WEBVTT

00:00:18.518 --> 00:00:19.602 align:center
Covey.

00:00:19.686 --> 00:00:22.439 align:center
-Ba't nandito ka?
-May kailangan akong sabihin sa 'yo.

00:00:22.522 --> 00:00:24.149 align:center
Teka, ako muna.

00:00:25.191 --> 00:00:26.109 align:center
Naiintindihan ko

00:00:26.192 --> 00:00:29.070 align:center
ba't di mo ako pinakinggan
tungkol kay Stella.

00:00:29.154 --> 00:00:31.906 align:center
No'ng pinagbintangan mo ako
na nagseselos ako…

00:00:31.990 --> 00:00:33.158 align:center
Okay…

00:00:33.950 --> 00:00:35.160 align:center
Tama ka.

00:00:35.660 --> 00:00:37.495 align:center
Saan?

00:00:38.079 --> 00:00:38.913 align:center
Sa lahat.

00:00:40.999 --> 00:00:41.916 align:center
Si Stella,

00:00:42.625 --> 00:00:47.172 align:center
evil mastermind siya
at never niya akong nagustuhan.

00:00:47.881 --> 00:00:48.757 align:center
Min Ho.

00:00:48.840 --> 00:00:51.342 align:center
In denial ako tungkol kay Stella kasi

00:00:53.178 --> 00:00:55.597 align:center
gusto kong isipin na nakalimutan na kita.

00:00:55.680 --> 00:00:58.058 align:center
Pero ang totoo, hindi.

00:00:58.725 --> 00:01:02.562 align:center
Alam kong sinabi mo
na di ito magwo-work out, pero…

00:01:03.354 --> 00:01:05.482 align:center
gano'n pa rin ba ang tingin mo?

00:01:05.982 --> 00:01:07.358 align:center
Di ko alam.

00:01:09.903 --> 00:01:11.196 align:center
Alam mo, Covey.

00:01:16.659 --> 00:01:17.535 align:center
Kitty!

00:01:22.040 --> 00:01:23.750 align:center
Ano’ng napanaginipan mo?

00:01:25.168 --> 00:01:26.169 align:center
Calculus.

00:01:30.799 --> 00:01:31.633 align:center
Wow.

00:01:32.300 --> 00:01:34.552 align:center
-Mahilig ka pala sa math.
-Oo.

00:01:37.764 --> 00:01:39.766 align:center
Ni wala nga akong calculus.

00:01:44.270 --> 00:01:46.856 align:center
Oo, sinabi ko na 'to noon
at sasabihin ko ulit,

00:01:46.940 --> 00:01:48.441 align:center
may ibig sabihin ang sex dreams.

00:01:48.525 --> 00:01:51.319 align:center
Di 'yon sex dream, weirdo.

00:01:51.402 --> 00:01:53.363 align:center
Kasi ginising ka ni Stella.

00:01:54.155 --> 00:01:55.824 align:center
Babe, nangyari na 'to noon.

00:01:55.907 --> 00:01:58.535 align:center
Nagka-sex dream ka
tungkol kay Yuri last sem. Di ba?

00:01:58.618 --> 00:02:00.620 align:center
Di rin sex dream 'yon.

00:02:01.621 --> 00:02:03.748 align:center
Ewan ko. Para kasing repression 'yan.

00:02:03.832 --> 00:02:07.168 align:center
Wala akong nire-repress, 'no.
Kinuwento ko naman sa 'yo. Di ba?

00:02:08.169 --> 00:02:10.171 align:center
Medyo ano lang kasi
'yong sa 'min ni Min Ho…

00:02:10.255 --> 00:02:12.048 align:center
Complicated lang kasi ngayon.

00:02:13.466 --> 00:02:16.636 align:center
So, walang ka talagang feelings
para sa kanya?

00:02:17.595 --> 00:02:18.680 align:center
Siguro…

00:02:19.514 --> 00:02:20.932 align:center
nami-miss ko lang siya.

00:02:21.015 --> 00:02:22.475 align:center
Di na niya ako kinausap

00:02:22.559 --> 00:02:24.519 align:center
mula no'ng nag-usap kami
tungkol kay Stella.

00:02:25.061 --> 00:02:28.481 align:center
Dapat kasi naghanap muna ako ng proof
bago ko pinakita sa kanya 'yong video.

00:02:28.565 --> 00:02:32.235 align:center
Pero gusto ko sana siyang tulungan
gaya ng pagtulong niya sa 'kin buong sem.

00:02:33.069 --> 00:02:35.655 align:center
Grabe, di ko dapat binigay
'yong number ni Stella.

00:02:38.366 --> 00:02:41.619 align:center
Di ba medyo late na 'yong mga prom-posal?

00:02:41.703 --> 00:02:43.913 align:center
Sa Saturday na 'yong Cherry Blossom Ball.

00:02:43.997 --> 00:02:45.498 align:center
Sabi ko nga.

00:02:45.582 --> 00:02:48.209 align:center
Nakapag-decide ka na ba kung pupunta ka?

00:02:48.293 --> 00:02:50.753 align:center
Oo, solo. E, kayo ni Jin?

00:02:50.837 --> 00:02:53.047 align:center
Alam kong nagpasaway siya
dahil sa regionals.

00:02:53.131 --> 00:02:54.757 align:center
Nag-sorry na siya.

00:02:55.383 --> 00:02:57.218 align:center
Sabi niya, proud siya sa 'kin.

00:02:57.844 --> 00:02:58.887 align:center
Buti naman.

00:02:59.596 --> 00:03:01.848 align:center
Gusto ko talagang
mag-work out kayong dalawa.

