WEBVTT

00:00:12.679 --> 00:00:15.265 align:center
C'est fou ce qui peut changer en un an.

00:00:17.017 --> 00:00:20.478 align:center
À mon arrivée à KISS,
je ne me sentais pas à ma place.

00:00:21.229 --> 00:00:23.565 align:center
J'ai failli partir dès le premier soir.

00:00:24.649 --> 00:00:28.445 align:center
Mais très vite, je m'y suis sentie
comme chez moi.

00:00:28.528 --> 00:00:30.655 align:center
Mes amis sont devenus ma famille,

00:00:30.739 --> 00:00:33.992 align:center
puis, curieusement,
j'ai trouvé ma vraie famille.

00:00:34.951 --> 00:00:38.580 align:center
Ma bourse est presque terminée,
et je m'apprête à rentrer.

00:00:38.663 --> 00:00:41.041 align:center
Il me reste une dernière chose à faire.

00:00:41.124 --> 00:00:42.709 align:center
Tiens, pour toi.

00:00:43.209 --> 00:00:44.919 align:center
Un latte à la noisette.

00:00:45.003 --> 00:00:45.962 align:center
Merci.

00:00:46.463 --> 00:00:47.672 align:center
Ça doit être elle.

00:00:50.925 --> 00:00:53.011 align:center
Dis-moi que c'est bon.

00:00:53.094 --> 00:00:54.471 align:center
Halmoni est partante !

00:00:56.973 --> 00:00:57.974 align:center
C'est Jiwon ?

00:00:58.058 --> 00:00:58.892 align:center
Oui. Pardon.

00:00:58.975 --> 00:01:00.477 align:center
Notre cousine, Jiwon !

00:01:00.560 --> 00:01:01.561 align:center
Salut, Margot.

00:01:01.644 --> 00:01:03.688 align:center
On va donc se rencontrer ?

00:01:03.772 --> 00:01:05.231 align:center
Oui. J'ai hâte.

00:01:05.315 --> 00:01:08.109 align:center
C'est dingue.
Comment tu l'as convaincue ?

00:01:08.193 --> 00:01:10.487 align:center
C'est halaboji qui l'a convaincue.

00:01:10.570 --> 00:01:14.699 align:center
"Imagine que tes petites-filles
restent en froid aussi longtemps."

00:01:14.783 --> 00:01:17.660 align:center
Il lui a rappelé que sa fille
le voulait aussi.

00:01:17.744 --> 00:01:21.664 align:center
Elle a accepté. Mon nouveau boulot
commence dans deux semaines,

00:01:21.748 --> 00:01:23.583 align:center
donc je vais regarder les vols.

00:01:23.666 --> 00:01:26.211 align:center
- Merci ! Bisous !
- Bye.

00:01:26.294 --> 00:01:27.295 align:center
- Bye.
- Bisous.

00:01:28.338 --> 00:01:31.382 align:center
Kitty ! Tu as ton dénouement heureux.

00:01:39.849 --> 00:01:42.393 align:center
J'ai toujours pensé
que vous aviez un truc.

00:01:43.394 --> 00:01:46.439 align:center
Non, il est heureux avec Stella.

00:01:47.315 --> 00:01:49.359 align:center
Kitty, on est de la même famille.

00:01:50.443 --> 00:01:51.778 align:center
Dis-moi la vérité.

00:01:53.780 --> 00:01:56.449 align:center
Bon, d'accord.
Récemment, j'ai ressenti

00:01:57.826 --> 00:01:58.743 align:center
des choses,

00:01:59.244 --> 00:02:01.830 align:center
mais peu importe.
C'est trop tard.

00:02:02.455 --> 00:02:03.498 align:center
Tu en es sûre ?

00:02:03.581 --> 00:02:07.752 align:center
J'aurais dit la même chose
pour les retrouvailles de nos grand-mères.

00:02:08.461 --> 00:02:10.380 align:center
Je n'arrive pas à y croire.

00:02:10.463 --> 00:02:11.339 align:center
Je sais !

00:02:16.803 --> 00:02:17.762 align:center
Sérieux ?

00:02:17.846 --> 00:02:20.056 align:center
Jin veut revoir The Gilded Age.

00:02:20.140 --> 00:02:22.100 align:center
Je croyais que tu adorais ?

00:02:22.183 --> 00:02:25.436 align:center
Oui. C'est Downton Abbey
avec des chapeaux plus fous.

00:02:25.520 --> 00:02:29.149 align:center
J'ai peur que Jin déprime
vu qu'il ne peut pas courir,

00:02:29.232 --> 00:02:31.234 align:center
d'où le binge-watching.

00:02:31.317 --> 00:02:34.821 align:center
En plus, je reçois des mails
de recruteurs des écoles D1.

00:02:34.904 --> 00:02:37.907 align:center
Je suis invité
au programme d'été de l'USC.

00:02:37.991 --> 00:02:38.992 align:center
Quoi ?

00:02:39.075 --> 00:02:41.244 align:center
Mais c'est génial. Félicitations.

00:02:41.327 --> 00:02:42.162 align:center
Merci.

00:02:42.245 --> 00:02:43.204 align:center
C'est super, Q.

00:02:43.288 --> 00:02:44.539 align:center
Je sais.

00:02:44.622 --> 00:02:47.750 align:center
J'ai juste peur
que Jin se sente encore plus mal.

00:02:47.834 --> 00:02:50.420 align:center
Non, il sera content pour toi.
Il t'adore.

