WEBVTT

00:00:18.518 --> 00:00:19.602 align:center
코비

00:00:19.686 --> 00:00:21.104 align:center
여긴 왜 왔어?

00:00:21.187 --> 00:00:22.439 align:center
할 말 있어

00:00:22.522 --> 00:00:24.149 align:center
내 말부터 들어

00:00:25.191 --> 00:00:28.611 align:center
네가 왜 스텔라 얘기
더 못 하게 했는지 알아

00:00:29.154 --> 00:00:31.990 align:center
그래서 나더러
질투하냐고 했을 때도

00:00:32.073 --> 00:00:33.116 align:center
- 난…
- 됐어

00:00:33.950 --> 00:00:35.160 align:center
네 말이 맞았어

00:00:35.660 --> 00:00:37.495 align:center
어떤 부분이?

00:00:38.079 --> 00:00:38.913 align:center
전부 다

00:00:40.999 --> 00:00:42.042 align:center
스텔라는

00:00:42.625 --> 00:00:47.255 align:center
악의적인 음모쟁이인 데다
날 진심으로 좋아한 적도 없어

00:00:47.881 --> 00:00:48.757 align:center
민호

00:00:48.840 --> 00:00:51.676 align:center
너에 대한 마음을
정리했다고 믿고 싶은 나머지

00:00:53.178 --> 00:00:55.597 align:center
스텔라에 관한 진실을 부정했지만

00:00:55.680 --> 00:00:58.058 align:center
내 마음은 그대로야

00:00:58.725 --> 00:01:02.562 align:center
넌 우리가 절대 안 이뤄질 거랬지

00:01:03.354 --> 00:01:05.231 align:center
아직도 그렇게 생각해?

00:01:05.982 --> 00:01:07.358 align:center
모르겠어

00:01:09.903 --> 00:01:11.321 align:center
알고 있잖아, 코비

00:01:16.659 --> 00:01:17.535 align:center
키티!

00:01:22.040 --> 00:01:23.166 align:center
무슨 꿈 꿨길래 그래?

00:01:25.168 --> 00:01:26.294 align:center
미적분

00:01:30.799 --> 00:01:31.633 align:center
헐

00:01:32.300 --> 00:01:34.552 align:center
- 수학광인 줄은 몰랐네
- 그래

00:01:37.764 --> 00:01:39.766 align:center
심지어 미적분 수업 듣지도 않는데

00:01:40.266 --> 00:01:44.187 align:center
"엑스오, 키티"

00:01:44.270 --> 00:01:46.856 align:center
전에도 말했지만
다시 한번 말해 주지

00:01:46.940 --> 00:01:48.441 align:center
섹스하는 꿈엔 의미가 있다니까

00:01:48.525 --> 00:01:51.319 align:center
섹스 안 했거든, 이 변태야

00:01:51.402 --> 00:01:53.446 align:center
그거야 스텔라가 깨웠으니까

00:01:54.155 --> 00:01:55.824 align:center
이 얘기 전에도 하지 않았나?

00:01:55.907 --> 00:01:58.535 align:center
지난 학기엔
유리랑 섹스하는 꿈 꿨잖아

00:01:58.618 --> 00:02:00.787 align:center
그것도 섹스 꿈 아니었다고!

00:02:01.621 --> 00:02:03.748 align:center
너무 억눌러서 그러는 거 아닐까

00:02:03.832 --> 00:02:07.168 align:center
억누른 거 없거든
너한테 이렇게 다 말하잖아

00:02:08.169 --> 00:02:09.712 align:center
민호랑은 뭐랄까…

00:02:10.255 --> 00:02:11.881 align:center
지금은 너무 꼬여 있어

00:02:13.466 --> 00:02:15.468 align:center
그러니까 걔한테
아무 감정 없다고?

00:02:15.552 --> 00:02:16.636 align:center
전혀?

00:02:17.762 --> 00:02:20.932 align:center
그냥 예전의 민호가 그립달까

00:02:21.015 --> 00:02:24.394 align:center
스텔라 얘기 한 다음부터
나랑 말도 안 하거든

00:02:25.061 --> 00:02:28.356 align:center
증거부터 찾아 놓고
동영상을 보여 줘야 했는데

00:02:28.439 --> 00:02:29.983 align:center
걔를 돕고 싶은 마음이 앞섰지

00:02:30.066 --> 00:02:32.068 align:center
민호가 지난 학기 내내
나한테 해준 것처럼

00:02:32.902 --> 00:02:35.655 align:center
애초에 스텔라한테
민호 번호를 주는 게 아니었는데

00:02:35.738 --> 00:02:37.782 align:center
"난 사랑을 말하면 변신하는 사자
나랑 프롬에 가줘!"