00:03:01.931 --> 00:03:02.807 align:center
Ako rin.

00:03:05.935 --> 00:03:07.562 align:center
Ba't ganyan ang itsura mo?

00:03:16.613 --> 00:03:17.906 align:center
Ano?

00:03:17.989 --> 00:03:22.827 align:center
Q, ginagawa ko lahat para gumaling agad
para mawala na 'tong scooter

00:03:22.911 --> 00:03:24.954 align:center
para makapag-slow dance tayo.

00:03:25.038 --> 00:03:26.664 align:center
Samahan mo ako sa ball?

00:03:27.248 --> 00:03:28.166 align:center
Oo naman.

00:03:31.002 --> 00:03:31.836 align:center
Tumulong ako!

00:03:31.920 --> 00:03:32.837 align:center
Wag kang magulo.

00:03:32.921 --> 00:03:33.755 align:center
Sorry.

00:03:41.221 --> 00:03:45.141 align:center
Lagi akong solo sa school dance
no'ng long distance pa kami ni Dae.

00:03:46.017 --> 00:03:48.811 align:center
Ba't ngayon ang hirap?

00:03:49.812 --> 00:03:53.358 align:center
Siguro kasi patapos na 'yong sem
tapos malapit na 'kong umalis.

00:03:54.150 --> 00:03:55.902 align:center
O siguro…

00:04:04.535 --> 00:04:06.162 align:center
Min Ho!

00:04:08.164 --> 00:04:10.166 align:center
Stella, pwede ka bang…

00:04:10.250 --> 00:04:12.669 align:center
Yes! Yes! Yes na yes!

00:04:21.177 --> 00:04:22.387 align:center
Ang ganda nila.

00:04:23.888 --> 00:04:27.809 align:center
Di ako nagseselos.

00:04:29.769 --> 00:04:32.438 align:center
NASA CAFE AKO MAMAYANG TANGHALI.

00:04:32.522 --> 00:04:34.190 align:center
EXCITED NA AKO!

00:04:34.274 --> 00:04:36.109 align:center
Tama. Wala munang romance.

00:04:36.192 --> 00:04:39.195 align:center
Kailangang magbati 'yong pamilya ko
bago matapos ang taon.

00:04:40.571 --> 00:04:45.159 align:center
Sa totoo lang, Kitty, di maganda
'yong mga narinig ko tungkol sa side mo.

00:04:45.994 --> 00:04:47.078 align:center
Gaya ng ano?

00:04:47.161 --> 00:04:49.956 align:center
Sinabi ni Halmoni, ginagawa lang

00:04:50.039 --> 00:04:52.500 align:center
ng halmoni mo lahat ng gusto niya.

00:04:52.583 --> 00:04:54.919 align:center
Sumama siya sa walang kuwentang lalaki
sa America

00:04:55.003 --> 00:04:58.464 align:center
at iniwan 'yong halmoni ko
para alagaan 'yong parents nila.

00:04:58.548 --> 00:05:03.052 align:center
Di totoo 'yan.
Sobrang bait ng halaboji ko.

00:05:03.886 --> 00:05:05.722 align:center
Ano'ng sabi ng halmoni mo?

00:05:06.973 --> 00:05:09.892 align:center
Wala siyang… sinabi.

00:05:10.393 --> 00:05:14.439 align:center
A few months ago ko lang nalaman
'yong tungkol sa side n'yo.

00:05:14.522 --> 00:05:18.109 align:center
Sumulat 'yong papa mo, si Simon,
sa mama ko tungkol sa away.

00:05:19.902 --> 00:05:23.906 align:center
Pinagtulungan nilang ayusin 'yon
hanggang mamatay ang mama ko.

00:05:25.491 --> 00:05:27.201 align:center
Namatay siya no'ng three ako.

00:05:28.828 --> 00:05:30.079 align:center
Di ko alam.

00:05:32.582 --> 00:05:34.083 align:center
Wala na 'yong parents ko.

00:05:35.460 --> 00:05:37.003 align:center
Car accident no'ng ten ako.

00:05:38.212 --> 00:05:40.131 align:center
Si Halmoni ang nagpalaki sa 'kin.

00:05:43.134 --> 00:05:45.845 align:center
Parang ang daming sinekreto.

00:05:49.932 --> 00:05:50.892 align:center
Thank you.

00:05:52.852 --> 00:05:54.270 align:center
Sana nakilala kita noon pa.

00:05:56.022 --> 00:05:57.315 align:center
Magkakilala na tayo ngayon.

00:05:58.399 --> 00:06:02.779 align:center
At pwede nating tapusin
'yong sinimulan ng parents natin?

00:06:03.488 --> 00:06:05.990 align:center
Kailangan ko lang ng isa pang chance
sa halmoni mo.

00:06:07.033 --> 00:06:10.495 align:center
Sinasamahan ko siya
sa palengke tuwing Sabado.

00:06:11.537 --> 00:06:14.248 align:center
Ano ba, Joon Ho, wag kang sumigaw,

00:06:14.332 --> 00:06:16.501 align:center
ipahinga mo 'yong vocal chords mo.

00:06:17.460 --> 00:06:19.962 align:center
Hindi, sinabi ko na sa 'yo,
imposible 'yon.

00:06:22.465 --> 00:06:23.299 align:center
Uy.

00:06:23.841 --> 00:06:24.675 align:center
Hi.

00:06:25.551 --> 00:06:26.636 align:center
What's up, Team Dae!

00:06:26.719 --> 00:06:28.596 align:center
Nandito na ang co-manager n'yo.