00:02:50.503 --> 00:02:53.131 align:center
- C'est vrai.
- Je suis adorable.

00:02:57.594 --> 00:03:00.763 align:center
OK, dis-nous juste
ce que tu crèves d'envie de dire.

00:03:00.847 --> 00:03:01.890 align:center
C'est flagrant ?

00:03:01.973 --> 00:03:03.057 align:center
- Oui.
- Alors…

00:03:05.894 --> 00:03:08.021 align:center
- Salut. Vous tombez bien.
- Salut.

00:03:08.980 --> 00:03:10.440 align:center
J'ai une nouvelle.

00:03:10.523 --> 00:03:12.650 align:center
Halmoni a accepté de revoir sa sœur.

00:03:12.734 --> 00:03:15.153 align:center
Margot est en train de réserver les vols.

00:03:15.737 --> 00:03:17.238 align:center
Covey, super nouvelle.

00:03:20.700 --> 00:03:23.036 align:center
Quelle joie !
Tu dois être contente.

00:03:24.078 --> 00:03:25.538 align:center
Oui, merci, Stella.

00:03:26.497 --> 00:03:27.999 align:center
Min Ho, va te changer.

00:03:28.583 --> 00:03:30.793 align:center
On dîne avec son père.

00:03:31.628 --> 00:03:32.837 align:center
Oui.

00:03:32.921 --> 00:03:34.130 align:center
Gros concert demain.

00:03:35.256 --> 00:03:36.382 align:center
À plus tard ?

00:03:37.342 --> 00:03:38.218 align:center
Oui.

00:03:42.847 --> 00:03:44.641 align:center
Elle a gardé ses chaussures.

00:03:44.724 --> 00:03:47.101 align:center
Min Ho a préféré ta boisson chimique

00:03:47.185 --> 00:03:49.020 align:center
à son eau de collagène.

00:03:49.103 --> 00:03:50.688 align:center
Sans vouloir l'enfoncer plus,

00:03:50.772 --> 00:03:54.692 align:center
sa peau est plus blafarde
que celle d'Edward Cullen.

00:03:54.776 --> 00:03:55.818 align:center
Un truc cloche.

00:03:55.902 --> 00:03:57.153 align:center
Tu crois que Stella…

00:03:57.237 --> 00:03:59.614 align:center
Non, j'avais tort. Tu te souviens ?

00:04:09.707 --> 00:04:11.334 align:center
Alors ?

00:04:11.834 --> 00:04:16.589 align:center
Ça dit : "Je suis digne de ton pardon
et de ton amour éternel" ?

00:04:19.509 --> 00:04:21.511 align:center
- Maman.
- Tu ne réponds pas ?

00:04:21.594 --> 00:04:25.390 align:center
Non. Elle va vouloir
encore parler de Dario.

00:04:25.473 --> 00:04:27.600 align:center
Le masseur avec qui elle sort.

00:04:29.727 --> 00:04:31.020 align:center
- Excusez-moi.
- Oui ?

00:04:31.104 --> 00:04:33.690 align:center
Je prends tout ça.

00:04:33.773 --> 00:04:36.442 align:center
Et je vais prendre ce que je porte.

00:04:40.530 --> 00:04:41.364 align:center
Mon père.

00:04:42.198 --> 00:04:44.826 align:center
Il est sur les nerfs avant le concert.

00:04:44.909 --> 00:04:46.327 align:center
Il doit être vexé.

00:04:46.411 --> 00:04:48.746 align:center
Ces ados vivent leur rêve de popstar,

00:04:48.830 --> 00:04:51.749 align:center
ça le renvoie à son propre échec
dans la musique.

00:04:51.833 --> 00:04:55.378 align:center
Ça explique les airs tristes
qu'il joue à la guitare.

00:04:55.461 --> 00:04:56.379 align:center
Oh, punaise !

00:04:57.755 --> 00:05:01.217 align:center
Juliana a ajouté un cœur à ma story.

00:05:01.301 --> 00:05:04.429 align:center
Elle est prête
pour qu'on se remette ensemble.

00:05:06.889 --> 00:05:10.560 align:center
Quoi ? On a partagé
un moment spécial au bal.

00:05:10.643 --> 00:05:13.271 align:center
Mademoiselle ? Votre carte a été refusée.

00:05:14.272 --> 00:05:17.859 align:center
Ma mère bloque mes cartes
pour attirer mon attention.

00:05:18.401 --> 00:05:20.403 align:center
Mettez ça de côté.

00:05:21.154 --> 00:05:21.988 align:center
Oui.

00:05:22.572 --> 00:05:25.033 align:center
Je vais me changer pour le concert.

00:05:43.092 --> 00:05:44.719 align:center
J'ai eu ton SMS.
Un souci ?

00:05:44.802 --> 00:05:48.681 align:center
Stella concourt ce soir,
et Min Ho l'aide.

00:05:48.765 --> 00:05:50.349 align:center
Quoi ?
C'est impossible !

00:05:50.433 --> 00:05:52.727 align:center
Elle a été la dernière à répéter,

00:05:52.810 --> 00:05:55.354 align:center
et Moon l'a présentée comme son outsider.

00:05:55.438 --> 00:05:58.232 align:center
Ça explique son comportement,
les boissons

00:05:58.316 --> 00:05:59.817 align:center
et la peau terne.

00:05:59.901 --> 00:06:01.944 align:center
- Il n'y est pour rien.
- Comment ça ?