00:02:38.366 --> 00:02:41.619 align:center
프롬 신청 하기엔 좀 늦지 않았나?

00:02:41.703 --> 00:02:43.913 align:center
벚꽃 프롬은 이번 토요일이잖아

00:02:43.997 --> 00:02:45.123 align:center
누가 아니래

00:02:45.623 --> 00:02:48.209 align:center
갈지 말지 정했어?

00:02:48.293 --> 00:02:50.753 align:center
혼자 가려고, 너랑 진은?

00:02:50.837 --> 00:02:53.047 align:center
지역 예선 때문에
진이 좀 못되게 굴었잖아

00:02:53.131 --> 00:02:54.757 align:center
사과받았어

00:02:55.383 --> 00:02:57.051 align:center
내가 잘해서 자기도 뿌듯하대

00:02:57.844 --> 00:02:58.887 align:center
다행이다

00:02:59.596 --> 00:03:01.848 align:center
둘이 잘되면 좋겠어

00:03:01.931 --> 00:03:02.807 align:center
나도

00:03:05.935 --> 00:03:06.978 align:center
그거 무슨 표정이야?

00:03:16.613 --> 00:03:17.906 align:center
뭐야?

00:03:17.989 --> 00:03:22.827 align:center
큐, 빨리 나아서 스쿠터 버리고
너랑 블루스라도 추려고

00:03:22.911 --> 00:03:24.954 align:center
최선을 다하고 있단 거 알아줘

00:03:25.538 --> 00:03:26.664 align:center
나랑 댄스파티 가줄래?

00:03:27.248 --> 00:03:28.166 align:center
그럼

00:03:31.002 --> 00:03:31.836 align:center
내가 도왔지롱

00:03:31.920 --> 00:03:32.837 align:center
분위기 깨지 마라

00:03:32.921 --> 00:03:34.005 align:center
미안

00:03:41.221 --> 00:03:45.141 align:center
대랑 롱디 연애 하던 시절엔
혼자서도 댄스파티 잘만 갔었는데

00:03:45.934 --> 00:03:48.978 align:center
이번은 왜 유독
힘들게 느껴진다지?

00:03:49.896 --> 00:03:53.316 align:center
기말이고 곧 떠날 거라 그렇겠지

00:03:54.150 --> 00:03:55.902 align:center
그게 아니면…

00:04:05.411 --> 00:04:06.454 align:center
민호!

00:04:08.081 --> 00:04:10.166 align:center
스텔라, 나랑…

00:04:10.250 --> 00:04:12.877 align:center
당연하지! 꼭 갈 거야!

00:04:21.177 --> 00:04:22.387 align:center
너무 예쁘다

00:04:23.888 --> 00:04:25.598 align:center
질투 안 난다

00:04:25.682 --> 00:04:27.976 align:center
하나도 안 나

00:04:29.686 --> 00:04:32.438 align:center
"지원: 12시에 카페로 갈게"

00:04:32.522 --> 00:04:34.190 align:center
"너무 기대된다!"

00:04:34.274 --> 00:04:36.109 align:center
그래, 연애 생각할 때가 아니지

00:04:36.192 --> 00:04:39.362 align:center
학기가 끝나기 전에
가족들을 화해시켜야 돼

00:04:40.571 --> 00:04:42.240 align:center
까놓고 말할게

00:04:42.323 --> 00:04:45.159 align:center
너희 쪽 가족에 관해
안 좋은 얘기를 들었어

00:04:45.994 --> 00:04:47.078 align:center
예를 들면?

00:04:47.161 --> 00:04:48.413 align:center
우리 할머니 말로는

00:04:48.496 --> 00:04:52.500 align:center
동생인 너희 할머니가
뭐든지 마음대로 했었대

00:04:52.583 --> 00:04:54.919 align:center
웬 형편없는 남자랑
미국으로 도망치는 바람에

00:04:55.003 --> 00:04:58.464 align:center
우리 할머니 혼자 남아
부모님을 모셔야 했다던데

00:04:58.548 --> 00:05:00.383 align:center
그럴 리 없어

00:05:00.466 --> 00:05:03.052 align:center
우리 할아버지가
얼마나 다정한 분인데

00:05:03.886 --> 00:05:05.722 align:center
너희 할머니는 뭐라시는데?