00:06:28.679 --> 00:06:30.598 align:center
Two weeks bago 'yong contest. Kumusta?

00:06:30.681 --> 00:06:32.308 align:center
Actually, okay naman.

00:06:32.392 --> 00:06:36.395 align:center
Nga pala, may natanggap ba kayong email
galing sa assistant ni Mr. Moon?

00:06:36.479 --> 00:06:39.315 align:center
Tungkol sa pag-submit ng final choreo
for approval? Okay na.

00:06:39.399 --> 00:06:40.691 align:center
Salamat, Kitty.

00:06:40.775 --> 00:06:45.279 align:center
Exciting news! Magpe-perform sa summer
'yong superstar kong anak na si Joon Ho,

00:06:45.363 --> 00:06:50.451 align:center
at gagawin kong opening act niya
'yong mananalo sa contest.

00:06:52.078 --> 00:06:54.038 align:center
Synergy ang tawag do'n.

00:06:54.122 --> 00:06:57.166 align:center
Oh my goodness! Okay 'yon, a.

00:06:57.250 --> 00:07:00.586 align:center
Dahil do'n, magfo-focus tayo ngayon
sa media training.

00:07:00.670 --> 00:07:04.924 align:center
Isang saglit na pause lang
sa isang gotcha question,

00:07:05.007 --> 00:07:06.217 align:center
hashtag cancelled ka na.

00:07:06.300 --> 00:07:07.885 align:center
Eto ang sample questions.

00:07:08.719 --> 00:07:10.972 align:center
Expert ako sa awkward pause.

00:07:11.055 --> 00:07:14.308 align:center
Wag kang mag-alala.
Kaya mo 'yan. Kami'ng bahala sa 'yo.

00:07:14.392 --> 00:07:15.393 align:center
Salamat.

00:07:16.561 --> 00:07:18.688 align:center
Kukunin ko 'yong sample questions.

00:07:19.313 --> 00:07:20.690 align:center
Kaya natin 'to, di ba?

00:07:22.984 --> 00:07:24.277 align:center
Oo naman, Kitty.

00:07:27.488 --> 00:07:29.657 align:center
Sorry, ano ulit 'yong tanong?

00:07:30.241 --> 00:07:31.868 align:center
Sa'n ka nag-aral kumanta?

00:07:34.120 --> 00:07:35.288 align:center
Di ako nag-aral.

00:07:36.455 --> 00:07:37.331 align:center
Okay.

00:07:38.457 --> 00:07:42.628 align:center
Next question.
Ano ang relationship status mo?

00:07:42.712 --> 00:07:43.629 align:center
Kasi…

00:07:44.547 --> 00:07:46.507 align:center
Umoo si Eunice sa prom-posal ko, so…

00:07:46.591 --> 00:07:48.259 align:center
Siyempre naman. Guwapo ka, e.

00:07:48.342 --> 00:07:52.472 align:center
Pero maging vague ka lang.
Gusto ng fans na single ka.

00:07:58.019 --> 00:08:00.563 align:center
-Isa kang star, Eunice. Ang galing.
-Salamat!

00:08:03.483 --> 00:08:07.904 align:center
Min Ho, wag mong sabihing galit ka pa rin
kasi pinakita ko 'yong video ni Stella.

00:08:07.987 --> 00:08:11.073 align:center
Hindi 'yon si Stella.
At oo, sumosobra ka na.

00:08:11.157 --> 00:08:14.911 align:center
O tama ako at fake 'yong relationship n'yo
at delikado 'yong pamilya mo.

00:08:14.994 --> 00:08:17.788 align:center
Para kang baliw. Alam mo ba 'yon?

00:08:18.664 --> 00:08:21.667 align:center
Hangga't di mo inaamin
na mali ka tungkol kay Stella,

00:08:22.168 --> 00:08:23.878 align:center
wala tayong pag-uusapan.

00:08:26.214 --> 00:08:28.591 align:center
-Pwede kitang kausapin?
-Siyempre naman.

00:08:29.133 --> 00:08:31.928 align:center
Gusto ko sanang sumali sa singing contest.

00:08:32.511 --> 00:08:34.388 align:center
Ano? Seryoso ka?

00:08:35.097 --> 00:08:36.891 align:center
Pero ayaw mong kumanta.

00:08:37.433 --> 00:08:39.894 align:center
Nag-panic ka dahil sa karaoke
sa bahay ng papa ko.

00:08:39.977 --> 00:08:41.687 align:center
Stage fright lang 'yon.

00:08:41.771 --> 00:08:44.857 align:center
At magandang opportunity 'to
para ma-overcome ko 'yon.

00:08:46.400 --> 00:08:50.029 align:center
Pero matagal nang tapos
'yong deadline para sa contestants.

00:08:50.112 --> 00:08:56.035 align:center
Alam ko. Pero baka pwede mong kausapin
'yong papa mo para pagbigyan ako?

00:08:57.036 --> 00:08:59.330 align:center
Magre-record ako ng video
na ipapakita mo sa kanya.

00:08:59.413 --> 00:09:04.377 align:center
Malaking bagay sa 'kin 'yong makasama
'yong pamilya mo sa summer tour.

00:09:05.503 --> 00:09:06.921 align:center
Pero okay lang kung di pwede.

00:09:07.004 --> 00:09:10.675 align:center
Never kitang ilalagay sa alanganin
sa papa mo.

00:09:12.552 --> 00:09:17.890 align:center
Well, kung di dahil sa 'yo
malamang di pa rin kami nag-uusap, so…

00:09:17.974 --> 00:09:19.392 align:center
Sige. Kausapin ko siya.

