WEBVTT

00:18.518 --> 00:19.602
코비

00:19.686 --> 00:21.104
여긴 왜 왔어?

00:21.187 --> 00:22.439
할 말 있어

00:22.522 --> 00:24.149
내 말부터 들어

00:25.191 --> 00:28.611
네가 왜 스텔라 얘기
더 못 하게 했는지 알아

00:29.154 --> 00:31.990
그래서 나더러
질투하냐고 했을 때도

00:32.073 --> 00:33.116
- 난…
- 됐어

00:33.950 --> 00:35.160
네 말이 맞았어

00:35.660 --> 00:37.495
어떤 부분이?

00:38.079 --> 00:38.913
전부 다

00:40.999 --> 00:42.042
스텔라는

00:42.625 --> 00:47.255
악의적인 음모쟁이인 데다
날 진심으로 좋아한 적도 없어

00:47.881 --> 00:48.757
민호

00:48.840 --> 00:51.676
너에 대한 마음을
정리했다고 믿고 싶은 나머지

00:53.178 --> 00:55.597
스텔라에 관한 진실을 부정했지만

00:55.680 --> 00:58.058
내 마음은 그대로야

00:58.725 --> 01:02.562
넌 우리가 절대 안 이뤄질 거랬지

01:03.354 --> 01:05.231
아직도 그렇게 생각해?

01:05.982 --> 01:07.358
모르겠어

01:09.903 --> 01:11.321
알고 있잖아, 코비

01:16.659 --> 01:17.535
키티!

01:22.040 --> 01:23.166
무슨 꿈 꿨길래 그래?

01:25.168 --> 01:26.294
미적분

01:30.799 --> 01:31.633
헐

01:32.300 --> 01:34.552
- 수학광인 줄은 몰랐네
- 그래

01:37.764 --> 01:39.766
심지어 미적분 수업 듣지도 않는데

01:40.266 --> 01:44.187
"엑스오, 키티"

01:44.270 --> 01:46.856
전에도 말했지만
다시 한번 말해 주지

01:46.940 --> 01:48.441
섹스하는 꿈엔 의미가 있다니까

01:48.525 --> 01:51.319
섹스 안 했거든, 이 변태야

01:51.402 --> 01:53.446
그거야 스텔라가 깨웠으니까

01:54.155 --> 01:55.824
이 얘기 전에도 하지 않았나?

01:55.907 --> 01:58.535
지난 학기엔
유리랑 섹스하는 꿈 꿨잖아

01:58.618 --> 02:00.787
그것도 섹스 꿈 아니었다고!

02:01.621 --> 02:03.748
너무 억눌러서 그러는 거 아닐까

02:03.832 --> 02:07.168
억누른 거 없거든
너한테 이렇게 다 말하잖아

02:08.169 --> 02:09.712
민호랑은 뭐랄까…

02:10.255 --> 02:11.881
지금은 너무 꼬여 있어

02:13.466 --> 02:15.468
그러니까 걔한테
아무 감정 없다고?

02:15.552 --> 02:16.636
전혀?

02:17.762 --> 02:20.932
그냥 예전의 민호가 그립달까

02:21.015 --> 02:24.394
스텔라 얘기 한 다음부터
나랑 말도 안 하거든

02:25.061 --> 02:28.356
증거부터 찾아 놓고
동영상을 보여 줘야 했는데

02:28.439 --> 02:29.983
걔를 돕고 싶은 마음이 앞섰지

02:30.066 --> 02:32.068
민호가 지난 학기 내내
나한테 해준 것처럼

02:32.902 --> 02:35.655
애초에 스텔라한테
민호 번호를 주는 게 아니었는데

02:35.738 --> 02:37.782
"난 사랑을 말하면 변신하는 사자
나랑 프롬에 가줘!"

02:38.366 --> 02:41.619
프롬 신청 하기엔 좀 늦지 않았나?

02:41.703 --> 02:43.913
벚꽃 프롬은 이번 토요일이잖아

02:43.997 --> 02:45.123
누가 아니래

02:45.623 --> 02:48.209
갈지 말지 정했어?