00:05:06.848 --> 00:05:07.932 align:center
우리 할머니는

00:05:08.641 --> 00:05:10.310 align:center
아무 말씀 안 하셨어

00:05:10.393 --> 00:05:13.730 align:center
난 너희 가족의 존재도
몇 달 전에야 처음 알았어

00:05:14.522 --> 00:05:16.482 align:center
근데 너희 아빠 사이먼이

00:05:16.566 --> 00:05:18.860 align:center
할머니들 갈등에 관해
우리 엄마한테 편지를 썼더라고

00:05:19.902 --> 00:05:21.696 align:center
두 분이 화해시키려고 애쓰던 중에

00:05:22.405 --> 00:05:24.198 align:center
우리 엄마가 돌아가셨지

00:05:24.991 --> 00:05:27.035 align:center
내가 3살 때 돌아가셨어

00:05:28.828 --> 00:05:30.204 align:center
전혀 몰랐어

00:05:32.582 --> 00:05:34.042 align:center
우리 부모님도 돌아가셨어

00:05:35.335 --> 00:05:37.003 align:center
내가 10살 때 교통사고로

00:05:38.046 --> 00:05:39.714 align:center
그 뒤로 할머니가 키워 주셨지

00:05:43.134 --> 00:05:45.678 align:center
우리가 모르는 일이 많은가 봐

00:05:49.932 --> 00:05:50.892 align:center
감사합니다

00:05:52.852 --> 00:05:54.270 align:center
너에 대해 알면 좋았을걸

00:05:55.938 --> 00:05:57.315 align:center
이제 알았잖아

00:05:58.399 --> 00:06:02.779 align:center
부모님들이 시작한 걸
우리가 마무리하면 어때?

00:06:03.446 --> 00:06:05.990 align:center
너희 할머니
한 번만 더 만나게 해 줘

00:06:07.033 --> 00:06:10.745 align:center
참고해, 나 토요일마다
할머니랑 시장 가

00:06:11.537 --> 00:06:14.248 align:center
얘, 준호, 언성 높이지 마라

00:06:14.332 --> 00:06:16.501 align:center
성대가 쉬게 해 줘야지

00:06:17.460 --> 00:06:20.129 align:center
말했잖니, 그건 안 된다고

00:06:22.465 --> 00:06:23.299 align:center
안녕

00:06:23.841 --> 00:06:25.468 align:center
- 왔냐?
- 응

00:06:25.551 --> 00:06:26.636 align:center
안녕, 대 팀!

00:06:26.719 --> 00:06:28.596 align:center
여러분의 공동 매니저가 왔네요

00:06:28.679 --> 00:06:30.598 align:center
대회가 2주 남았는데 기분 어때?

00:06:30.681 --> 00:06:32.308 align:center
난 좋아

00:06:32.392 --> 00:06:36.396 align:center
참, 너희도 문 대표님 비서한테
이메일 받았어?

00:06:36.479 --> 00:06:39.315 align:center
최종 안무 제출해서 승인받는 거?
이미 처리했지

00:06:39.399 --> 00:06:41.484 align:center
- 고마워, 키티
- 좋은 소식이 있다

00:06:42.068 --> 00:06:45.279 align:center
우리 슈퍼스타 아들 준호가
올여름에 공연을 할 텐데

00:06:45.363 --> 00:06:47.824 align:center
이번 대회 우승자에게

00:06:49.033 --> 00:06:50.451 align:center
오프닝을 맡기기로 했다

00:06:52.078 --> 00:06:54.038 align:center
업계에선 이런 걸 시너지라고 하지

00:06:54.122 --> 00:06:57.166 align:center
웬일, 엄청나다

00:06:57.250 --> 00:07:00.586 align:center
그런 의미에서 오늘은
미디어 대응법에 관해 수업하겠다

00:07:00.670 --> 00:07:04.799 align:center
곤란한 질문에 단 한 번만
어색한 침묵이 흘러도

00:07:04.882 --> 00:07:06.217 align:center
SNS에서 매장된단 거 알아 둬

00:07:06.300 --> 00:07:07.885 align:center
샘플 질문은 여기에 있다

00:07:08.719 --> 00:07:10.972 align:center
어색한 침묵은 내 전공인데

00:07:11.055 --> 00:07:14.308 align:center
걱정 마, 잘할 수 있어
우리가 있잖아

00:07:14.392 --> 00:07:15.393 align:center
고마워

00:07:16.727 --> 00:07:18.688 align:center
질문지 가져올게

00:07:19.313 --> 00:07:20.690 align:center
우리 할 수 있지?

