WEBVTT

00:00:12.679 --> 00:00:15.181 align:center
1년 만에 이렇게 많은 게
달라질 줄 상상도 못 했다

00:00:17.017 --> 00:00:18.268 align:center
처음 KISS에 왔을 땐

00:00:18.351 --> 00:00:20.311 align:center
세상없는 아웃사이더가 된
심정이었지

00:00:21.104 --> 00:00:23.398 align:center
도착한 날 바로 떠날 뻔했다니까

00:00:24.649 --> 00:00:27.944 align:center
근데 얼마 안 돼
여기가 집처럼 느껴졌고

00:00:28.528 --> 00:00:30.238 align:center
친구들은 가족이 됐지

00:00:30.739 --> 00:00:33.992 align:center
그리고 놀랍게도
진짜 가족을 찾게 됐어

00:00:34.951 --> 00:00:38.038 align:center
장학생 기간이 거의 끝나서
곧 미국으로 돌아갈 텐데

00:00:38.580 --> 00:00:41.207 align:center
그전에 마지막으로
꼭 할 일이 있다

00:00:41.291 --> 00:00:42.709 align:center
네 거야

00:00:43.209 --> 00:00:44.919 align:center
헤이즐넛 라테

00:00:45.003 --> 00:00:46.379 align:center
고마워

00:00:46.463 --> 00:00:47.797 align:center
언니인가 봐

00:00:50.925 --> 00:00:53.011 align:center
제발 좋은 소식이어야 해

00:00:53.094 --> 00:00:54.471 align:center
할머니가 가시겠대

00:00:56.973 --> 00:00:57.974 align:center
지원이야?

00:00:58.058 --> 00:00:58.892 align:center
응, 미안

00:00:58.975 --> 00:01:00.477 align:center
우리 육촌 지원이야

00:01:00.560 --> 00:01:01.561 align:center
안녕, 마고

00:01:01.644 --> 00:01:03.563 align:center
그럼 우리 직접 만나는 거야?

00:01:03.646 --> 00:01:05.231 align:center
응, 빨리 보고 싶다

00:01:05.315 --> 00:01:08.109 align:center
진짜 대단해
어떻게 할머니를 설득했대?

00:01:08.193 --> 00:01:10.487 align:center
실은 할아버지가 했어

00:01:10.570 --> 00:01:12.989 align:center
손녀들끼리 그렇게나 오래
연을 끊고 산다면

00:01:13.073 --> 00:01:14.282 align:center
어떨 거 같냐고 하셨지

00:01:14.783 --> 00:01:17.660 align:center
그리고 딸이 바라던 일이라고
일깨우셨어

00:01:17.744 --> 00:01:18.912 align:center
할머니 허락도 받았고

00:01:18.995 --> 00:01:21.664 align:center
새 직장에 출근하기 전까지
몇 주밖에 시간이 없어서

00:01:21.748 --> 00:01:23.500 align:center
바로 가서 비행편 알아보려고

00:01:23.583 --> 00:01:26.211 align:center
- 진짜 고마워, 사랑해!
- 안녕

00:01:26.294 --> 00:01:27.295 align:center
- 안녕
- 사랑해

00:01:28.338 --> 00:01:31.382 align:center
키티, KISS에서
해피 엔딩을 맞게 됐네

00:01:39.849 --> 00:01:42.602 align:center
전부터 너희 둘이
뭔가 있는 분위기더라

00:01:43.394 --> 00:01:46.439 align:center
아니야, 쟤는 스텔라랑
엄청 잘 지내고 있어

00:01:47.315 --> 00:01:49.651 align:center
키티, 가족끼리 왜 이래

00:01:50.443 --> 00:01:51.778 align:center
터놓고 말해도 돼

00:01:53.780 --> 00:01:54.614 align:center
알았어

00:01:54.697 --> 00:01:56.616 align:center
얼마 전부터

00:01:57.826 --> 00:01:59.160 align:center
쟤가 좋아졌어

00:01:59.244 --> 00:02:01.830 align:center
근데 그럼 뭐 해
이미 늦어 버렸는데

00:02:02.455 --> 00:02:03.498 align:center
과연 그럴까?