00:09:19.475 --> 00:09:20.601 align:center
Thank you.

00:09:25.064 --> 00:09:27.275 align:center
Pupuntahan natin lahat ng store dito?

00:09:27.900 --> 00:09:29.026 align:center
Pwede naman, bakit?

00:09:30.236 --> 00:09:31.737 align:center
May school work pa 'ko.

00:09:32.238 --> 00:09:35.074 align:center
Dae, si Eunice ang kalaban mo.

00:09:35.157 --> 00:09:37.285 align:center
Okay? Dapat ibang level 'yong outfit mo.

00:09:37.368 --> 00:09:38.619 align:center
Plus, sagot ko.

00:09:38.703 --> 00:09:39.537 align:center
Hello.

00:09:42.456 --> 00:09:43.708 align:center
Uy, ito'ng isusuot ko.

00:09:43.791 --> 00:09:47.169 align:center
Hoy, ano ka ba? Importante 'to, 'no.

00:09:47.253 --> 00:09:50.256 align:center
Dapat magmukha kang cool.

00:09:51.424 --> 00:09:55.553 align:center
Thank you, sinamahan mo pa ako
para tulungan ako.

00:09:56.387 --> 00:09:59.515 align:center
Mas okay na 'to
para di ko naiisip 'yong breakup.

00:10:01.851 --> 00:10:03.269 align:center
Pupunta ka ba mamaya sa ball?

00:10:03.352 --> 00:10:04.687 align:center
Di ko pa alam.

00:10:04.770 --> 00:10:07.690 align:center
Kung pupunta ka,
sama ka sa 'min ni Eunice.

00:10:07.773 --> 00:10:12.111 align:center
Salamat, pero tingin ko
di 'yon okay sa kanya.

00:10:13.529 --> 00:10:15.906 align:center
Di ba weird na kalaban mo
'yong girlfriend mo?

00:10:15.990 --> 00:10:17.867 align:center
Medyo weird, pero…

00:10:20.036 --> 00:10:21.871 align:center
Gusto ko talaga si Eunice.

00:10:23.414 --> 00:10:24.832 align:center
Congrats.

00:10:24.915 --> 00:10:26.876 align:center
Kahit medyo unexpected.

00:10:27.460 --> 00:10:30.880 align:center
Pero di naman kami masyadong magkaiba.

00:10:31.631 --> 00:10:34.717 align:center
Alam mo bang
nagpapanggap lang siyang mayaman?

00:10:35.343 --> 00:10:37.303 align:center
Uy, sa ngayon lang 'yon.

00:10:37.386 --> 00:10:41.474 align:center
Ambitious siya. Siguradong yayaman siya.

00:10:42.391 --> 00:10:43.559 align:center
Ano'ng ibig mong sabihin?

00:10:45.853 --> 00:10:47.730 align:center
Alam mong gusto ko si Eunice, di ba?

00:10:48.648 --> 00:10:51.525 align:center
Pero kailangan mong manalo
para sa tatay mo.

00:10:52.777 --> 00:10:56.739 align:center
Kaya wag mong kalimutan
na kalaban mo 'yong girlfriend mo.

00:10:57.907 --> 00:10:58.783 align:center
Okay?

00:11:03.412 --> 00:11:05.915 align:center
NAKAUSAP MO NA 'YONG PAPA MO?

00:11:05.998 --> 00:11:08.918 align:center
ISISINGIT NIYA AKO MAMAYANG 2 P.M.

00:11:14.757 --> 00:11:16.008 align:center
Hi, Min Ho.

00:11:16.092 --> 00:11:16.967 align:center
Hello.

00:11:20.680 --> 00:11:21.931 align:center
Ano ’yan?

00:11:22.014 --> 00:11:23.683 align:center
Para kay Jin.

00:11:23.766 --> 00:11:24.934 align:center
Baka gusto niyang tikman

00:11:25.017 --> 00:11:28.396 align:center
'yong special Filipino healing broth
ng lola ko bago 'yong dance mamaya.

00:11:28.479 --> 00:11:33.734 align:center
May kalamansi, coconut vinegar,
bagoong, atsara, atsuwete…

00:11:33.818 --> 00:11:36.237 align:center
Uy, ang tapang.

00:11:36.320 --> 00:11:37.530 align:center
Okay.

00:11:37.613 --> 00:11:39.907 align:center
Gusto ka talaga ni Jin
pag hinigop niya lahat 'yan.

00:11:40.491 --> 00:11:43.244 align:center
Baka siya na 'yan.
Maaga siyang pupunta dito para mag-ready.

00:11:43.327 --> 00:11:47.581 align:center
Hindi. Si Kitty. Makikipagkita siya
kina Soon Ja at Jiwon sa Gwangjang Market.

00:11:48.082 --> 00:11:50.292 align:center
Buti nagawa pa niya 'yan.

00:11:50.376 --> 00:11:52.211 align:center
Ang sungit no'ng great-aunt niya.

00:11:52.294 --> 00:11:56.966 align:center
Since, sa tingin ko, parang ambush 'to,
sana maging okay.

00:11:57.550 --> 00:12:00.386 align:center
Gaya no'ng ginawa niya sa 'kin
sa track meet?

00:12:00.469 --> 00:12:02.096 align:center
Sabihin mo, masamang idea 'yon.

00:12:02.179 --> 00:12:04.598 align:center
O kaya… ikaw ang magsabi sa kanya.