00:06:02.028 --> 00:06:03.529 align:center
Min Ho le savait.

00:06:03.613 --> 00:06:05.156 align:center
Comment il a pu faire ça ?

00:06:05.239 --> 00:06:09.243 align:center
Stella a fait semblant de sortir avec lui
pour faire tomber Moon.

00:06:10.078 --> 00:06:12.080 align:center
Quoi ?
Qu'est-ce que tu racontes ?

00:06:12.163 --> 00:06:14.290 align:center
Il semblerait qu'elle l'ait piégé.

00:06:14.373 --> 00:06:16.584 align:center
Si Min Ho est piégé, on doit l'aider.

00:06:16.667 --> 00:06:20.380 align:center
Tu dois aller te préparer.
Fais gaffe à Stella. Je m'en occupe.

00:06:28.805 --> 00:06:30.306 align:center
Pourquoi tu es là ?

00:06:30.390 --> 00:06:32.392 align:center
Qu'est-ce qui te prend ?

00:06:32.475 --> 00:06:35.103 align:center
Stella t'a piégé, n'est-ce pas ?

00:06:38.356 --> 00:06:40.566 align:center
Tu avais raison.
Stella est cinglée.

00:06:40.650 --> 00:06:43.194 align:center
Elle sait pour Joon Ho et sa danseuse.

00:06:43.277 --> 00:06:47.907 align:center
Elle a menacé de le révéler à la presse
si elle ne gagne pas ce concours.

00:06:47.990 --> 00:06:50.326 align:center
Dix points pour Serpentard.

00:06:50.993 --> 00:06:52.495 align:center
Qu'en pense ton père ?

00:06:54.497 --> 00:06:56.541 align:center
Tu ne lui as pas dit.
Min Ho !

00:06:56.624 --> 00:06:58.876 align:center
Tu imagines la conversation ?

00:06:58.960 --> 00:07:01.754 align:center
"Salut, papa.
J'ai enfin gagné ton respect.

00:07:01.838 --> 00:07:05.049 align:center
"Celle que je t'ai convaincue
de prendre au concours ?

00:07:05.133 --> 00:07:08.428 align:center
"Elle nous fait chanter
et veut ruiner tout ton empire.

00:07:08.511 --> 00:07:10.179 align:center
"Merci, au revoir !"

00:07:10.805 --> 00:07:12.515 align:center
Je dois le faire, mais…

00:07:14.058 --> 00:07:15.268 align:center
Je me sens minable.

00:07:15.351 --> 00:07:18.896 align:center
Ce n'est pas ta faute,
mais tu ne peux pas la laisser gagner.

00:07:18.980 --> 00:07:22.066 align:center
Imagine ce qu'elle vous fera
si elle devient célèbre.

00:07:22.984 --> 00:07:24.235 align:center
Je me sens con.

00:07:24.318 --> 00:07:26.112 align:center
Regarde-moi.

00:07:27.321 --> 00:07:30.199 align:center
Je n'ai pas peur d'une tarée
déguisée en mouton.

00:07:30.283 --> 00:07:31.993 align:center
Elle s'en prend à mes amis,

00:07:32.076 --> 00:07:36.414 align:center
j'envoie valdinguer cette garce
avant qu'elle ait le temps de dire "Amen".

00:07:36.497 --> 00:07:38.666 align:center
D'accord, Covey, calme-toi.

00:07:38.749 --> 00:07:39.625 align:center
On y va.

00:07:44.046 --> 00:07:45.506 align:center
Bon concert.

00:07:45.590 --> 00:07:48.134 align:center
Merci d'être venue.

00:07:48.217 --> 00:07:51.012 align:center
C'est un honneur d'avoir le conseil ici.

00:07:52.013 --> 00:07:56.350 align:center
Mais la beauté
est censée venir de l'intérieur !

00:07:58.394 --> 00:08:00.521 align:center
Stella était derrière MoonLeaks ?

00:08:00.605 --> 00:08:02.356 align:center
Et tu me dis ça maintenant ?

00:08:02.440 --> 00:08:04.650 align:center
Stella a mis ton bureau sur écoute.

00:08:04.734 --> 00:08:08.946 align:center
Elle sait que Joon Ho a mis enceinte
une croqueuse de diamants

00:08:09.030 --> 00:08:11.741 align:center
et menace de le rendre public.

00:08:11.824 --> 00:08:15.119 align:center
Eunji n'est pas une croqueuse de diamants.

00:08:15.203 --> 00:08:16.787 align:center
Ne recommence pas.

00:08:16.871 --> 00:08:18.623 align:center
Je te l'ai dit, je l'aime.

00:08:19.624 --> 00:08:20.583 align:center
Je veux l'épouser.

00:08:20.666 --> 00:08:23.002 align:center
- Non, attends.
- Tu l'aimes ?

00:08:23.085 --> 00:08:24.212 align:center
Et tu es ?

00:08:24.295 --> 00:08:25.963 align:center
Kitty Song Covey.

00:08:26.047 --> 00:08:27.673 align:center
Ta peau est magnifique.

00:08:27.757 --> 00:08:28.591 align:center
Je sais.

00:08:29.592 --> 00:08:31.844 align:center
Et ta carrière ? Tes fans ?

00:08:31.928 --> 00:08:35.014 align:center
Tu vas abandonner
tout ce pour quoi on a travaillé ?

00:08:35.097 --> 00:08:39.143 align:center
Ne pas être avec Eunji ?
Ou dans la vie de mon enfant ?