00:02:03.581 --> 00:02:07.752 align:center
나도 할머니들이 다시 만나기엔
이미 늦었다고 생각했었거든

00:02:08.461 --> 00:02:10.380 align:center
진짜로 두 분이 만난다니
너무 신난다

00:02:10.463 --> 00:02:11.339 align:center
내 말이!

00:02:11.422 --> 00:02:15.343 align:center
"엑스오, 키티"

00:02:16.803 --> 00:02:17.762 align:center
너무하지 않아?

00:02:17.846 --> 00:02:20.056 align:center
진이 '길디드 에이지' 또 보재

00:02:20.140 --> 00:02:22.100 align:center
그게 뭐? 너 그 드라마 좋아하잖아

00:02:22.183 --> 00:02:23.184 align:center
좋아하지

00:02:23.268 --> 00:02:25.436 align:center
더 쩌는 모자들이 나오는
'다운튼 애비'랄까

00:02:26.020 --> 00:02:29.149 align:center
진이 못 뛰게 된 후로
우울해진 나머지

00:02:29.232 --> 00:02:31.234 align:center
드라마만 몰아 보는 게
걱정돼서 그래

00:02:31.317 --> 00:02:33.736 align:center
그 와중에 난 D1급 학교
신입생 모집 담당자들한테서

00:02:33.820 --> 00:02:34.821 align:center
이메일이 쇄도 중이고

00:02:34.904 --> 00:02:37.907 align:center
USC 여름 육상 과정에도
초청받았어

00:02:37.991 --> 00:02:38.992 align:center
- 진짜?
- 정말이야?

00:02:39.075 --> 00:02:41.119 align:center
대단하다, 축하해

00:02:41.202 --> 00:02:43.204 align:center
- 고마워
- 정말 잘됐다, 큐

00:02:43.288 --> 00:02:44.539 align:center
그래

00:02:44.622 --> 00:02:47.750 align:center
근데 진이 그 때문에
더 속상해할까 봐 걱정돼

00:02:47.834 --> 00:02:50.336 align:center
아니야, 걔도 좋아할 거야
너한테 완전 반했잖아

00:02:50.420 --> 00:02:53.298 align:center
- 맞아
- 누군들 나한테 안 반하겠냐?

00:02:57.594 --> 00:03:00.763 align:center
좋아, 참지 말고 얼른 말해

00:03:00.847 --> 00:03:01.890 align:center
그렇게 티 나?

00:03:01.973 --> 00:03:03.057 align:center
- 당근
- 좋아, 있지…

00:03:06.603 --> 00:03:08.021 align:center
- 너희도 마침 잘 왔어
- 어서 와

00:03:08.897 --> 00:03:10.440 align:center
좋은 소식이 있는데

00:03:10.523 --> 00:03:12.650 align:center
할머니가 이모할머니를 만나겠대

00:03:12.734 --> 00:03:15.570 align:center
마고가 지금쯤
비행기표 예약하고 있을걸

00:03:15.653 --> 00:03:17.238 align:center
코비, 진짜 잘됐다

00:03:20.825 --> 00:03:23.494 align:center
정말 은혜로운 일이네
진짜 기대되겠다

00:03:24.078 --> 00:03:25.496 align:center
응, 고마워, 스텔라

00:03:25.997 --> 00:03:27.999 align:center
민호, 옷 갈아입어야지

00:03:28.583 --> 00:03:30.668 align:center
민호 아빠랑 같이
저녁 먹기로 했거든

00:03:31.628 --> 00:03:32.837 align:center
맞아

00:03:32.921 --> 00:03:34.130 align:center
콘서트가 내일이잖아

00:03:35.256 --> 00:03:36.633 align:center
나중에 보자

00:03:37.342 --> 00:03:38.218 align:center
그래

00:03:42.847 --> 00:03:44.641 align:center
스텔라 신발도 안 벗은 거 봤어?

00:03:44.724 --> 00:03:47.101 align:center
민호는 늘 마시는
콜라겐 워터 대신에

00:03:47.185 --> 00:03:49.020 align:center
네 에너지 음료를 가져갔지

00:03:49.103 --> 00:03:50.688 align:center
민호를 두 번 죽이는 말이지만

00:03:50.772 --> 00:03:54.692 align:center
안색이 에드워드 컬렌인데
섹시미는 없고 창백하기만 했어

00:03:54.776 --> 00:03:55.818 align:center
뭔가 이상해

00:03:55.902 --> 00:03:57.153 align:center
설마 스텔라가…

00:03:57.237 --> 00:03:59.614 align:center
아니야, 내가 오해한 거라니까

00:04:09.707 --> 00:04:11.334 align:center
자, 이 옷 어때요?