00:12:05.599 --> 00:12:08.436 align:center
Alam kong kakaiba
'yong mga Stella conspiracy ni Kitty,

00:12:08.519 --> 00:12:10.938 align:center
pero binabantayan ka lang niya.

00:12:11.021 --> 00:12:14.817 align:center
Di ako kailangang bantayan ni Kitty.
O kaawaan ako.

00:12:18.571 --> 00:12:20.781 align:center
Nakakahiya lang kasi, okay?

00:12:21.532 --> 00:12:23.951 align:center
Gaya no'ng ni-reject niya ako sa eroplano.

00:12:25.494 --> 00:12:28.706 align:center
Alam mo 'yong pakiramdam no'n?
Sinabi ko 'yong feelings ko.

00:12:29.707 --> 00:12:31.667 align:center
Di ko ginagawa 'yon.

00:12:32.585 --> 00:12:34.378 align:center
Ano'ng nararamdaman mo sa kanya ngayon?

00:12:41.719 --> 00:12:42.636 align:center
Nag-move on na 'ko.

00:12:43.137 --> 00:12:44.054 align:center
Si Stella na.

00:12:45.473 --> 00:12:46.849 align:center
Sa'n ka pupunta?

00:12:49.852 --> 00:12:51.937 align:center
Di mo sinagot 'yong tanong ko!

00:13:07.495 --> 00:13:09.580 align:center
Maganda 'yong mga kamatis.

00:13:09.663 --> 00:13:11.790 align:center
Magkano po 'yon?

00:13:11.874 --> 00:13:14.251 align:center
8,000 won. Nakalagay na do'n.

00:13:14.335 --> 00:13:18.839 align:center
Grabe! Di naman gano'n kaganda
'yong mga kamatis mo.

00:13:18.923 --> 00:13:20.299 align:center
6,000 won.

00:13:20.382 --> 00:13:22.843 align:center
Sige na, bigyan mo na ako ng discount.

00:13:24.553 --> 00:13:26.597 align:center
Bibilhin ko na po para sa inyo.

00:13:26.680 --> 00:13:28.766 align:center
Ano'ng ginagawa mo dito?

00:13:29.391 --> 00:13:32.061 align:center
Tingin mo di ko kayang bumili ng kamatis?

00:13:32.770 --> 00:13:35.481 align:center
Hoy, may pera ako!

00:13:35.981 --> 00:13:39.109 align:center
Pupunta ka lang dito para ipahiya ako?

00:13:39.193 --> 00:13:41.820 align:center
Nakakatawa. Bigyan mo na lang ako
ng 7,000 won.

00:13:41.904 --> 00:13:43.864 align:center
Anong 7,000 won…

00:13:43.948 --> 00:13:46.075 align:center
Expert sa gulay ang lolang 'to.

00:13:46.158 --> 00:13:48.118 align:center
Ibigay n'yo na po sa kanya nang 6,000 won.

00:13:48.202 --> 00:13:49.495 align:center
Ano'ng ginagawa mo dito?

00:13:49.578 --> 00:13:51.705 align:center
Sinisiguro kong di ka papalpak.

00:13:51.789 --> 00:13:52.623 align:center
Hindi.

00:13:53.165 --> 00:13:56.585 align:center
Pwede na ang 5,000 won. Eto, 5,000 won.

00:13:56.669 --> 00:13:59.547 align:center
Pwede na ang 5,000 won, di ba?

00:13:59.630 --> 00:14:02.675 align:center
Narinig n'yo siya, di ba?
Ibigay n'yo na sa kanya nang 5,000.

00:14:04.843 --> 00:14:05.761 align:center
Salamat po.

00:14:07.555 --> 00:14:12.685 align:center
Teka. Bakit mo ba siya tinutulungan?

00:14:13.269 --> 00:14:18.858 align:center
A, kahit marami po siyang di alam,
may mabubuti naman siyang katangian.

00:14:19.441 --> 00:14:23.487 align:center
Ang pangit ng Korean niya!
Di ko kayang pakinggan.

00:14:23.571 --> 00:14:25.114 align:center
Hindi po.

00:14:25.197 --> 00:14:26.407 align:center
Sobrang pangit po.

00:14:27.157 --> 00:14:28.993 align:center
Pero sinusubukan po niya.

00:14:32.162 --> 00:14:33.080 align:center
Okay.

00:14:33.163 --> 00:14:35.332 align:center
Uy, ikaw ang maghawak nito!

00:14:35.875 --> 00:14:37.877 align:center
-Sabi niya hawakan mo 'yong bag.
-Sige po.

00:14:38.544 --> 00:14:40.337 align:center
Bili na tayo ng gulay.

00:14:52.975 --> 00:14:53.851 align:center
Halmoni, o!

00:14:53.934 --> 00:14:55.102 align:center
"Love, Simon."

00:14:55.185 --> 00:14:59.857 align:center
Si Papa ang unang sumulat kay Tita Eve.

00:15:05.446 --> 00:15:07.615 align:center
Bumili sila ng plane tickets
papuntang Korea.

00:15:07.698 --> 00:15:09.366 align:center
Pati si Great-Aunt Young Ja.

00:15:11.118 --> 00:15:12.119 align:center
'Yong kapatid ko…

00:15:13.245 --> 00:15:15.456 align:center
uuwi dapat siya dito?

00:15:18.876 --> 00:15:22.087 align:center
Halmoni, ano'ng problema?

00:15:23.213 --> 00:15:26.717 align:center
Si Young Ja ang bunso namin. Prangka siya.

00:15:27.509 --> 00:15:29.094 align:center
At rebelde.