00:07:22.984 --> 00:07:24.277 align:center
그럼, 키티, 당근이지

00:07:24.902 --> 00:07:26.654 align:center
저…

00:07:27.363 --> 00:07:29.657 align:center
죄송한데 질문이 뭐였죠?

00:07:30.241 --> 00:07:31.868 align:center
노래는 어디서 배웠나요?

00:07:34.120 --> 00:07:35.288 align:center
배운 적 없어요

00:07:36.456 --> 00:07:37.331 align:center
그렇군요

00:07:38.458 --> 00:07:39.917 align:center
다음 질문

00:07:40.418 --> 00:07:42.628 align:center
사귀는 사람 있나요?

00:07:42.712 --> 00:07:43.629 align:center
그게…

00:07:44.547 --> 00:07:46.507 align:center
유니스가 프롬 신청 승낙했으니까…

00:07:46.591 --> 00:07:50.636 align:center
넌 훈남이니 당연히 있겠지만
이런 질문은 애매하게 넘겨

00:07:50.720 --> 00:07:52.847 align:center
팬들은 네가 싱글이길 기대하거든

00:07:58.019 --> 00:08:00.563 align:center
- 유니스, 넌 스타감이야, 잘했다
- 감사합니다

00:08:03.483 --> 00:08:07.904 align:center
민호, 스텔라 동영상 때문에
언제까지 화낼 건데?

00:08:07.987 --> 00:08:09.405 align:center
스텔라 아니라니까

00:08:09.489 --> 00:08:11.073 align:center
그리고 너 선 한참 넘었어

00:08:11.157 --> 00:08:13.534 align:center
내가 맞고
넌 위장 연애 중인 데다

00:08:13.618 --> 00:08:14.911 align:center
너희 가족이 위험하면?

00:08:14.994 --> 00:08:17.788 align:center
말도 안 되는 소리란 거
너도 알지?

00:08:18.664 --> 00:08:21.417 align:center
스텔라를 오해했다고
인정하기 전까진

00:08:22.168 --> 00:08:23.878 align:center
너랑 할 말 없어

00:08:26.214 --> 00:08:28.466 align:center
- 나 뭐 얘기해도 돼?
- 언제든 환영이지

00:08:29.133 --> 00:08:31.928 align:center
나 대회에 나가 볼까 봐

00:08:32.512 --> 00:08:34.430 align:center
진짜?

00:08:34.972 --> 00:08:36.891 align:center
노래하는 거 싫어하잖아

00:08:37.433 --> 00:08:39.894 align:center
우리 아빠 집 노래방에서
완전 멘붕이었으면서

00:08:39.977 --> 00:08:41.687 align:center
그건 그냥 무대 공포증이었어

00:08:41.771 --> 00:08:44.690 align:center
이번에 나가면 무대 공포증도
극복할 수 있을 거야

00:08:46.400 --> 00:08:50.029 align:center
참가 신청은
일주일 전에 마감됐는데

00:08:50.112 --> 00:08:51.113 align:center
알아

00:08:51.614 --> 00:08:56.035 align:center
근데 네가 아빠한테 말하면
예외로 해주시지 않을까?

00:08:56.953 --> 00:08:59.330 align:center
아빠 보여 드릴 수 있게
오디션 영상도 찍을게

00:08:59.413 --> 00:09:02.875 align:center
여름에 너희 가족이랑
대규모 투어 같이 하면

00:09:03.501 --> 00:09:04.961 align:center
진짜 행복할 거야

00:09:05.503 --> 00:09:06.921 align:center
부담 없이 거절해도 돼

00:09:07.004 --> 00:09:10.675 align:center
나 때문에 네가 아빠랑
불편해지는 건 절대 싫거든

00:09:12.552 --> 00:09:17.890 align:center
어차피 너 아니었다면
아빠랑 말도 안 했을 테니까

00:09:17.974 --> 00:09:19.392 align:center
얘기해 볼게

00:09:19.475 --> 00:09:20.768 align:center
고마워

00:09:32.238 --> 00:09:35.074 align:center
대, 네 상대는 유니스라고

00:09:35.157 --> 00:09:37.285 align:center
의상부터 쩔어야 해

00:09:37.368 --> 00:09:38.619 align:center
옷은 내가 사줄게

00:11:03.412 --> 00:11:05.915 align:center
"스텔라: 아빠한테 말해 봤어?"