02:48.293 --> 02:50.753
혼자 가려고, 너랑 진은?

02:50.837 --> 02:53.047
지역 예선 때문에
진이 좀 못되게 굴었잖아

02:53.131 --> 02:54.757
사과받았어

02:55.383 --> 02:57.051
내가 잘해서 자기도 뿌듯하대

02:57.844 --> 02:58.887
다행이다

02:59.596 --> 03:01.848
둘이 잘되면 좋겠어

03:01.931 --> 03:02.807
나도

03:05.935 --> 03:06.978
그거 무슨 표정이야?

03:16.613 --> 03:17.906
뭐야?

03:17.989 --> 03:22.827
큐, 빨리 나아서 스쿠터 버리고
너랑 블루스라도 추려고

03:22.911 --> 03:24.954
최선을 다하고 있단 거 알아줘

03:25.538 --> 03:26.664
나랑 댄스파티 가줄래?

03:27.248 --> 03:28.166
그럼

03:31.002 --> 03:31.836
내가 도왔지롱

03:31.920 --> 03:32.837
분위기 깨지 마라

03:32.921 --> 03:34.005
미안

03:41.221 --> 03:45.141
대랑 롱디 연애 하던 시절엔
혼자서도 댄스파티 잘만 갔었는데

03:45.934 --> 03:48.978
이번은 왜 유독
힘들게 느껴진다지?

03:49.896 --> 03:53.316
기말이고 곧 떠날 거라 그렇겠지

03:54.150 --> 03:55.902
그게 아니면…

04:05.411 --> 04:06.454
민호!

04:08.081 --> 04:10.166
스텔라, 나랑…

04:10.250 --> 04:12.877
당연하지! 꼭 갈 거야!

04:21.177 --> 04:22.387
너무 예쁘다

04:23.888 --> 04:25.598
질투 안 난다

04:25.682 --> 04:27.976
하나도 안 나

04:29.686 --> 04:32.438
"지원: 12시에 카페로 갈게"

04:32.522 --> 04:34.190
"너무 기대된다!"

04:34.274 --> 04:36.109
그래, 연애 생각할 때가 아니지

04:36.192 --> 04:39.362
학기가 끝나기 전에
가족들을 화해시켜야 돼

04:40.571 --> 04:42.240
까놓고 말할게

04:42.323 --> 04:45.159
너희 쪽 가족에 관해
안 좋은 얘기를 들었어

04:45.994 --> 04:47.078
예를 들면?

04:47.161 --> 04:48.413
우리 할머니 말로는

04:48.496 --> 04:52.500
동생인 너희 할머니가
뭐든지 마음대로 했었대

04:52.583 --> 04:54.919
웬 형편없는 남자랑
미국으로 도망치는 바람에

04:55.003 --> 04:58.464
우리 할머니 혼자 남아
부모님을 모셔야 했다던데

04:58.548 --> 05:00.383
그럴 리 없어

05:00.466 --> 05:03.052
우리 할아버지가
얼마나 다정한 분인데

05:03.886 --> 05:05.722
너희 할머니는 뭐라시는데?

05:06.848 --> 05:07.932
우리 할머니는

05:08.641 --> 05:10.310
아무 말씀 안 하셨어

05:10.393 --> 05:13.730
난 너희 가족의 존재도
몇 달 전에야 처음 알았어

05:14.522 --> 05:16.482
근데 너희 아빠 사이먼이

05:16.566 --> 05:18.860
할머니들 갈등에 관해
우리 엄마한테 편지를 썼더라고

05:19.902 --> 05:21.696
두 분이 화해시키려고 애쓰던 중에

05:22.405 --> 05:24.198
우리 엄마가 돌아가셨지

05:24.991 --> 05:27.035
내가 3살 때 돌아가셨어

05:28.828 --> 05:30.204
전혀 몰랐어

05:32.582 --> 05:34.042
우리 부모님도 돌아가셨어

05:35.335 --> 05:37.003
내가 10살 때 교통사고로

05:38.046 --> 05:39.714
그 뒤로 할머니가 키워 주셨지

05:43.134 --> 05:45.678
우리가 모르는 일이 많은가 봐

05:49.932 --> 05:50.892
감사합니다

05:52.852 --> 05:54.270
너에 대해 알면 좋았을걸

05:55.938 --> 05:57.315
이제 알았잖아

05:58.399 --> 06:02.779
부모님들이 시작한 걸
우리가 마무리하면 어때?