00:04:11.834 --> 00:04:16.589 align:center
날 용서하고 영원히 사랑하겠단
마음이 팍팍 들까요?

00:04:19.509 --> 00:04:21.094 align:center
- 엄마예요
- 안 받아도 돼?

00:04:21.636 --> 00:04:25.390 align:center
네, 또 다리오 얘기 할 게 뻔해요

00:04:25.473 --> 00:04:27.600 align:center
요즘 사귀는 마사지 치료사요

00:04:40.530 --> 00:04:41.447 align:center
아빠야

00:04:42.198 --> 00:04:44.826 align:center
콘서트가 다가오면서
심통이 부쩍 심해졌다니까

00:04:44.909 --> 00:04:46.327 align:center
옛 상처가 도진 거겠죠

00:04:46.411 --> 00:04:48.746 align:center
팝스타의 꿈을
이루는 애들을 보니까

00:04:48.830 --> 00:04:51.749 align:center
록스타 못 된
자기 과거가 떠올라서요

00:04:51.833 --> 00:04:55.378 align:center
그래서 요즘 주구장창
기타로 슬픈 노래만 치셨구나

00:04:55.461 --> 00:04:56.379 align:center
어머나!

00:04:57.630 --> 00:05:01.217 align:center
줄리아나가 방금
내 인스타 스토리에 하트 찍었어요

00:05:01.301 --> 00:05:04.429 align:center
나랑 다시 사귀고 싶어진 거
아닐까요?

00:05:06.389 --> 00:05:07.265 align:center
- 글쎄…
- 뭐가요?

00:05:07.348 --> 00:05:11.060 align:center
지난주 댄스파티에서
느낌이 오는 순간이 있었다니까요

00:05:22.071 --> 00:05:25.033 align:center
콘서트 시간 다 됐으니
옷 갈아입고 올게요

00:05:43.092 --> 00:05:44.719 align:center
문자 봤어, 무슨 일인데?

00:05:44.802 --> 00:05:48.681 align:center
스텔라도 오늘 대회에 나온대
민호가 도와주고 있어

00:05:48.765 --> 00:05:50.350 align:center
뭐? 말도 안 돼

00:05:50.433 --> 00:05:52.226 align:center
기술 리허설 때
마지막으로 나왔는데

00:05:52.310 --> 00:05:55.355 align:center
문 대표님 말씀으론
꼭 필요한 응원 유발 캐릭터래

00:05:55.438 --> 00:05:56.939 align:center
민호가 요새 이상하다 싶더라니

00:05:57.023 --> 00:05:59.817 align:center
에너지 음료에 칙칙한 피부도
다 그래서였어

00:05:59.901 --> 00:06:01.402 align:center
민호 잘못이 아니야

00:06:01.486 --> 00:06:03.529 align:center
어떻게? 민호는 처음부터
알았던 게 분명해

00:06:03.613 --> 00:06:05.156 align:center
우리한테 어떻게 이럴 수 있지?

00:06:05.239 --> 00:06:07.408 align:center
스텔라는 여태 민호랑
사귀는 척했던 거야

00:06:07.492 --> 00:06:09.243 align:center
문 대표님을 망하게 하려고

00:06:10.078 --> 00:06:12.080 align:center
뭐? 다 무슨 말이야?

00:06:12.163 --> 00:06:14.290 align:center
뭔 수를 써서
민호를 이용하는 거 같아

00:06:14.374 --> 00:06:16.584 align:center
그런 거면 우리가 도와줘야지

00:06:16.667 --> 00:06:17.960 align:center
넌 공연 준비해야 되잖아

00:06:18.044 --> 00:06:20.463 align:center
스텔라 조심하고
나머지는 나한테 맡겨

00:06:27.637 --> 00:06:28.721 align:center
헉

00:06:28.805 --> 00:06:30.306 align:center
키티, 여기서 뭐 해?

00:06:30.390 --> 00:06:32.392 align:center
너 어떻게 된 거야?

00:06:32.475 --> 00:06:35.103 align:center
무슨 사정이 있어서
스텔라한테 이용당하는 거지?