00:11:05.998 --> 00:11:08.959 align:center
"2시에 잠깐 짬 내준대"

00:11:14.757 --> 00:11:16.008 align:center
민호 왔냐?

00:11:16.092 --> 00:11:16.967 align:center
안녕

00:11:20.680 --> 00:11:21.931 align:center
뭐야?

00:11:22.014 --> 00:11:23.683 align:center
진 주려고 만드는 거야

00:11:23.766 --> 00:11:24.934 align:center
오늘 댄스파티 전에

00:11:25.017 --> 00:11:28.396 align:center
우리 할머니의 특제 필리핀식
힐링 수프 먹으면 좋을 거 같아서

00:11:28.479 --> 00:11:33.734 align:center
칼라만시, 코코넛 식초, 바궁
그린 파파야 피클, 아나토 오일…

00:11:33.818 --> 00:11:36.237 align:center
와, 세네

00:11:36.320 --> 00:11:37.530 align:center
알았어

00:11:37.613 --> 00:11:39.782 align:center
진이 그거 다 먹으면
너 진짜 좋아하는 거야

00:11:40.491 --> 00:11:43.244 align:center
진일 거야
일찍 와서 준비한댔거든

00:11:43.327 --> 00:11:47.415 align:center
아니, 키티야
순자랑 지원 만나러 광장시장 간대

00:11:48.541 --> 00:11:50.292 align:center
결국 해냈다니 놀랍네

00:11:50.376 --> 00:11:52.211 align:center
걔네 이모할머니가 안 반겼거든

00:11:52.294 --> 00:11:56.966 align:center
두 사람을 기습하려나 본데
잘되길 바라자

00:11:57.550 --> 00:12:00.386 align:center
육상 대회 때 나 기습한 것처럼?

00:12:00.469 --> 00:12:02.096 align:center
그러지 말라고 해

00:12:02.179 --> 00:12:03.097 align:center
아니면

00:12:03.764 --> 00:12:04.598 align:center
네가 직접 하든가

00:12:05.599 --> 00:12:08.352 align:center
키티의 스텔라 음모 이론이
도가 지나치긴 해도

00:12:08.436 --> 00:12:10.938 align:center
널 챙겨 주려는 거잖아

00:12:11.021 --> 00:12:14.817 align:center
걔가 나 챙기고 동정해 주는 거
하나도 필요 없거든?

00:12:18.571 --> 00:12:20.948 align:center
우스운 사람 된 기분이야

00:12:21.490 --> 00:12:23.826 align:center
비행기에서 거절당했을 때처럼

00:12:25.494 --> 00:12:28.706 align:center
속마음 다 까 보였는데 그러면
기분이 어떤지 알기나 해?

00:12:29.707 --> 00:12:31.667 align:center
나 원래 안 그런다고

00:12:32.585 --> 00:12:34.378 align:center
지금은 키티를 어떻게 생각하는데?

00:12:41.719 --> 00:12:42.928 align:center
지난 일이야

00:12:43.012 --> 00:12:44.054 align:center
이젠 스텔라가 있잖아

00:12:45.473 --> 00:12:46.849 align:center
어디 가는데?

00:12:49.852 --> 00:12:51.520 align:center
내 질문에 대답 안 했잖아

00:13:24.553 --> 00:13:26.722 align:center
안녕하세요, 제가 사드릴게요

00:13:48.202 --> 00:13:49.495 align:center
넌 여기 웬일이야?

00:13:49.578 --> 00:13:51.705 align:center
네가 망칠까 봐 도와주러 왔지

00:14:35.875 --> 00:14:37.877 align:center
- 할머니가 들어 달라셔
- 그럼요

00:14:53.934 --> 00:14:55.227 align:center
'사랑을 담아 사이먼이'

00:16:46.463 --> 00:16:47.965 align:center
나중에 자세히 설명해 주겠지만

00:16:48.048 --> 00:16:49.842 align:center
우리 할머니한테
다시 기회를 달라고

00:16:49.925 --> 00:16:51.885 align:center
너희 할머니 설득할 수 있겠어?

00:16:53.220 --> 00:16:55.305 align:center
응, 방법을 찾아볼게

00:17:04.648 --> 00:17:06.108 align:center
스텔라잖아

00:17:09.445 --> 00:17:10.988 align:center
- 응
- 줄리아나

00:17:11.071 --> 00:17:15.951 align:center
문리크스 터진 날 스텔라가
피시방에서 나오는 거 봤댔지?

00:17:16.035 --> 00:17:18.120 align:center
응, 피시방, 왜?