00:08:39.227 --> 00:08:41.062 align:center
Ce serait la vraie erreur.

00:08:42.021 --> 00:08:45.483 align:center
Tu es le mieux placé pour comprendre.

00:08:46.442 --> 00:08:47.401 align:center
Pas vrai, papa ?

00:08:48.069 --> 00:08:49.529 align:center
Ou plutôt, halaboji ?

00:08:50.446 --> 00:08:53.241 align:center
Tu m'as dit vouloir être un meilleur père.

00:08:55.117 --> 00:08:56.077 align:center
Prouve-le.

00:09:04.210 --> 00:09:05.086 align:center
Tu as raison.

00:09:05.628 --> 00:09:08.881 align:center
Et bien sûr, je te soutiendrai
si c'est ce que tu veux.

00:09:08.965 --> 00:09:12.301 align:center
C'est peut-être le meilleur moyen
de sortir de ce pétrin.

00:09:12.385 --> 00:09:15.054 align:center
Joon Ho, écoute.
J'ai une idée.

00:09:15.972 --> 00:09:19.642 align:center
Vous êtes prêts
à viser la lune ce soir ?

00:09:32.989 --> 00:09:34.949 align:center
Bonsoir, Séoul !

00:09:43.833 --> 00:09:46.460 align:center
Eunice, en premier,
puis Andre, Sophie, Dae.

00:09:46.544 --> 00:09:47.878 align:center
Salut. Tiens.

00:09:48.588 --> 00:09:50.423 align:center
Une boisson pour toi.

00:09:50.506 --> 00:09:52.925 align:center
Salut. N'oublie pas de respirer.

00:09:53.926 --> 00:09:54.802 align:center
Oui.

00:09:54.885 --> 00:09:56.929 align:center
N'oubliez pas de vous hydrater.

00:09:57.013 --> 00:09:59.348 align:center
Merci. C'est toi qui les as apportées ?

00:09:59.432 --> 00:10:00.391 align:center
Mais oui !

00:10:00.474 --> 00:10:02.893 align:center
- Tu es toute jolie aujourd'hui.
- Merci.

00:10:02.977 --> 00:10:05.313 align:center
J'adore la couleur. On dirait…

00:10:06.897 --> 00:10:07.732 align:center
Pardon.

00:10:07.815 --> 00:10:08.941 align:center
Ça ne va pas ?

00:10:09.900 --> 00:10:13.279 align:center
Bienvenue au concours de jeunes talents,

00:10:13.362 --> 00:10:17.575 align:center
avec un numéro spécial
du fils préféré de la Corée.

00:10:21.454 --> 00:10:24.749 align:center
Vous rencontrerez d'abord
des recrues triées sur le volet

00:10:24.832 --> 00:10:27.043 align:center
de mon programme Moon Arts

00:10:27.126 --> 00:10:30.129 align:center
qui vont viser la lune et…

00:10:30.212 --> 00:10:33.132 align:center
Atterrir parmi les étoiles !

00:10:34.842 --> 00:10:36.886 align:center
Eunice, c'est à toi. Allez.

00:10:37.511 --> 00:10:38.637 align:center
Merde, Eunice.

00:10:38.721 --> 00:10:39.597 align:center
Merci.

00:10:42.558 --> 00:10:44.143 align:center
Dae, tu dois t'habiller.

00:10:44.226 --> 00:10:46.687 align:center
Mesdames et messieurs, Eunice Kang !

00:10:46.771 --> 00:10:47.813 align:center
Pour t'hydrater.

00:10:48.397 --> 00:10:49.273 align:center
Merci.

00:11:00.076 --> 00:11:01.869 align:center
Purée, son talon s'est cassé ?

00:11:02.703 --> 00:11:03.663 align:center
Elle gère.

00:11:11.879 --> 00:11:13.339 align:center
C'est un coup de Stella.

00:11:14.382 --> 00:11:15.675 align:center
C'est du sabotage.

00:11:15.758 --> 00:11:17.635 align:center
Elle élimine la concurrence.

00:11:17.718 --> 00:11:20.304 align:center
Où est Dae ?
Il passe dans 15 minutes.

00:11:21.055 --> 00:11:22.515 align:center
Qu'est-ce qui se passe ?

00:11:23.724 --> 00:11:26.769 align:center
Je suis fichu.
Tous mes danseurs sont malades.

00:11:26.852 --> 00:11:29.647 align:center
Et Stella a touché
à sa musique et ses visuels.

00:11:29.730 --> 00:11:31.816 align:center
Pas de panique. On s'en occupe.

00:11:52.753 --> 00:11:55.714 align:center
La musique et les visuels de Dae
ont été sabotés.

00:11:55.798 --> 00:11:58.718 align:center
Min Ho, tu accèdes à la sono
et tu arranges ça.

00:11:58.801 --> 00:12:01.512 align:center
Quant à nous,
on sera les danseurs de Dae.

00:12:01.595 --> 00:12:03.055 align:center
On l'a tous vu répéter…

00:12:03.139 --> 00:12:04.014 align:center
J'en suis.

00:12:04.515 --> 00:12:05.933 align:center
On n'abandonne pas Dae.

00:12:06.016 --> 00:12:07.518 align:center
- J'en suis.
- Moi aussi.

00:12:07.601 --> 00:12:08.644 align:center
Moi aussi.

00:12:08.728 --> 00:12:10.312 align:center
De quoi tu parles ?