00:06:38.606 --> 00:06:40.566 align:center
네 말이 맞았어, 걔 완전 사이코야

00:06:40.650 --> 00:06:43.194 align:center
준호가 백업 댄서 임신시킨 걸
알아내선

00:06:43.277 --> 00:06:47.907 align:center
오늘 대회에서 우승 안 시켜 주면
언론에 공개하겠다고 협박했어

00:06:47.990 --> 00:06:50.326 align:center
헐, 슬리데린에서 모셔 가겠네

00:06:50.993 --> 00:06:52.495 align:center
너희 아빠는 뭐래?

00:06:54.414 --> 00:06:55.415 align:center
아직 말 안 했어?

00:06:55.498 --> 00:06:56.541 align:center
야!

00:06:56.624 --> 00:06:58.876 align:center
얘기하면 어떨 거 같은데?

00:06:58.960 --> 00:07:01.963 align:center
'아빠, 드디어 아빠한테
인정받아서 잘됐지 뭐야'

00:07:02.046 --> 00:07:05.049 align:center
'근데 내가 아빠한테 내 여친
대회에 넣어 달라고 졸랐잖아'

00:07:05.633 --> 00:07:08.428 align:center
'걔가 아빠 제국을
무너트리겠다고 협박을 하네?'

00:07:08.511 --> 00:07:10.179 align:center
'잘 수습해 봐, 그럼 이만'

00:07:10.805 --> 00:07:12.557 align:center
말해야 하는 건 알지만 그게…

00:07:14.058 --> 00:07:15.268 align:center
나 자신이 너무 한심해

00:07:15.351 --> 00:07:18.896 align:center
너 때문에 이렇게 된 건 아니지만
걔가 우승하는 건 막아야지

00:07:18.980 --> 00:07:22.150 align:center
스타가 되면 너랑 가족한테
더한 짓을 할 거 아니야

00:07:22.984 --> 00:07:24.235 align:center
완전 바보 된 기분이야

00:07:24.318 --> 00:07:26.112 align:center
자, 날 봐

00:07:27.321 --> 00:07:30.199 align:center
착한 척하는 또라이 따위
하나도 겁 안 나

00:07:30.283 --> 00:07:31.993 align:center
감히 내 친구를 건드리겠다면

00:07:32.076 --> 00:07:36.414 align:center
'은혜로운' 운운할 틈도 없이
그년 싸대기를 날려 줄 거야

00:07:36.497 --> 00:07:38.666 align:center
알았으니까 진정해라

00:07:38.749 --> 00:07:39.750 align:center
가자

00:07:52.096 --> 00:07:56.350 align:center
아름다움은 내면에서
나오는 거잖아요

00:07:58.394 --> 00:08:00.521 align:center
문리크스를 터뜨린 게 스텔라라고?

00:08:00.605 --> 00:08:02.356 align:center
그걸 왜 이제야 말하는데?

00:08:02.440 --> 00:08:04.567 align:center
걔가 아빠 사무실을 도청했더라고

00:08:04.650 --> 00:08:08.863 align:center
준호가 돈 노린 그 백업 댄서를
임신시킨 걸 알아내서

00:08:08.946 --> 00:08:11.741 align:center
자기 1등 안 시켜 주면
공개하겠다고 협박했어

00:08:11.824 --> 00:08:15.077 align:center
몇 번을 말해?
은지는 그런 애 아니라니까

00:08:15.161 --> 00:08:16.746 align:center
준호, 또 그 얘기냐?

00:08:16.829 --> 00:08:18.706 align:center
말했잖아, 은지를 사랑해

00:08:19.624 --> 00:08:21.292 align:center
- 결혼하고 싶어
- 잠깐

00:08:21.375 --> 00:08:23.002 align:center
그 여자를 사랑한다고?

00:08:23.085 --> 00:08:24.212 align:center
넌 누구야?

00:08:24.295 --> 00:08:25.963 align:center
키티 송 코비라고 해

00:08:26.047 --> 00:08:27.673 align:center
피부가 예술이다

00:08:27.757 --> 00:08:28.591 align:center
알아

00:08:29.467 --> 00:08:31.844 align:center
네 커리어랑 팬들은?

00:08:31.928 --> 00:08:35.014 align:center
우리가 애써 이룬 걸
전부 다 내버리겠단 말이냐?