00:15:30.054 --> 00:15:32.473 align:center
Pero dahil ako ang ate,

00:15:32.556 --> 00:15:35.684 align:center
ako lagi 'yong nag-aalaga sa kanya.

00:15:38.187 --> 00:15:41.649 align:center
Maliban sa isang beses.

00:15:45.778 --> 00:15:48.739 align:center
Noon, sinabi ko sa nanay at tatay ko

00:15:49.823 --> 00:15:51.408 align:center
na nakikipagkita si Young Ja

00:15:52.409 --> 00:15:54.787 align:center
sa lolo mo.

00:15:54.870 --> 00:15:56.955 align:center
Itinakwil nila siya.

00:15:57.581 --> 00:16:00.709 align:center
Akala ko noon, 'yon ang tama.

00:16:01.585 --> 00:16:05.297 align:center
Kasi ikakasal dapat siya sa isang lalaking

00:16:05.381 --> 00:16:07.925 align:center
pinili na ng mga magulang ko
para sa kanya.

00:16:08.008 --> 00:16:11.762 align:center
Titira dapat siya sa Bukjeon.

00:16:12.388 --> 00:16:16.392 align:center
Umalis 'yong kapatid ko
kasi ipinagkanulo ko siya.

00:16:17.601 --> 00:16:22.898 align:center
Mula noon, di na kami nag-usap.

00:16:24.149 --> 00:16:25.943 align:center
Simula noon, akala ko

00:16:26.819 --> 00:16:31.782 align:center
habambuhay na akong kinalimutan
ni Young Ja.

00:16:32.533 --> 00:16:35.536 align:center
Halmoni, kita n'yo naman, di gano'n 'yon.

00:16:37.162 --> 00:16:39.331 align:center
Ngayong alam n'yo na ang totoo,

00:16:39.915 --> 00:16:42.209 align:center
gusto mo ba siyang makita?

00:16:46.463 --> 00:16:47.965 align:center
Ie-explain ko mamaya,

00:16:48.048 --> 00:16:51.802 align:center
pero makukumbinsi mo ba 'yong halmoni mo
na bigyan siya ng isa pang chance?

00:16:53.220 --> 00:16:55.014 align:center
Oo, gagawa ako ng paraan.

00:17:05.232 --> 00:17:06.233 align:center
Stella?

00:17:09.445 --> 00:17:10.988 align:center
-Uy.
-Uy, Juliana.

00:17:11.071 --> 00:17:13.615 align:center
Di ba nakita mo Stella
na lumabas sa isang internet cafe

00:17:13.699 --> 00:17:15.951 align:center
no'ng araw na lumabas 'yong MoonLeaks?

00:17:16.034 --> 00:17:18.120 align:center
Oo, sa PC bang. Bakit?

00:17:18.203 --> 00:17:22.166 align:center
Nando'n na naman siya,
at mukhang mahuhuli ko na siya.

00:17:22.249 --> 00:17:23.625 align:center
Okay, good luck.

00:17:28.422 --> 00:17:29.256 align:center
Stella?

00:17:29.339 --> 00:17:31.717 align:center
Kitty? Ano'ng ginagawa mo dito?

00:17:31.800 --> 00:17:34.094 align:center
Baka dapat, ano ang ginagawa mo dito?

00:17:34.178 --> 00:17:38.974 align:center
Makikipag-Zoom ako sa Pepper Pike
Youth Group ng church ko.

00:17:39.058 --> 00:17:40.517 align:center
Ba't di na lang sa dorm?

00:17:40.601 --> 00:17:44.229 align:center
Kasi tinatawanan n'yo ni Juliana
ang pagiging homeschooled church girl ko.

00:17:44.313 --> 00:17:46.565 align:center
Di ba Ohio Weirdo ang tawag n'yo sa 'kin?

00:17:47.066 --> 00:17:48.067 align:center
Nagsisinungaling ka.

00:17:48.650 --> 00:17:49.485 align:center
Okay.

00:17:54.656 --> 00:17:58.869 align:center
Para sa Pepper Pike Youth Group retreat,
pupunta tayo sa church tapos…

00:17:58.952 --> 00:18:00.746 align:center
Ano ba sa tingin mo'ng ginagawa ko?

00:18:02.498 --> 00:18:03.582 align:center
Wala. Kasi…

00:18:04.666 --> 00:18:05.751 align:center
Di bale na.

00:18:05.834 --> 00:18:08.754 align:center
Oh my God, mali ba ako?

00:18:13.509 --> 00:18:14.343 align:center
Hi, guys.

00:18:14.426 --> 00:18:17.638 align:center
Esther! Nakaka-bless naman at sumali ka.

00:18:17.721 --> 00:18:19.848 align:center
Actually, si Stella na 'ko ngayon. See ya.

00:18:25.729 --> 00:18:27.189 align:center
Ewan ko, Min Ho.

00:18:27.272 --> 00:18:28.857 align:center
Napanood mo 'yong video niya.

00:18:29.399 --> 00:18:30.776 align:center
Maganda 'yong boses niya.

00:18:31.276 --> 00:18:33.195 align:center
Oo, pero one week na lang
para mag-prepare…

00:18:33.278 --> 00:18:34.363 align:center
Kaya niya 'yon.

00:18:34.863 --> 00:18:36.198 align:center
Naniniwala ako sa kanya.

00:18:36.281 --> 00:18:39.243 align:center
Sige, may tiwala ako sa 'yo.
Kasali na siya.

00:18:39.743 --> 00:18:40.577 align:center
Thank you.

00:18:50.796 --> 00:18:51.964 align:center
-Tara na?
-Sige.