06:03.446 --> 06:05.990
너희 할머니
한 번만 더 만나게 해 줘

06:07.033 --> 06:10.745
참고해, 나 토요일마다
할머니랑 시장 가

06:11.537 --> 06:14.248
얘, 준호, 언성 높이지 마라

06:14.332 --> 06:16.501
성대가 쉬게 해 줘야지

06:17.460 --> 06:20.129
말했잖니, 그건 안 된다고

06:22.465 --> 06:23.299
안녕

06:23.841 --> 06:25.468
- 왔냐?
- 응

06:25.551 --> 06:26.636
안녕, 대 팀!

06:26.719 --> 06:28.596
여러분의 공동 매니저가 왔네요

06:28.679 --> 06:30.598
대회가 2주 남았는데 기분 어때?

06:30.681 --> 06:32.308
난 좋아

06:32.392 --> 06:36.396
참, 너희도 문 대표님 비서한테
이메일 받았어?

06:36.479 --> 06:39.315
최종 안무 제출해서 승인받는 거?
이미 처리했지

06:39.399 --> 06:41.484
- 고마워, 키티
- 좋은 소식이 있다

06:42.068 --> 06:45.279
우리 슈퍼스타 아들 준호가
올여름에 공연을 할 텐데

06:45.363 --> 06:47.824
이번 대회 우승자에게

06:49.033 --> 06:50.451
오프닝을 맡기기로 했다

06:52.078 --> 06:54.038
업계에선 이런 걸 시너지라고 하지

06:54.122 --> 06:57.166
웬일, 엄청나다

06:57.250 --> 07:00.586
그런 의미에서 오늘은
미디어 대응법에 관해 수업하겠다

07:00.670 --> 07:04.799
곤란한 질문에 단 한 번만
어색한 침묵이 흘러도

07:04.882 --> 07:06.217
SNS에서 매장된단 거 알아 둬

07:06.300 --> 07:07.885
샘플 질문은 여기에 있다

07:08.719 --> 07:10.972
어색한 침묵은 내 전공인데

07:11.055 --> 07:14.308
걱정 마, 잘할 수 있어
우리가 있잖아

07:14.392 --> 07:15.393
고마워

07:16.727 --> 07:18.688
질문지 가져올게

07:19.313 --> 07:20.690
우리 할 수 있지?

07:22.984 --> 07:24.277
그럼, 키티, 당근이지

07:24.902 --> 07:26.654
저…

07:27.363 --> 07:29.657
죄송한데 질문이 뭐였죠?

07:30.241 --> 07:31.868
노래는 어디서 배웠나요?

07:34.120 --> 07:35.288
배운 적 없어요

07:36.456 --> 07:37.331
그렇군요

07:38.458 --> 07:39.917
다음 질문

07:40.418 --> 07:42.628
사귀는 사람 있나요?

07:42.712 --> 07:43.629
그게…

07:44.547 --> 07:46.507
유니스가 프롬 신청 승낙했으니까…

07:46.591 --> 07:50.636
넌 훈남이니 당연히 있겠지만
이런 질문은 애매하게 넘겨

07:50.720 --> 07:52.847
팬들은 네가 싱글이길 기대하거든

07:58.019 --> 08:00.563
- 유니스, 넌 스타감이야, 잘했다
- 감사합니다

08:03.483 --> 08:07.904
민호, 스텔라 동영상 때문에
언제까지 화낼 건데?

08:07.987 --> 08:09.405
스텔라 아니라니까

08:09.489 --> 08:11.073
그리고 너 선 한참 넘었어

08:11.157 --> 08:13.534
내가 맞고
넌 위장 연애 중인 데다

08:13.618 --> 08:14.911
너희 가족이 위험하면?

08:14.994 --> 08:17.788
말도 안 되는 소리란 거
너도 알지?