00:08:35.097 --> 00:08:38.684 align:center
은지랑 헤어지고
내 아이 삶에서 멀어지라고?

00:08:39.227 --> 00:08:40.895 align:center
그거야말로 실수야

00:08:42.021 --> 00:08:45.650 align:center
그건 아빠가 누구보다도 잘 알겠지

00:08:46.442 --> 00:08:47.318 align:center
아니야, 아빠?

00:08:48.069 --> 00:08:49.529 align:center
이제 할아버지인가?

00:08:50.446 --> 00:08:53.241 align:center
더 좋은 아빠가 되고 싶다며

00:08:55.117 --> 00:08:56.077 align:center
보여 줘

00:09:04.210 --> 00:09:05.086 align:center
네가 옳다

00:09:05.628 --> 00:09:08.923 align:center
그게 네가 원하는 거라면
나도 힘이 돼주마

00:09:09.006 --> 00:09:12.301 align:center
지금 사태를 해결하기에도
그게 최선책 같네요

00:09:12.385 --> 00:09:13.719 align:center
준호, 들어 봐

00:09:13.803 --> 00:09:15.388 align:center
좋은 생각이 있어

00:09:15.471 --> 00:09:19.725 align:center
여러분, 오늘 밤 달을 향해
날아갈 준비가 되셨나요?

00:09:32.989 --> 00:09:34.949 align:center
안녕하십니까, 서울!

00:09:43.833 --> 00:09:46.460 align:center
유니스가 처음이고
다음은 안드레, 소피, 대야

00:09:46.544 --> 00:09:47.878 align:center
안녕하세요, 받으세요

00:09:48.588 --> 00:09:50.006 align:center
음료수 드세요

00:09:53.926 --> 00:09:54.802 align:center
응

00:09:54.885 --> 00:09:56.804 align:center
얘들아, 잊지 말고 수분 보충해

00:09:56.887 --> 00:09:59.223 align:center
고마워, 네가 준비한 거야?

00:09:59.307 --> 00:10:00.391 align:center
당근이지

00:10:00.474 --> 00:10:02.893 align:center
- 오늘 너무 귀엽다
- 고마워

00:10:02.977 --> 00:10:05.313 align:center
색감이 맘에 들어, 느낌이…

00:10:06.897 --> 00:10:07.732 align:center
미안

00:10:09.900 --> 00:10:13.279 align:center
'문의 영 탤런트 쇼케이스'를
시작하겠습니다

00:10:13.362 --> 00:10:17.575 align:center
대한민국의 최애 아들도
특별 출연 할 예정입니다

00:10:21.454 --> 00:10:24.749 align:center
그에 앞서 제가 진행한
문 아츠 프로그램에서

00:10:24.832 --> 00:10:27.043 align:center
엄선된 연습생들을 만나 보시죠

00:10:27.126 --> 00:10:30.129 align:center
이들과 함께 달을 향해 날아가…

00:10:30.212 --> 00:10:33.132 align:center
별 사이에 착륙하자!

00:10:34.842 --> 00:10:36.886 align:center
유니스, 네 순서야, 가자

00:10:37.511 --> 00:10:38.512 align:center
잘해, 유니스

00:10:38.596 --> 00:10:39.680 align:center
고맙다

00:10:42.433 --> 00:10:43.893 align:center
대, 가서 옷 갈아입어야지

00:10:43.976 --> 00:10:46.687 align:center
여러분, 유니스 강을 소개합니다!

00:10:46.771 --> 00:10:48.397 align:center
여기요, 수분 보충하세요

00:10:48.481 --> 00:10:49.357 align:center
고마워

00:11:00.076 --> 00:11:01.452 align:center
어쩔, 힐이 부러진 거야?

00:11:02.703 --> 00:11:03.663 align:center
잘 수습하는데

00:11:11.921 --> 00:11:13.339 align:center
스텔라 짓이 분명해

00:11:14.256 --> 00:11:15.675 align:center
고의로 방해하는 거라고

00:11:15.758 --> 00:11:17.551 align:center
경쟁자들을 끌어내리는 거지

00:11:17.635 --> 00:11:20.304 align:center
대는 어딨지?
15분 후에 무대에 나가야 해

00:11:20.971 --> 00:11:22.098 align:center
왜들 저래?

