.007
Oui, bien sûr.

25:12.636 --> 25:13.637
- Salut.
- Salut.

25:16.640 --> 25:17.724
Tu es surpris ?

25:17.807 --> 25:19.809
Ça te change.

25:19.893 --> 25:21.728
Je prends ça pour un compliment.

25:22.312 --> 25:25.398
Pour le concours, je dois changer de look.

25:27.859 --> 25:28.693
Min Ho ?

25:31.988 --> 25:35.325
Mais la beauté est censée
venir de l'intérieur.

25:36.326 --> 25:38.411
Pourquoi tu me regardes comme ça ?

25:40.914 --> 25:43.250
La beauté est censée venir de l'intérieur.

25:44.543 --> 25:45.543
Tu as dit quoi ?

25:52.384 --> 25:53.343
Rien.

25:54.511 --> 25:57.138
- Excuse-moi.
- J'éviterais les esclandres.

26:00.267 --> 26:01.977
Pas avec ce que je détiens.

26:03.812 --> 26:04.938
Kitty avait raison.

26:08.233 --> 26:11.528
Tu m'as utilisé
pour me venger de mon père ?

26:12.112 --> 26:13.113
Où est le mal ?

26:13.655 --> 26:14.864
C'est un monstre.

26:17.075 --> 26:20.078
Je voulais d'abord détruire son empire.

26:20.870 --> 26:26.293
Mais en entendant parler de la tournée
avec Joon Ho, j'ai eu une révélation.

26:27.502 --> 26:28.878
Tu sais ce qu'on dit.

26:29.462 --> 26:32.090
À défaut de les battre,
fais-en tes alliés.

26:32.173 --> 26:34.342
Ton père va faire de moi une star.

26:35.051 --> 26:36.303
Et tu vas aider.

26:36.886 --> 26:39.347
Pourquoi je ferais ça ?

26:39.431 --> 26:42.684
Sinon, je veillerai
à ce que le monde entier apprenne

26:42.767 --> 26:48.523
que ton père veut se débarrasser
de la danseuse que Joon Ho a engrossée.

26:48.607 --> 26:49.566
Comment…

26:49.649 --> 26:53.278
J'ai assuré mes arrières
pour que tout se passe comme prévu.

26:53.361 --> 26:55.655
Comme les preuves
mises dans l'ordi de Kitty

26:55.739 --> 26:57.532
pour l'incriminer pour MoonLeaks.

26:57.616 --> 26:58.992
Si tu touches à Kitty…

26:59.075 --> 27:01.703
J'espère ne pas en arriver là.

27:02.954 --> 27:04.205
Ça dépend de toi.

27:18.428 --> 27:20.930
Continue à danser. Et fais bonne figure.

27:31.107 --> 27:33.026
Je n'ai pas confiance en Stella.

27:33.526 --> 27:36.696
Ni en moi, d'ailleurs.

27:37.697 --> 27:39.199
Car je suis jalouse.

27:39.282 --> 27:41.618
Je suis amoureuse de Min Ho.

27:42.869 --> 27:43.745
Un peu.

27:45.664 --> 27:47.457
Ou beaucoup.

27:55.590 --> 27:57.509
D'APRÈS LE PERSONNAGE DE JENNY HAN

28:38.675 --> 28:41.553
Sous-titres : Aurélie Palancher
AN