08:18.664 --> 08:21.417
스텔라를 오해했다고
인정하기 전까진

08:22.168 --> 08:23.878
너랑 할 말 없어

08:26.214 --> 08:28.466
- 나 뭐 얘기해도 돼?
- 언제든 환영이지

08:29.133 --> 08:31.928
나 대회에 나가 볼까 봐

08:32.512 --> 08:34.430
진짜?

08:34.972 --> 08:36.891
노래하는 거 싫어하잖아

08:37.433 --> 08:39.894
우리 아빠 집 노래방에서
완전 멘붕이었으면서

08:39.977 --> 08:41.687
그건 그냥 무대 공포증이었어

08:41.771 --> 08:44.690
이번에 나가면 무대 공포증도
극복할 수 있을 거야

08:46.400 --> 08:50.029
참가 신청은
일주일 전에 마감됐는데

08:50.112 --> 08:51.113
알아

08:51.614 --> 08:56.035
근데 네가 아빠한테 말하면
예외로 해주시지 않을까?

08:56.953 --> 08:59.330
아빠 보여 드릴 수 있게
오디션 영상도 찍을게

08:59.413 --> 09:02.875
여름에 너희 가족이랑
대규모 투어 같이 하면

09:03.501 --> 09:04.961
진짜 행복할 거야

09:05.503 --> 09:06.921
부담 없이 거절해도 돼

09:07.004 --> 09:10.675
나 때문에 네가 아빠랑
불편해지는 건 절대 싫거든

09:12.552 --> 09:17.890
어차피 너 아니었다면
아빠랑 말도 안 했을 테니까

09:17.974 --> 09:19.392
얘기해 볼게

09:19.475 --> 09:20.768
고마워

09:32.238 --> 09:35.074
대, 네 상대는 유니스라고

09:35.157 --> 09:37.285
의상부터 쩔어야 해

09:37.368 --> 09:38.619
옷은 내가 사줄게

11:03.412 --> 11:05.915
"스텔라: 아빠한테 말해 봤어?"

11:05.998 --> 11:08.959
"2시에 잠깐 짬 내준대"

11:14.757 --> 11:16.008
민호 왔냐?

11:16.092 --> 11:16.967
안녕

11:20.680 --> 11:21.931
뭐야?

11:22.014 --> 11:23.683
진 주려고 만드는 거야

11:23.766 --> 11:24.934
오늘 댄스파티 전에

11:25.017 --> 11:28.396
우리 할머니의 특제 필리핀식
힐링 수프 먹으면 좋을 거 같아서

11:28.479 --> 11:33.734
칼라만시, 코코넛 식초, 바궁
그린 파파야 피클, 아나토 오일…

11:33.818 --> 11:36.237
와, 세네

11:36.320 --> 11:37.530
알았어

11:37.613 --> 11:39.782
진이 그거 다 먹으면
너 진짜 좋아하는 거야

11:40.491 --> 11:43.244
진일 거야
일찍 와서 준비한댔거든

11:43.327 --> 11:47.415
아니, 키티야
순자랑 지원 만나러 광장시장 간대

11:48.541 --> 11:50.292
결국 해냈다니 놀랍네

11:50.376 --> 11:52.211
걔네 이모할머니가 안 반겼거든

11:52.294 --> 11:56.966
두 사람을 기습하려나 본데
잘되길 바라자

11:57.550 --> 12:00.386
육상 대회 때 나 기습한 것처럼?

12:00.469 --> 12:02.096
그러지 말라고 해

12:02.179 --> 12:03.097
아니면

12:03.764 --> 12:04.598
네가 직접 하든가

12:05.599 --> 12:08.352
키티의 스텔라 음모 이론이
도가 지나치긴 해도

12:08.436 --> 12:10.938
널 챙겨 주려는 거잖아

12:11.021 --> 12:14.817
걔가 나 챙기고 동정해 주는 거
하나도 필요 없거든?

12:18.571 --> 12:20.948
우스운 사람 된 기분이야

12:21.490 --> 12:23.826
비행기에서 거절당했을 때처럼

12:25.494 --> 12:28.706
속마음 다 까 보였는데 그러면
기분이 어떤지 알기나 해?