00:11:23.724 --> 00:11:26.727 align:center
난 망한 거 같다
댄서들이 다 배탈 났어

00:11:26.811 --> 00:11:29.647 align:center
게다가 스텔라가
대가 쓸 영상이랑 MR을 망쳐 놨어

00:11:29.730 --> 00:11:32.149 align:center
침착하자, 해결할 수 있어

00:11:52.753 --> 00:11:55.715 align:center
이렇게 하자, 대가 지금
음악이랑 영상을 못 쓰게 됐으니까

00:11:55.798 --> 00:11:58.718 align:center
민호는 사운드 시스템에 들어가서
그걸 고치고

00:11:58.801 --> 00:12:01.429 align:center
나머지는 대의 백업 댄서로
나가는 거야

00:12:01.512 --> 00:12:03.055 align:center
우리 다 춤 리허설 봤으니까…

00:12:03.139 --> 00:12:04.014 align:center
할게

00:12:04.515 --> 00:12:06.517 align:center
- 모른 척할 순 없지
- 나도 할게

00:12:06.600 --> 00:12:07.518 align:center
나도

00:12:07.601 --> 00:12:08.644 align:center
나도

00:12:08.728 --> 00:12:10.312 align:center
네가 춤을 춘다고?

00:12:14.108 --> 00:12:15.651 align:center
이건 또 뭔 상황이래?

00:12:16.318 --> 00:12:18.612 align:center
- 너한테 말할 게 있어
- 코비

00:12:19.947 --> 00:12:20.823 align:center
다음엔 명심해라

00:12:20.906 --> 00:12:23.492 align:center
교장인 나한테
이런 강압적인 문자를 보냈던데

00:12:23.576 --> 00:12:25.661 align:center
'잽싸게 튀어와서' 널 만나라고

00:12:26.203 --> 00:12:27.204 align:center
심히 부적절했다

00:12:27.288 --> 00:12:29.582 align:center
죄송해요
대의 MR이 없어진 바람에

00:12:29.665 --> 00:12:32.960 align:center
선생님의 죽이는 기타 연주가
필요해서요

00:12:33.043 --> 00:12:34.086 align:center
당치 않은 소리

00:12:34.170 --> 00:12:35.379 align:center
학교 이사진도 와 있어

00:12:35.463 --> 00:12:37.631 align:center
부탁드려요
대는 가족을 위해 참가한 거라고요

00:12:37.715 --> 00:12:38.799 align:center
아빠

00:12:38.883 --> 00:12:40.718 align:center
음악 하는 게 평생소원이었잖아요

00:12:42.094 --> 00:12:44.805 align:center
무대에 올라가서
애들을 도우시라고요

00:12:51.812 --> 00:12:53.063 align:center
승낙하신 거죠?

00:12:53.147 --> 00:12:55.065 align:center
얘들아, 해보자!

00:12:55.149 --> 00:12:57.151 align:center
- 가자
- 좋아

00:12:57.943 --> 00:12:58.944 align:center
다 나았구나

00:12:59.612 --> 00:13:01.071 align:center
아픈 척 연기했던 거네

00:13:01.655 --> 00:13:02.782 align:center
까놓고 말할게

00:13:02.865 --> 00:13:06.869 align:center
널 시기 안 하게 되니까
홀가분해지더라

00:13:06.952 --> 00:13:11.415 align:center
난생처음 맘대로 먹고
새벽 4시에 안 일어나도 되는 데다

00:13:11.499 --> 00:13:14.460 align:center
핫한 남친이랑 '길디드 에이지'도
몰아 보고 있지

00:13:14.543 --> 00:13:16.962 align:center
이참에 달리기를 아예 관둘까 싶어

00:13:17.463 --> 00:13:19.298 align:center
다른 꿈을 찾아볼까 봐

00:13:20.132 --> 00:13:21.967 align:center
너한테 차마 말 못 한 건…

00:13:22.051 --> 00:13:26.263 align:center
우리 사이가 경쟁하고 스포츠에서
시작됐기 때문이겠지

00:13:26.972 --> 00:13:30.392 align:center
네가 그렇게 솔직하게 나오니까
나도 얘기할 게 있어

00:13:31.727 --> 00:13:33.979 align:center
USC 여름 훈련 과정에 합격했어

00:13:34.563 --> 00:13:37.149 align:center
엄청나다! 진짜 대단해

00:13:38.484 --> 00:13:39.819 align:center
자, 가서 무대를 찢어 놓자

00:13:39.902 --> 00:13:40.778 align:center
좋아

00:13:40.861 --> 00:13:44.782 align:center
다음 참가자는 대 김입니다!