00:18:52.047 --> 00:18:55.300 align:center
Pero 15 minutes lang ako magsi-stay.

00:18:55.968 --> 00:18:57.052 align:center
Buti nandito ka.

00:19:20.951 --> 00:19:22.619 align:center
Uy, okay ka lang?

00:19:22.703 --> 00:19:24.454 align:center
Hinahanap ko lang si Min Ho.

00:19:24.538 --> 00:19:27.166 align:center
Magte-thank you ako
sa pagtulong niya sa 'kin sa family ko.

00:19:27.916 --> 00:19:29.877 align:center
Magso-sorry din ako sa kanya.

00:19:30.419 --> 00:19:31.962 align:center
Mali yata ako kay Stella.

00:19:32.045 --> 00:19:33.338 align:center
Q, halika na.

00:19:34.173 --> 00:19:35.632 align:center
Sayaw tayo.

00:19:35.716 --> 00:19:39.428 align:center
Thank you, pero mag-enjoy lang kayo.
Kukuha ako ng weird na mocktail.

00:19:39.511 --> 00:19:40.429 align:center
Okay.

00:19:49.521 --> 00:19:51.523 align:center
Ang ganda ng kanta, di ba?

00:19:55.485 --> 00:19:56.904 align:center
Sorry talaga.

00:19:57.487 --> 00:19:58.488 align:center
Okay lang.

00:19:59.489 --> 00:20:01.950 align:center
Gusto kong maging mas okay para sa 'yo.

00:20:02.701 --> 00:20:05.245 align:center
Placebo yata 'yong healing broth ni Lola.

00:20:06.163 --> 00:20:08.582 align:center
Tama na. Perfect ka.

00:20:20.886 --> 00:20:23.013 align:center
-Sige lang.
-Hindi, sa 'yo na.

00:20:25.474 --> 00:20:27.017 align:center
Ni hindi ko alam kung ano 'yan.

00:20:28.143 --> 00:20:29.061 align:center
Blossomitas.

00:20:30.896 --> 00:20:32.606 align:center
Ano'ng sabi mo? "Blossomitas"?

00:20:32.689 --> 00:20:37.110 align:center
Oo, pinaghirapan talaga
nina Mihee at Madison 'yong menu.

00:20:45.786 --> 00:20:47.245 align:center
Ang ganda mo, Yuri.

00:20:47.329 --> 00:20:48.413 align:center
Thank you.

00:20:49.164 --> 00:20:49.998 align:center
Ikaw din.

00:20:50.082 --> 00:20:50.999 align:center
Salamat.

00:21:08.433 --> 00:21:10.644 align:center
Kimchi!

00:21:11.395 --> 00:21:16.316 align:center
Grabe kayo. Sino'ng mag-aakalang
magkalaban kayo sa K-Pop battle, 'no?

00:21:17.985 --> 00:21:21.780 align:center
Ano'ng sasabihin n'yo pag tinanong kayo
ng reporters kung nagde-date kayo?

00:21:21.863 --> 00:21:24.199 align:center
-May boy… friend ako.
-Single ako.

00:21:24.283 --> 00:21:25.283 align:center
Joke lang!

00:21:27.369 --> 00:21:28.453 align:center
Tara na…

00:21:28.537 --> 00:21:30.956 align:center
Sorry, in-assume ko lang kasi na…

00:21:31.039 --> 00:21:33.875 align:center
Ang dami mong ina-assume tungkol sa 'kin.

00:21:34.751 --> 00:21:36.962 align:center
Dae, siyempre gusto kong manalo.

00:21:37.045 --> 00:21:38.922 align:center
Pero di ako magsisinungaling para do'n.

00:21:39.006 --> 00:21:41.258 align:center
Nagsinungaling ka
tungkol sa pagiging mayaman.

00:21:41.341 --> 00:21:44.136 align:center
Pero… iba 'yon.

00:21:44.219 --> 00:21:48.682 align:center
Oo, kasi di kita jinudge no'n
gaya ng pag-judge mo sa 'kin ngayon.

00:21:49.766 --> 00:21:51.727 align:center
Siguro nga malaki ang pagkakaiba natin.

00:21:54.938 --> 00:21:55.814 align:center
Okay.

00:21:56.523 --> 00:21:59.609 align:center
Di na 'ko makokonsensiya pag tinalo kita.

00:22:51.453 --> 00:22:53.872 align:center
Nandito ka na. Sa'n si Stella?

00:22:53.955 --> 00:22:56.708 align:center
Ewan ko. Magkikita dapat kami dito.

00:22:56.792 --> 00:22:59.586 align:center
Parang tumagal
'yong hair appointment niya.

00:23:01.171 --> 00:23:04.966 align:center
Habang naghihintay ka,
may kilala ako na pwede mong isayaw.

00:23:06.927 --> 00:23:10.680 align:center
Patapos na 'yong sem,
kaya babalik na siya sa Portland.

00:23:11.264 --> 00:23:12.432 align:center
For good na ngayon.

00:23:29.366 --> 00:23:30.200 align:center
Covey.

00:23:33.370 --> 00:23:34.204 align:center
Mukha kang…

00:23:37.249 --> 00:23:38.250 align:center
kawawa.

00:23:39.626 --> 00:23:40.502 align:center
Ikaw rin.

00:23:42.671 --> 00:23:43.672 align:center
Halika, sayaw tayo.

00:23:44.631 --> 00:23:46.466 align:center
Ano? Bakit naman?

00:23:46.550 --> 00:23:48.802 align:center
Kasi nasa dance tayo, sira.