00:17:18.203 --> 00:17:22.166 align:center
지금도 피시방에 왔거든
나한테 딱 걸리기 직전이야

00:17:22.249 --> 00:17:23.917 align:center
알았어, 잘해 봐

00:17:28.422 --> 00:17:29.423 align:center
스텔라

00:17:29.506 --> 00:17:31.717 align:center
키티, 여기서 뭐 해?

00:17:31.800 --> 00:17:33.886 align:center
너야말로 여기서 뭐 하는데?

00:17:34.386 --> 00:17:38.974 align:center
페퍼파이크 우리 교회
청소년부 애들이랑 줌 하려고

00:17:39.058 --> 00:17:40.517 align:center
왜 기숙사에서 안 하고?

00:17:40.601 --> 00:17:44.021 align:center
홈스쿨링 받고 교회만 아는 애라고
너랑 줄리아나가 놀릴 테니까

00:17:44.104 --> 00:17:45.981 align:center
둘이서 나더러
오하이오 또라이라며?

00:17:46.899 --> 00:17:48.067 align:center
거짓말하는 거 알아

00:17:48.650 --> 00:17:49.485 align:center
좋아

00:17:54.656 --> 00:17:58.869 align:center
페퍼파이크 청소년부 수련회는
교회에서 버스로…

00:17:58.952 --> 00:18:00.746 align:center
내가 뭐 할 줄 알았길래?

00:18:02.498 --> 00:18:03.874 align:center
아무것도 아니야, 난…

00:18:04.666 --> 00:18:05.751 align:center
신경 쓰지 마

00:18:05.834 --> 00:18:08.754 align:center
난 몰라, 여태 내가 오해한 거야?

00:18:13.509 --> 00:18:14.343 align:center
다들 안녕

00:18:14.426 --> 00:18:17.638 align:center
에스터, 웬일이야?
정말 은혜롭고 반갑다

00:18:17.721 --> 00:18:19.848 align:center
나 스텔라로 이름 바꿨어, 또 보자

00:18:25.729 --> 00:18:27.189 align:center
난 잘 모르겠다, 민호

00:18:27.272 --> 00:18:29.274 align:center
방금 스텔라 동영상 봤으면서

00:18:29.358 --> 00:18:31.068 align:center
노래 진짜 잘하잖아

00:18:31.151 --> 00:18:33.195 align:center
그래도 준비 기간이
이제 일주일밖에…

00:18:33.278 --> 00:18:34.363 align:center
해낼 수 있을 거야

00:18:34.863 --> 00:18:36.198 align:center
난 스텔라 믿어

00:18:36.281 --> 00:18:39.660 align:center
그래, 네 판단을 믿으마
스텔라도 참가시키자

00:18:39.743 --> 00:18:40.619 align:center
고마워

00:18:50.796 --> 00:18:51.964 align:center
- 들어갈까?
- 좋아

00:18:52.047 --> 00:18:55.300 align:center
근데 난 15분 이상은 안 있을 거야

00:18:55.968 --> 00:18:57.052 align:center
네가 와서 다행이다

00:19:20.951 --> 00:19:22.619 align:center
키티, 별일 없지?

00:19:22.703 --> 00:19:24.079 align:center
민호 찾고 있어

00:19:24.163 --> 00:19:26.582 align:center
우리 가족 일 도와줘서
고맙다고 하려고

00:19:27.916 --> 00:19:29.877 align:center
사과도 해야 돼

00:19:30.419 --> 00:19:31.962 align:center
내가 스텔라를 오해했나 봐

00:19:32.045 --> 00:19:33.338 align:center
큐, 가자

00:19:34.173 --> 00:19:35.632 align:center
우리랑 같이 춤추자

00:19:35.716 --> 00:19:39.303 align:center
말은 고맙지만 너희끼리 놀아
난 요상한 목테일이나 마실게

00:19:39.386 --> 00:19:40.429 align:center
그래

00:19:49.521 --> 00:19:51.523 align:center
이 노래 좋지?