00:12:14.108 --> 00:12:15.651 align:center
Qu'est-ce qui se passe ?

00:12:16.318 --> 00:12:18.612 align:center
- J'ai à te parler.
- Mlle Covey.

00:12:19.822 --> 00:12:23.492 align:center
À l'avenir,
évitez de demander à votre proviseur

00:12:23.576 --> 00:12:26.120 align:center
de venir vous voir "fissa".

00:12:26.203 --> 00:12:27.204 align:center
Inapproprié.

00:12:27.288 --> 00:12:32.960 align:center
Désolée, mais la musique de Dae a disparu,
on a besoin de vos talents de guitariste.

00:12:33.043 --> 00:12:34.086 align:center
C'est absurde.

00:12:34.170 --> 00:12:35.379 align:center
Le conseil est là !

00:12:35.463 --> 00:12:37.631 align:center
C'est pour la famille de Dae.

00:12:37.715 --> 00:12:40.718 align:center
Papa, tu as toujours rêvé
de faire de la musique.

00:12:42.094 --> 00:12:44.638 align:center
Tu dois aller lui sauver la mise.

00:12:51.812 --> 00:12:53.063 align:center
Ça veut dire oui !

00:12:53.147 --> 00:12:55.065 align:center
Très bien, allons-y.

00:12:55.149 --> 00:12:57.151 align:center
- Allez. C'est parti.
- D'accord.

00:12:57.943 --> 00:12:58.944 align:center
Tu es guéri.

00:12:59.612 --> 00:13:01.071 align:center
Tu faisais semblant.

00:13:01.155 --> 00:13:02.907 align:center
Honnêtement ?

00:13:02.990 --> 00:13:06.869 align:center
Quand j'ai arrêté d'être jaloux de toi,
je me suis senti libéré.

00:13:06.952 --> 00:13:11.415 align:center
Je n'ai plus à me lever à 4 h,
je peux manger ce que je veux

00:13:11.499 --> 00:13:14.460 align:center
et regarder The Gilded Age
avec mon mec canon.

00:13:14.543 --> 00:13:17.379 align:center
Je pense abandonner la course pour de bon.

00:13:17.463 --> 00:13:19.298 align:center
Trouver une nouvelle passion.

00:13:20.132 --> 00:13:21.967 align:center
Je ne voulais pas te le dire…

00:13:22.051 --> 00:13:26.263 align:center
Parce que toute notre relation est basée
sur la compétition et le sport.

00:13:26.972 --> 00:13:30.476 align:center
Je vais être honnête aussi.
J'ai quelque chose à te dire.

00:13:31.727 --> 00:13:33.979 align:center
J'ai été accepté au programme d'été.

00:13:34.563 --> 00:13:37.149 align:center
C'est énorme. Je suis fier de toi.

00:13:38.484 --> 00:13:39.819 align:center
Allons tout déchirer.

00:13:39.902 --> 00:13:40.778 align:center
Oui.

00:13:40.861 --> 00:13:44.782 align:center
Voici notre prochain participant,
Dae Kim !

00:14:36.792 --> 00:14:38.210 align:center
Alors, qu'en penses-tu ?

00:14:38.877 --> 00:14:39.795 align:center
Bon sang !

00:14:39.878 --> 00:14:40.921 align:center
Tu ne sais pas ?

00:14:41.005 --> 00:14:43.549 align:center
Les danseurs de Dae sont tombés malades.

00:14:52.141 --> 00:14:54.810 align:center
Ils l'ont sauvé, mais je passe après.

00:14:54.894 --> 00:14:56.687 align:center
Je vais mettre le feu.

00:15:22.755 --> 00:15:24.173 align:center
Super !

00:15:34.600 --> 00:15:35.726 align:center
Elle est là.

00:15:35.809 --> 00:15:37.853 align:center
Stella, ta prestation est annulée.

00:15:37.937 --> 00:15:40.064 align:center
Non, c'est mon heure !

00:15:40.147 --> 00:15:40.981 align:center
Plus maintenant.

00:15:42.399 --> 00:15:46.570 align:center
Mesdames et messieurs,
votre fils préféré, Joon Ho !

00:15:54.745 --> 00:15:58.457 align:center
Si je ne chante pas,
je vais détruire ta famille.

00:15:58.540 --> 00:16:01.168 align:center
J'ai une annonce spéciale
à faire ce soir.

00:16:01.251 --> 00:16:04.338 align:center
Je veux vous présenter
une personne spéciale.

00:16:04.421 --> 00:16:07.424 align:center
Eunji, tu veux bien venir ?

00:16:12.388 --> 00:16:14.973 align:center
Toute ma vie,
mes fans ont été ma famille.

00:16:15.641 --> 00:16:19.103 align:center
Mais aujourd'hui,
je suis prêt à être un père…

00:16:21.689 --> 00:16:24.441 align:center
Et je l'espère, un mari.

00:16:25.567 --> 00:16:26.527 align:center
Eunji…

00:16:29.905 --> 00:16:31.073 align:center
Veux-tu m'épouser ?

00:16:34.535 --> 00:16:35.369 align:center
Oui.

00:16:37.913 --> 00:16:39.915 align:center
Dommage pour ton chantage.