00:23:48.885 --> 00:23:50.804 align:center
At alam kong gusto mo 'yong kanta.

00:23:50.887 --> 00:23:54.182 align:center
Sintunado ka no'ng kinanta mo 'to
no'ng minsan sa shower.

00:24:07.863 --> 00:24:09.781 align:center
Thank you kanina.

00:24:11.283 --> 00:24:13.952 align:center
Dahil sa 'yo,
nakausap ko 'yong great-aunt ko.

00:24:15.245 --> 00:24:17.247 align:center
Alam kong kaya mo naman 'yon
kahit wala ako.

00:24:19.416 --> 00:24:21.460 align:center
May isa pa akong sasabihin sa 'yo.

00:24:22.627 --> 00:24:24.421 align:center
Mali ako tungkol kay Stella.

00:24:25.338 --> 00:24:27.048 align:center
Sorry talaga.

00:24:28.675 --> 00:24:29.759 align:center
At saka…

00:24:31.219 --> 00:24:32.637 align:center
miss na kita.

00:24:40.187 --> 00:24:41.021 align:center
Min Ho!

00:25:03.126 --> 00:25:06.213 align:center
Okay lang bang sumayaw kami
ng boyfriend ko, Kitty?

00:25:07.172 --> 00:25:09.007 align:center
Oo naman.

00:25:12.636 --> 00:25:13.470 align:center
-Hi.
-Hi.

00:25:16.640 --> 00:25:17.724 align:center
Nagulat ka?

00:25:17.807 --> 00:25:19.809 align:center
Iba ang itsura mo.

00:25:19.893 --> 00:25:21.728 align:center
Sana compliment 'yon.

00:25:22.312 --> 00:25:25.398 align:center
Naisip ko kung sasali ako sa competition,
dapat bago 'yong itsura ko.

00:25:27.859 --> 00:25:28.693 align:center
Min Ho?

00:25:31.988 --> 00:25:35.325 align:center
Pero mula sa kalooban ang kagandahan.

00:25:36.326 --> 00:25:37.827 align:center
Ba't ganyan ka makatitig?

00:25:40.914 --> 00:25:43.250 align:center
Mula sa kalooban ang kagandahan.

00:25:44.543 --> 00:25:45.543 align:center
Ano'ng sinabi mo?

00:25:52.384 --> 00:25:53.343 align:center
Wala.

00:25:54.511 --> 00:25:57.138 align:center
-Excuse me.
-Kung ako sa 'yo, di ako gagawa ng eksena.

00:26:00.517 --> 00:26:01.977 align:center
Dahil sa hawak kong impormasyon.

00:26:03.812 --> 00:26:04.938 align:center
Tama si Kitty.

00:26:08.233 --> 00:26:11.528 align:center
Ginamit mo ako. Para saan?
Maghiganti sa papa ko?

00:26:12.112 --> 00:26:13.238 align:center
Masisisi mo ba 'ko?

00:26:13.738 --> 00:26:14.864 align:center
Halimaw siya.

00:26:17.075 --> 00:26:20.078 align:center
Ang original plan ko,
wasakin 'yong empire niya.

00:26:20.870 --> 00:26:24.916 align:center
Pero no'ng marinig ko
'yong tungkol sa tour kasama si Joon Ho,

00:26:25.000 --> 00:26:26.293 align:center
may naisip ako.

00:26:27.502 --> 00:26:28.878 align:center
Sabi nga nila,

00:26:29.462 --> 00:26:32.090 align:center
kung di mo kayang talunin,
sumama ka, di ba?

00:26:32.173 --> 00:26:34.342 align:center
Gagawin akong star ng tatay mo.

00:26:35.051 --> 00:26:36.303 align:center
At tutulong ka.

00:26:36.886 --> 00:26:39.347 align:center
Ba't ko naman gagawin 'yon?

00:26:39.431 --> 00:26:42.684 align:center
Dahil kung hindi,
sisiguraduhin kong malalaman ng lahat

00:26:42.767 --> 00:26:48.523 align:center
na pinapaalis ng tatay mo 'yong kawawang
backup dancer na nabuntis ni Joon Ho.

00:26:48.607 --> 00:26:49.566 align:center
Pa'no…

00:26:49.649 --> 00:26:53.278 align:center
Marami akong insurance policy
para magawa 'yong gusto ko.

00:26:53.361 --> 00:26:55.655 align:center
Gaya ng nilagay kong evidence
sa laptop ni Kitty

00:26:55.739 --> 00:26:57.532 align:center
para i-frame siya sa MoonLeaks.

00:26:57.616 --> 00:26:58.992 align:center
Subukan mong saktan si Kitty…

00:26:59.075 --> 00:27:01.703 align:center
Sana, di ko kailangang gawin 'yon.

00:27:02.954 --> 00:27:04.289 align:center
Pero nasa sa 'yo 'yon.

00:27:18.428 --> 00:27:20.930 align:center
Sayaw ka lang. At ayusin mo.

00:27:31.107 --> 00:27:32.942 align:center
Wala pa rin akong tiwala kay Stella.

00:27:33.443 --> 00:27:36.696 align:center
Pero wala rin akong tiwala sa sarili ko.

00:27:37.697 --> 00:27:39.199 align:center
Kasi nagseselos ako.

00:27:39.282 --> 00:27:41.618 align:center
Na-in love na ako kay Min Ho.

00:27:42.869 --> 00:27:43.745 align:center
Medyo.

00:27:45.664 --> 00:27:47.457 align:center
O sobra.

00:28:38.675 --> 00:28:41.553 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto
.