00:19:55.485 --> 00:19:56.904 align:center
진짜 미안

00:19:57.487 --> 00:19:58.488 align:center
괜찮아

00:19:59.489 --> 00:20:01.617 align:center
널 위해서 실수 안 하고 싶었는데

00:20:02.701 --> 00:20:05.245 align:center
너희 할머니표 힐링 수프
약발이 다 떨어졌나 봐

00:20:06.121 --> 00:20:08.582 align:center
됐네요, 지금도 잘하고 있어

00:20:20.886 --> 00:20:23.013 align:center
- 가져가
- 아니야, 너부터 가져가

00:20:25.474 --> 00:20:27.017 align:center
난 이게 뭔지도 몰라

00:20:28.143 --> 00:20:29.228 align:center
블로서미타야

00:20:30.896 --> 00:20:33.732 align:center
- '블로서미타'?
- 응

00:20:33.815 --> 00:20:37.110 align:center
미희랑 매디슨이 메뉴 정하느라
엄청 애쓰더라고

00:20:45.786 --> 00:20:47.246 align:center
오늘 진짜 예쁘다, 유리

00:20:47.329 --> 00:20:48.580 align:center
고마워

00:20:49.164 --> 00:20:49.998 align:center
너도

00:20:50.082 --> 00:20:50.999 align:center
고마워

00:21:11.395 --> 00:21:13.021 align:center
얘들 좀 봐

00:21:13.105 --> 00:21:16.316 align:center
이런 애들이 K-팝 배틀에서
혈전을 벌인다니

00:21:17.985 --> 00:21:21.780 align:center
기자들이 둘이 사귀냐고 물으면
뭐라고 할 거야?

00:21:21.863 --> 00:21:24.199 align:center
- 전 남친 있…어요
- 싱글이에요

00:21:24.283 --> 00:21:25.367 align:center
농담이지롱

00:21:27.369 --> 00:21:28.453 align:center
가자

00:21:28.537 --> 00:21:30.956 align:center
미안, 난 그냥 너도 그럴 줄 알고…

00:21:31.039 --> 00:21:33.875 align:center
나에 대해 넘겨짚는 게 많네

00:21:34.751 --> 00:21:36.962 align:center
나도 당연히 우승하고 싶지만

00:21:37.045 --> 00:21:38.922 align:center
거짓말하면서까지 하긴 싫어

00:21:39.006 --> 00:21:41.258 align:center
넌 부자인 척 사람들 다 속였잖아

00:21:41.341 --> 00:21:44.136 align:center
그건 다르지

00:21:44.219 --> 00:21:48.682 align:center
맞아, 난 그렇다고 지금 너처럼
지적질 안 했으니까

00:21:49.766 --> 00:21:51.727 align:center
우린 너무 다른 거 같다

00:21:54.938 --> 00:21:55.814 align:center
좋아

00:21:56.523 --> 00:21:59.609 align:center
이제 홀가분한 마음으로
무대에서 널 작살 낼 수 있겠다

00:22:51.453 --> 00:22:53.872 align:center
이제 와? 스텔라는 어딨어?

00:22:53.955 --> 00:22:56.708 align:center
나도 몰라
여기서 만나기로 했거든

00:22:56.792 --> 00:22:59.586 align:center
미용실에서 오래 걸렸다나

00:23:01.171 --> 00:23:04.966 align:center
기다리는 동안
쟤 댄스 파트너나 해주지?

00:23:06.927 --> 00:23:10.680 align:center
기말이니까
키티는 곧 포틀랜드 가잖아

00:23:11.264 --> 00:23:12.557 align:center
이번엔 아주 가는 거야

00:23:29.199 --> 00:23:30.075 align:center
코비

00:23:33.370 --> 00:23:34.413 align:center
너…

00:23:37.249 --> 00:23:38.250 align:center
되게 불쌍해 보여

00:23:39.626 --> 00:23:40.502 align:center
너도

00:23:42.671 --> 00:23:43.672 align:center
자, 춤이나 추자

00:23:44.631 --> 00:23:46.466 align:center
뭐? 우리가 왜?

00:23:46.550 --> 00:23:48.802 align:center
여긴 댄스파티니까, 바보야

00:23:48.885 --> 00:23:50.303 align:center
너 이 노래 좋아하잖아

00:23:50.887 --> 00:23:54.099 align:center
샤워하면서 음정 틀리게
부르던 거 생각나

00:24:07.863 --> 00:24:09.781 align:center
오늘 고마웠어

00:24:11.283 --> 00:24:13.952 align:center
네 덕분에 이모할머니랑
얘기가 잘됐어

00:24:15.245 --> 00:24:16.830 align:center
나 없어도 잘했을 거야

00:24:19.416 --> 00:24:21.460 align:center
그거 말고도 할 말 있어

00:24:22.627 --> 00:24:24.546 align:center
내가 스텔라를 오해했어

00:24:25.338 --> 00:24:27.048 align:center
정말 미안해

00:24:28.675 --> 00:24:29.759 align:center
그리고

00:24:31.011 --> 00:24:32.637 align:center
네가 그리웠어

00:24:40.187 --> 00:24:41.021 align:center
민호

00:25:03.126 --> 00:25:06.213 align:center
내 남친이랑 춤출까 하는데
괜찮겠니?