00:17:05.899 --> 00:17:07.401 align:center
FILS PRÉFÉRÉ

00:17:10.112 --> 00:17:12.740 align:center
Papa dit que je suis le numéro un

00:17:14.158 --> 00:17:17.161 align:center
Son cher fils
Son Graal

00:17:18.912 --> 00:17:22.916 align:center
Je suis son fils préféré
Je suis son numéro un

00:17:26.587 --> 00:17:29.381 align:center
Je te mets dans le prochain avion
pour l'Ohio.

00:17:30.924 --> 00:17:33.010 align:center
Mais je veux aussi que tu saches

00:17:33.093 --> 00:17:35.721 align:center
que je suis navré
d'avoir été cruel avec toi.

00:17:36.430 --> 00:17:38.849 align:center
J'ai fait beaucoup d'erreurs.

00:17:38.932 --> 00:17:41.477 align:center
J'espère être devenu
quelqu'un de meilleur.

00:17:41.560 --> 00:17:44.313 align:center
Ce qui compte le plus, c'est ma famille.

00:17:45.147 --> 00:17:48.734 align:center
Et j'espère que toi aussi, chez toi,
des gens tiennent à toi.

00:17:48.817 --> 00:17:50.277 align:center
Tu vas en avoir besoin.

00:17:54.323 --> 00:17:55.741 align:center
Pardon de t'avoir menti.

00:17:56.992 --> 00:17:58.577 align:center
Tu étais sincère ?

00:18:02.706 --> 00:18:03.624 align:center
Non.

00:18:05.209 --> 00:18:06.210 align:center
Pas au début.

00:18:06.835 --> 00:18:10.297 align:center
Mais tu étais différent
de ce que j'imaginais.

00:18:11.131 --> 00:18:12.132 align:center
Je t'aimais bien.

00:18:13.383 --> 00:18:14.259 align:center
Vraiment.

00:18:15.803 --> 00:18:16.804 align:center
Seulement…

00:18:19.223 --> 00:18:21.642 align:center
j'ai bien vu que ton cœur était ailleurs.

00:18:32.820 --> 00:18:35.239 align:center
- Félicitations, mon frère.
- Merci.

00:18:35.322 --> 00:18:39.368 align:center
Je n'ai pas été le meilleur frère,
mais j'ai envie que ça change.

00:18:41.620 --> 00:18:43.622 align:center
Oui, ça me plairait.

00:18:47.000 --> 00:18:48.377 align:center
Mes deux fils préférés.

00:18:49.169 --> 00:18:51.964 align:center
Tes fils préférés. Enfin.

00:18:52.047 --> 00:18:53.132 align:center
Félicitations.

00:18:55.551 --> 00:18:57.553 align:center
SHOWCASE DES JEUNES TALENTS

00:19:00.514 --> 00:19:03.350 align:center
Sur cinq concurrents exceptionnels,

00:19:03.433 --> 00:19:08.313 align:center
Dae et Eunice sont les seuls
encore en lice.

00:19:09.565 --> 00:19:11.859 align:center
Les juges ont eu du mal à choisir.

00:19:12.568 --> 00:19:14.027 align:center
Voilà leur décision.

00:19:16.655 --> 00:19:18.448 align:center
Le gagnant est…

00:19:23.954 --> 00:19:24.830 align:center
Eunice Kang !

00:19:26.498 --> 00:19:28.333 align:center
Oh, la vache !

00:19:28.417 --> 00:19:29.668 align:center
Merci !

00:19:29.751 --> 00:19:31.962 align:center
Eunice fera
la première partie de Joon Ho

00:19:32.045 --> 00:19:34.590 align:center
durant sa tournée mondiale "Sugar Daddy".

00:19:34.673 --> 00:19:36.633 align:center
Félicitations. Tu le mérites.

00:19:40.512 --> 00:19:42.264 align:center
Merci infiniment !

00:19:42.973 --> 00:19:44.349 align:center
Merci.

00:19:45.100 --> 00:19:46.310 align:center
Merci !

00:19:46.393 --> 00:19:49.771 align:center
Merci infiniment !
Merci.

00:19:52.858 --> 00:19:53.942 align:center
On aura essayé.

00:19:56.320 --> 00:19:58.238 align:center
Merci, tu es une vraie amie.

00:19:59.031 --> 00:20:00.908 align:center
- On est là pour toi.
- Oui.

00:20:01.783 --> 00:20:02.618 align:center
Jules.

00:20:03.702 --> 00:20:04.870 align:center
Salut.

00:20:04.953 --> 00:20:07.789 align:center
Je suis déçue pour Dae,
mais tu as été géniale.

00:20:07.873 --> 00:20:09.917 align:center
- Tu trouves ?
- Oui.

00:20:10.000 --> 00:20:13.212 align:center
- Tu veux que je t'apprenne ?
- Oui. Ce soir ?

00:20:14.129 --> 00:20:16.298 align:center
Yuri ! Hé, Yuri, attends.

00:20:19.343 --> 00:20:20.302 align:center
Je suis désolée.

00:20:21.011 --> 00:20:24.806 align:center
Praveena et moi, on a parlé au bal,
et c'était…

00:20:28.393 --> 00:20:29.561 align:center
J'aurais dû te le dire.

00:20:30.646 --> 00:20:32.314 align:center
Tu comptes pour moi.

00:20:32.981 --> 00:20:34.942 align:center
J'espère qu'on sera amies.

00:20:40.197 --> 00:20:41.406 align:center
Ça me ferait plaisir.

00:20:47.663 --> 00:20:48.497 align:center
Dae !

00:20:51.833 --> 00:20:54.211 align:center
Je suis si fier de toi.