12:29.707 --> 12:31.667
나 원래 안 그런다고

12:32.585 --> 12:34.378
지금은 키티를 어떻게 생각하는데?

12:41.719 --> 12:42.928
지난 일이야

12:43.012 --> 12:44.054
이젠 스텔라가 있잖아

12:45.473 --> 12:46.849
어디 가는데?

12:49.852 --> 12:51.520
내 질문에 대답 안 했잖아

13:24.553 --> 13:26.722
안녕하세요, 제가 사드릴게요

13:48.202 --> 13:49.495
넌 여기 웬일이야?

13:49.578 --> 13:51.705
네가 망칠까 봐 도와주러 왔지

14:35.875 --> 14:37.877
- 할머니가 들어 달라셔
- 그럼요

14:53.934 --> 14:55.227
'사랑을 담아 사이먼이'

16:46.463 --> 16:47.965
나중에 자세히 설명해 주겠지만

16:48.048 --> 16:49.842
우리 할머니한테
다시 기회를 달라고

16:49.925 --> 16:51.885
너희 할머니 설득할 수 있겠어?

16:53.220 --> 16:55.305
응, 방법을 찾아볼게

17:04.648 --> 17:06.108
스텔라잖아

17:09.445 --> 17:10.988
- 응
- 줄리아나

17:11.071 --> 17:15.951
문리크스 터진 날 스텔라가
피시방에서 나오는 거 봤댔지?

17:16.035 --> 17:18.120
응, 피시방, 왜?

17:18.203 --> 17:22.166
지금도 피시방에 왔거든
나한테 딱 걸리기 직전이야

17:22.249 --> 17:23.917
알았어, 잘해 봐

17:28.422 --> 17:29.423
스텔라

17:29.506 --> 17:31.717
키티, 여기서 뭐 해?

17:31.800 --> 17:33.886
너야말로 여기서 뭐 하는데?

17:34.386 --> 17:38.974
페퍼파이크 우리 교회
청소년부 애들이랑 줌 하려고

17:39.058 --> 17:40.517
왜 기숙사에서 안 하고?

17:40.601 --> 17:44.021
홈스쿨링 받고 교회만 아는 애라고
너랑 줄리아나가 놀릴 테니까

17:44.104 --> 17:45.981
둘이서 나더러
오하이오 또라이라며?

17:46.899 --> 17:48.067
거짓말하는 거 알아

17:48.650 --> 17:49.485
좋아

17:54.656 --> 17:58.869
페퍼파이크 청소년부 수련회는
교회에서 버스로…

17:58.952 --> 18:00.746
내가 뭐 할 줄 알았길래?

18:02.498 --> 18:03.874
아무것도 아니야, 난…

18:04.666 --> 18:05.751
신경 쓰지 마

18:05.834 --> 18:08.754
난 몰라, 여태 내가 오해한 거야?

18:13.509 --> 18:14.343
다들 안녕

18:14.426 --> 18:17.638
에스터, 웬일이야?
정말 은혜롭고 반갑다

18:17.721 --> 18:19.848
나 스텔라로 이름 바꿨어, 또 보자

18:25.729 --> 18:27.189
난 잘 모르겠다, 민호

18:27.272 --> 18:29.274
방금 스텔라 동영상 봤으면서

18:29.358 --> 18:31.068
노래 진짜 잘하잖아

18:31.151 --> 18:33.195
그래도 준비 기간이
이제 일주일밖에…

18:33.278 --> 18:34.363
해낼 수 있을 거야

18:34.863 --> 18:36.198
난 스텔라 믿어

18:36.281 --> 18:39.660
그래, 네 판단을 믿으마
스텔라도 참가시키자

18:39.743 --> 18:40.619
고마워

18:50.796 --> 18:51.964
- 들어갈까?
- 좋아

18:52.047 --> 18:55.300
근데 난 15분 이상은 안 있을 거야

18:55.968 --> 18:57.052
네가 와서 다행이다

19:20.951 --> 19:22.619
키티, 별일 없지?