00:25:07.172 --> 00:25:09.132 align:center
당연하지

00:25:12.636 --> 00:25:13.637 align:center
- 왔어?
- 응

00:25:16.640 --> 00:25:17.724 align:center
놀랐어?

00:25:17.807 --> 00:25:19.809 align:center
완전 달라졌네

00:25:19.893 --> 00:25:21.311 align:center
칭찬이길 바랄게

00:25:22.312 --> 00:25:25.398 align:center
대회 나가려면
외모도 바꿔 줘야겠더라고

00:25:27.859 --> 00:25:28.693 align:center
민호?

00:25:31.988 --> 00:25:35.325 align:center
아름다움은 내면에서
나오는 거잖아요

00:25:36.326 --> 00:25:37.953 align:center
왜 그렇게 봐?

00:25:40.830 --> 00:25:42.832 align:center
'아름다움은 내면에서
나오는 거잖아요'

00:25:44.543 --> 00:25:45.544 align:center
뭐?

00:25:52.384 --> 00:25:53.343 align:center
아니야

00:25:54.511 --> 00:25:57.138 align:center
- 잠깐만
- 일 키우지 말지?

00:26:00.517 --> 00:26:01.977 align:center
내가 뭘 좀 알거든

00:26:03.812 --> 00:26:05.146 align:center
키티 말이 맞았네

00:26:08.233 --> 00:26:11.528 align:center
우리 아빠한테 복수하려고
날 이용한 거야?

00:26:12.112 --> 00:26:13.113 align:center
그래서 내가 나빠?

00:26:13.655 --> 00:26:15.073 align:center
너희 아빠는 괴물이야

00:26:17.075 --> 00:26:20.203 align:center
원래는 너희 아빠 제국을
무너뜨릴 작정이었는데

00:26:20.870 --> 00:26:26.459 align:center
준호랑 하는 투어 얘기를 듣고
더 끝내주는 생각이 떠올랐어

00:26:27.502 --> 00:26:28.878 align:center
이런 말도 있잖아

00:26:29.462 --> 00:26:32.090 align:center
이길 수 없으면 같은 편이 돼라

00:26:32.173 --> 00:26:34.551 align:center
너희 아빠가
날 스타로 만들어 줄 거야

00:26:35.051 --> 00:26:36.303 align:center
너도 도와주겠지

00:26:36.886 --> 00:26:39.347 align:center
내가 뭐 하러?

00:26:39.431 --> 00:26:42.642 align:center
안 그랬다가는
내가 온 세상에 까발릴 테니까

00:26:42.726 --> 00:26:48.523 align:center
준호가 임신시킨 딱한 백업 댄서를
너희 아빠가 쫓아내려고 한다고

00:26:48.607 --> 00:26:49.566 align:center
그걸 어떻게…

00:26:49.649 --> 00:26:53.278 align:center
내 작전을 성공시키려고
보험을 많이 들어 놨지

00:26:53.361 --> 00:26:55.655 align:center
키티 노트북에 증거도 심어 놨어

00:26:55.739 --> 00:26:57.532 align:center
걔가 문리크스를 터트렸다는 증거

00:26:57.616 --> 00:26:58.992 align:center
키티 건드리기만 해봐…

00:26:59.075 --> 00:27:01.911 align:center
나도 그럴 일 없으면 좋겠네

00:27:02.954 --> 00:27:04.289 align:center
너 하기 나름이지

00:27:18.428 --> 00:27:19.471 align:center
춤 계속 춰

00:27:19.971 --> 00:27:21.222 align:center
남들이 보기 좋게

00:27:31.107 --> 00:27:32.734 align:center
아직 스텔라를 못 믿겠어

00:27:33.443 --> 00:27:36.696 align:center
그렇다고 나 자신을
믿지도 못하겠어

00:27:37.697 --> 00:27:39.199 align:center
질투에 눈이 멀었거든

00:27:39.282 --> 00:27:41.743 align:center
민호가 좋아졌어

00:27:42.744 --> 00:27:43.953 align:center
약간

00:27:45.664 --> 00:27:47.499 align:center
아니면 많이

00:27:55.590 --> 00:27:57.550 align:center
"'내가 사랑했던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"

00:28:40.176 --> 00:28:41.010 align:center
자막: 이재연
던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"