00:20:55.712 --> 00:20:57.965 align:center
Je voulais gagner, pour l'argent.

00:20:58.799 --> 00:20:59.841 align:center
Honnêtement,

00:21:01.093 --> 00:21:04.346 align:center
j'ignorais comment ça se passerait,
je ne t'ai rien dit.

00:21:04.888 --> 00:21:06.390 align:center
Un avocat a appelé.

00:21:06.473 --> 00:21:09.142 align:center
Un recours a été déposé
contre le groupe Han.

00:21:09.226 --> 00:21:11.353 align:center
Dorénavant, tout ira bien.

00:21:11.853 --> 00:21:12.938 align:center
Ne t'inquiète pas.

00:21:21.738 --> 00:21:23.115 align:center
Yuri, je suis désolé.

00:21:23.198 --> 00:21:25.325 align:center
Elle aurait dû vouloir me récupérer.

00:21:26.702 --> 00:21:28.120 align:center
- Et là, elle…
- Attends.

00:21:28.203 --> 00:21:30.580 align:center
Jina n'a pas réussi à te joindre ?

00:21:31.623 --> 00:21:32.791 align:center
Non, qu'y a-t-il ?

00:21:34.376 --> 00:21:37.421 align:center
Tes cartes refusées,
ce n'était pas une erreur.

00:21:37.504 --> 00:21:42.259 align:center
Les actifs de ton père ont été gelés
suite à un recours collectif.

00:21:47.973 --> 00:21:49.933 align:center
Alors, je suis fauchée.

00:21:54.521 --> 00:21:58.150 align:center
N'importe qui d'autre m'aurait lâché.
Tu t'en es bien sortie.

00:22:02.404 --> 00:22:03.280 align:center
Oh, non.

00:22:04.406 --> 00:22:05.240 align:center
Un souci ?

00:22:05.323 --> 00:22:07.743 align:center
Margot et halmoni
devaient retrouver Soon Ja,

00:22:07.826 --> 00:22:09.411 align:center
mais le vol a été annulé.

00:22:09.494 --> 00:22:12.414 align:center
Margot a peu de temps
avant de partir en Écosse…

00:22:12.497 --> 00:22:14.458 align:center
Covey ! Calme-toi.

00:22:14.541 --> 00:22:15.375 align:center
Me calmer ?

00:22:15.459 --> 00:22:18.962 align:center
Tu connais quelqu'un
dont le père a un jet privé.

00:22:19.046 --> 00:22:20.088 align:center
Sérieux ?

00:22:36.646 --> 00:22:39.107 align:center
Je vais voir ce que je peux faire.

00:22:39.733 --> 00:22:40.692 align:center
Cool.

00:22:50.327 --> 00:22:52.621 align:center
Halmoni, tu vas y arriver.

00:22:59.753 --> 00:23:02.297 align:center
Oh, mon Dieu.

00:23:05.634 --> 00:23:06.635 align:center
Ma sœur ?

00:23:16.728 --> 00:23:18.230 align:center
Pendant 50 ans…

00:23:20.565 --> 00:23:23.527 align:center
j'ai pensé à ce que je dirais
si je te revoyais.

00:23:24.528 --> 00:23:25.695 align:center
Mais,

00:23:26.405 --> 00:23:28.573 align:center
en te voyant maintenant…

00:23:30.575 --> 00:23:32.911 align:center
je suis tellement émue.

00:23:34.913 --> 00:23:37.249 align:center
Je suis vraiment désolée.

00:23:41.128 --> 00:23:43.130 align:center
Ma sœur !

00:23:48.468 --> 00:23:49.553 align:center
Ma sœur.

00:23:51.429 --> 00:23:53.390 align:center
Suis-moi. Viens.

00:24:16.997 --> 00:24:19.875 align:center
On aimerait accomplir
un rituel de jesa pour Eve.

00:24:20.750 --> 00:24:24.754 align:center
Je regrette de ne pas l'avoir fait
quand elle est morte.

00:24:26.548 --> 00:24:30.510 align:center
Ma sœur, je voulais te donner ça.

00:24:31.761 --> 00:24:32.762 align:center
Merci.

00:24:50.572 --> 00:24:51.698 align:center
C'est grâce à toi.

00:24:51.781 --> 00:24:54.034 align:center
Je connais l'importance des sœurs.

00:24:55.577 --> 00:24:58.830 align:center
On dit que je suis comme maman,
mais c'est plutôt toi.

00:24:59.706 --> 00:25:01.082 align:center
Tu rassembles.

00:25:02.125 --> 00:25:03.627 align:center
Elle serait fière de toi.

00:25:05.003 --> 00:25:09.216 align:center
Quand je suis arrivée en Corée,
je voulais en savoir plus sur maman.

00:25:09.299 --> 00:25:12.219 align:center
Mais j'en ai appris tellement
sur moi-même.

00:25:14.387 --> 00:25:18.850 align:center
Cet endroit est devenu autant
une partie de moi qu'il l'a été pour elle.

00:25:19.976 --> 00:25:23.980 align:center
Maintenant que j'ai tout ça,
je n'ai plus envie de partir.

00:25:24.606 --> 00:25:26.024 align:center
Tu n'es pas obligée.

00:25:28.235 --> 00:25:32.405 align:center
- Bonjour. Ravie de te rencontrer.
- Viens boire un thé.