19:22.703 --> 19:24.079
민호 찾고 있어

19:24.163 --> 19:26.582
우리 가족 일 도와줘서
고맙다고 하려고

19:27.916 --> 19:29.877
사과도 해야 돼

19:30.419 --> 19:31.962
내가 스텔라를 오해했나 봐

19:32.045 --> 19:33.338
큐, 가자

19:34.173 --> 19:35.632
우리랑 같이 춤추자

19:35.716 --> 19:39.303
말은 고맙지만 너희끼리 놀아
난 요상한 목테일이나 마실게

19:39.386 --> 19:40.429
그래

19:49.521 --> 19:51.523
이 노래 좋지?

19:55.485 --> 19:56.904
진짜 미안

19:57.487 --> 19:58.488
괜찮아

19:59.489 --> 20:01.617
널 위해서 실수 안 하고 싶었는데

20:02.701 --> 20:05.245
너희 할머니표 힐링 수프
약발이 다 떨어졌나 봐

20:06.121 --> 20:08.582
됐네요, 지금도 잘하고 있어

20:20.886 --> 20:23.013
- 가져가
- 아니야, 너부터 가져가

20:25.474 --> 20:27.017
난 이게 뭔지도 몰라

20:28.143 --> 20:29.228
블로서미타야

20:30.896 --> 20:33.732
- '블로서미타'?
- 응

20:33.815 --> 20:37.110
미희랑 매디슨이 메뉴 정하느라
엄청 애쓰더라고

20:45.786 --> 20:47.246
오늘 진짜 예쁘다, 유리

20:47.329 --> 20:48.580
고마워

20:49.164 --> 20:49.998
너도

20:50.082 --> 20:50.999
고마워

21:11.395 --> 21:13.021
얘들 좀 봐

21:13.105 --> 21:16.316
이런 애들이 K-팝 배틀에서
혈전을 벌인다니

21:17.985 --> 21:21.780
기자들이 둘이 사귀냐고 물으면
뭐라고 할 거야?

21:21.863 --> 21:24.199
- 전 남친 있…어요
- 싱글이에요

21:24.283 --> 21:25.367
농담이지롱

21:27.369 --> 21:28.453
가자

21:28.537 --> 21:30.956
미안, 난 그냥 너도 그럴 줄 알고…

21:31.039 --> 21:33.875
나에 대해 넘겨짚는 게 많네

21:34.751 --> 21:36.962
나도 당연히 우승하고 싶지만

21:37.045 --> 21:38.922
거짓말하면서까지 하긴 싫어

21:39.006 --> 21:41.258
넌 부자인 척 사람들 다 속였잖아

21:41.341 --> 21:44.136
그건 다르지

21:44.219 --> 21:48.682
맞아, 난 그렇다고 지금 너처럼
지적질 안 했으니까

21:49.766 --> 21:51.727
우린 너무 다른 거 같다

21:54.938 --> 21:55.814
좋아

21:56.523 --> 21:59.609
이제 홀가분한 마음으로
무대에서 널 작살 낼 수 있겠다

22:51.453 --> 22:53.872
이제 와? 스텔라는 어딨어?

22:53.955 --> 22:56.708
나도 몰라
여기서 만나기로 했거든

22:56.792 --> 22:59.586
미용실에서 오래 걸렸다나

23:01.171 --> 23:04.966
기다리는 동안
쟤 댄스 파트너나 해주지?

23:06.927 --> 23:10.680
기말이니까
키티는 곧 포틀랜드 가잖아

23:11.264 --> 23:12.557
이번엔 아주 가는 거야

23:29.199 --> 23:30.075
코비

23:33.370 --> 23:34.413
너…

23:37.249 --> 23:38.250
되게 불쌍해 보여

23:39.626 --> 23:40.502
너도

23:42.671 --> 23:43.672
자, 춤이나 추자

23:44.631 --> 23:46.466
뭐? 우리가 왜?