00:25:34.407 --> 00:25:35.617 align:center
QUINZE JOURS PLUS TARD

00:25:35.700 --> 00:25:38.954 align:center
Je savais que rester à KISS
ne serait pas si simple,

00:25:39.621 --> 00:25:42.499 align:center
mais même si j'ai beaucoup changé
ce semestre,

00:25:42.582 --> 00:25:46.628 align:center
je reste la fille qui se démène
pour obtenir ce qu'elle veut.

00:25:46.711 --> 00:25:49.214 align:center
Alors, dès la fin des examens…

00:25:49.297 --> 00:25:50.882 align:center
J'ai une bonne nouvelle.

00:25:51.424 --> 00:25:54.511 align:center
Grâce au regain d'intérêt des donateurs,

00:25:54.594 --> 00:25:57.639 align:center
nous avons accepté
de renouveler votre bourse.

00:25:58.139 --> 00:25:59.933 align:center
À la rentrée, Mlle Covey.

00:26:00.016 --> 00:26:02.519 align:center
Merci ! Je peux vous embrasser ?

00:26:04.813 --> 00:26:06.648 align:center
Non, ce n'est pas votre truc.

00:26:07.274 --> 00:26:08.275 align:center
On tope ?

00:26:11.486 --> 00:26:12.612 align:center
Je prends.

00:26:14.364 --> 00:26:15.240 align:center
Alors ?

00:26:15.949 --> 00:26:18.076 align:center
Tu as dit à Min Ho que tu restais ?

00:26:18.159 --> 00:26:19.244 align:center
Pas encore.

00:26:19.327 --> 00:26:21.788 align:center
Allez, ne fais pas ta blasée.

00:26:21.871 --> 00:26:24.708 align:center
Il a fait venir ta grand-mère et ta sœur.

00:26:24.791 --> 00:26:27.002 align:center
Tu as sauvé sa famille.

00:26:27.877 --> 00:26:30.630 align:center
Il se passe un truc épique entre vous.

00:26:30.714 --> 00:26:32.674 align:center
Je ne dirais pas "épique".

00:26:36.261 --> 00:26:38.054 align:center
Je suis juste…

00:26:39.931 --> 00:26:41.182 align:center
terrorisée.

00:26:42.601 --> 00:26:44.894 align:center
Et s'il ne ressent plus la même chose ?

00:26:44.978 --> 00:26:46.688 align:center
Et Stella l'a bien abîmé.

00:26:50.734 --> 00:26:51.860 align:center
Et si c'était juste

00:26:53.194 --> 00:26:54.237 align:center
trop compliqué ?

00:26:56.698 --> 00:26:58.950 align:center
Tu es la seule à avoir la réponse.

00:27:00.869 --> 00:27:03.621 align:center
Mais si tu avais envie de lui parler,

00:27:04.956 --> 00:27:07.542 align:center
il se balade tous les jours

00:27:07.626 --> 00:27:09.502 align:center
dans le jardin des sculptures.

00:27:13.048 --> 00:27:14.299 align:center
Alors, c'est vrai.

00:27:15.550 --> 00:27:17.177 align:center
Covey, pourquoi tu es là ?

00:27:17.260 --> 00:27:19.304 align:center
Q m'a dit que tu te promenais ici.

00:27:21.306 --> 00:27:24.100 align:center
J'essaie de me vider l'esprit
avant de partir.

00:27:24.934 --> 00:27:26.353 align:center
Partir ? Où ça ?

00:27:27.937 --> 00:27:32.567 align:center
Je pars ce soir en tournée d'été
avec Joon Ho et mon père.

00:27:33.401 --> 00:27:36.404 align:center
Q ne me l'avait pas dit.

00:27:36.488 --> 00:27:39.115 align:center
Je l'ai décidé à la dernière minute.

00:27:39.199 --> 00:27:44.120 align:center
Ça me permettra
d'oublier complètement Stella.

00:27:44.204 --> 00:27:47.832 align:center
Finies les relations,
j'étais mieux quand j'étais un play-boy.

00:27:48.541 --> 00:27:51.211 align:center
Attends.
Pourquoi tu me cherchais ?

00:27:53.505 --> 00:27:54.381 align:center
C'est vrai.

00:27:56.591 --> 00:27:58.009 align:center
Je voulais te dire…

00:28:04.057 --> 00:28:05.642 align:center
Je reviens l'an prochain.

00:28:05.725 --> 00:28:07.519 align:center
C'est super, Covey.

00:28:17.904 --> 00:28:20.281 align:center
La voiture devrait bientôt arriver.

00:28:20.365 --> 00:28:21.658 align:center
Je devrais y aller.

00:28:23.451 --> 00:28:25.995 align:center
- Bon voyage !
- Merci.

00:28:27.414 --> 00:28:28.415 align:center
À la rentrée.

00:28:29.749 --> 00:28:30.583 align:center
Oui.

00:28:57.318 --> 00:28:59.446 align:center
Ce n'est peut-être pas notre moment.

00:29:01.072 --> 00:29:01.990 align:center
Pas encore.

00:29:05.535 --> 00:29:06.995 align:center
Ou peut-être…

00:29:07.078 --> 00:29:07.912 align:center
Attends !

00:29:13.710 --> 00:29:14.753 align:center
Je peux venir ?

00:29:30.852 --> 00:29:32.729 align:center
D'APRÈS LE PERSONNAGE DE JENNY HAN

00:30:28.910 --> 00:30:31.830 align:center
Sous-titres : Aurélie Palancher
AN