23:46.550 --> 23:48.802
여긴 댄스파티니까, 바보야

23:48.885 --> 23:50.303
너 이 노래 좋아하잖아

23:50.887 --> 23:54.099
샤워하면서 음정 틀리게
부르던 거 생각나

24:07.863 --> 24:09.781
오늘 고마웠어

24:11.283 --> 24:13.952
네 덕분에 이모할머니랑
얘기가 잘됐어

24:15.245 --> 24:16.830
나 없어도 잘했을 거야

24:19.416 --> 24:21.460
그거 말고도 할 말 있어

24:22.627 --> 24:24.546
내가 스텔라를 오해했어

24:25.338 --> 24:27.048
정말 미안해

24:28.675 --> 24:29.759
그리고

24:31.011 --> 24:32.637
네가 그리웠어

24:40.187 --> 24:41.021
민호

25:03.126 --> 25:06.213
내 남친이랑 춤출까 하는데
괜찮겠니?

25:07.172 --> 25:09.132
당연하지

25:12.636 --> 25:13.637
- 왔어?
- 응

25:16.640 --> 25:17.724
놀랐어?

25:17.807 --> 25:19.809
완전 달라졌네

25:19.893 --> 25:21.311
칭찬이길 바랄게

25:22.312 --> 25:25.398
대회 나가려면
외모도 바꿔 줘야겠더라고

25:27.859 --> 25:28.693
민호?

25:31.988 --> 25:35.325
아름다움은 내면에서
나오는 거잖아요

25:36.326 --> 25:37.953
왜 그렇게 봐?

25:40.830 --> 25:42.832
'아름다움은 내면에서
나오는 거잖아요'

25:44.543 --> 25:45.544
뭐?

25:52.384 --> 25:53.343
아니야

25:54.511 --> 25:57.138
- 잠깐만
- 일 키우지 말지?

26:00.517 --> 26:01.977
내가 뭘 좀 알거든

26:03.812 --> 26:05.146
키티 말이 맞았네

26:08.233 --> 26:11.528
우리 아빠한테 복수하려고
날 이용한 거야?

26:12.112 --> 26:13.113
그래서 내가 나빠?

26:13.655 --> 26:15.073
너희 아빠는 괴물이야

26:17.075 --> 26:20.203
원래는 너희 아빠 제국을
무너뜨릴 작정이었는데

26:20.870 --> 26:26.459
준호랑 하는 투어 얘기를 듣고
더 끝내주는 생각이 떠올랐어

26:27.502 --> 26:28.878
이런 말도 있잖아

26:29.462 --> 26:32.090
이길 수 없으면 같은 편이 돼라

26:32.173 --> 26:34.551
너희 아빠가
날 스타로 만들어 줄 거야

26:35.051 --> 26:36.303
너도 도와주겠지

26:36.886 --> 26:39.347
내가 뭐 하러?

26:39.431 --> 26:42.642
안 그랬다가는
내가 온 세상에 까발릴 테니까

26:42.726 --> 26:48.523
준호가 임신시킨 딱한 백업 댄서를
너희 아빠가 쫓아내려고 한다고

26:48.607 --> 26:49.566
그걸 어떻게…

26:49.649 --> 26:53.278
내 작전을 성공시키려고
보험을 많이 들어 놨지

26:53.361 --> 26:55.655
키티 노트북에 증거도 심어 놨어

26:55.739 --> 26:57.532
걔가 문리크스를 터트렸다는 증거

26:57.616 --> 26:58.992
키티 건드리기만 해봐…

26:59.075 --> 27:01.911
나도 그럴 일 없으면 좋겠네

27:02.954 --> 27:04.289
너 하기 나름이지

27:18.428 --> 27:19.471
춤 계속 춰

27:19.971 --> 27:21.222
남들이 보기 좋게

27:31.107 --> 27:32.734
아직 스텔라를 못 믿겠어

27:33.443 --> 27:36.696
그렇다고 나 자신을
믿지도 못하겠어

27:37.697 --> 27:39.199
질투에 눈이 멀었거든

27:39.282 --> 27:41.743
민호가 좋아졌어

27:42.744 --> 27:43.953
약간

27:45.664 --> 27:47.499
아니면 많이

27:55.590 --> 27:57.550
"'내가 사랑했던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"

28:40.176 --> 28:41.010
자막: 이재연
던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"