00:14:13.686 --> 00:14:17.106 align:center
세상을 다 짊어진 네 어깨

00:14:17.690 --> 00:14:20.860 align:center
네 허리에 입 맞추고
마음을 달래 주지

00:14:21.443 --> 00:14:25.239 align:center
널 알다니 난 운이 좋아

00:14:25.322 --> 00:14:27.116 align:center
손으로 네 선을 따라…

00:14:28.534 --> 00:14:31.078 align:center
이렇게 같이하는 거야
즐기는 거야

00:14:31.787 --> 00:14:35.207 align:center
다른 삶에서도 널 만났던 거 같아
다시 날 짜릿하게 해 줘

00:14:36.792 --> 00:14:38.210 align:center
나 어때?

00:14:38.878 --> 00:14:39.795 align:center
저건 뭐야?

00:14:39.879 --> 00:14:40.921 align:center
못 들었어?

00:14:41.005 --> 00:14:43.299 align:center
대의 백업 댄서들이 다 아프대

00:14:44.049 --> 00:14:47.845 align:center
월요일, 화요일, 수요일
목요일, 금요일, 토요일, 일요일

00:14:47.928 --> 00:14:50.764 align:center
월요일, 화요일, 수요일
목요일, 금요일

00:14:52.057 --> 00:14:54.643 align:center
쟤들이 대를 살렸다 해도
다음 타자는 나야

00:14:54.727 --> 00:14:56.186 align:center
내가 여기를 뒤집어 놓을 거야

00:14:56.270 --> 00:14:59.148 align:center
일주일 내내 널 마음껏 사랑하겠어

00:14:59.231 --> 00:15:02.860 align:center
월요일, 화요일, 수요일
목요일, 금요일, 토요일, 일요일

00:15:02.943 --> 00:15:06.989 align:center
월요일, 화요일, 수요일
목요일, 금요일, 일주일 내내

00:15:07.072 --> 00:15:11.660 align:center
매시간, 매분, 매초
매일 밤마다

00:15:11.744 --> 00:15:14.788 align:center
일주일 내내 널 마음껏 사랑하겠어

00:15:22.755 --> 00:15:24.173 align:center
대단해!

00:15:34.600 --> 00:15:35.726 align:center
저 애야

00:15:35.809 --> 00:15:37.853 align:center
스텔라, 네 순서는 취소됐다

00:15:37.937 --> 00:15:40.064 align:center
안 돼요, 이제 내 차례라고요!

00:15:40.147 --> 00:15:40.981 align:center
이젠 아니야

00:15:42.399 --> 00:15:46.570 align:center
관객 여러분
여러분의 최애 아들 준호입니다!

00:15:54.745 --> 00:15:58.457 align:center
나 여기서 공연 못 하면
너희 가족 다 끝장낼 거야

00:15:58.540 --> 00:16:00.751 align:center
오늘 밤 여러분께
특별히 전할 소식이 있어요

00:16:01.251 --> 00:16:04.338 align:center
제 삶에서 아주 소중한 사람을
소개하고 싶습니다

00:16:04.421 --> 00:16:07.424 align:center
은지, 무대로 나와 줄래?

00:16:12.388 --> 00:16:15.099 align:center
지금껏 제겐 팬들이 가족이었죠

00:16:15.641 --> 00:16:16.850 align:center
하지만 이젠

00:16:17.685 --> 00:16:19.353 align:center
아빠가 될 준비가 됐고…

00:16:21.689 --> 00:16:24.441 align:center
한 사람의 남편이 되고 싶어요

00:16:25.567 --> 00:16:26.527 align:center
은지

00:16:29.905 --> 00:16:31.073 align:center
나랑 결혼해 줄래?

00:16:34.535 --> 00:16:35.369 align:center
응

00:16:37.788 --> 00:16:39.915 align:center
협박거리가 날아가서 어쩌나

00:17:05.899 --> 00:17:07.401 align:center
"최애 아들"

00:17:10.112 --> 00:17:12.740 align:center
아빠는 내가 최고래

00:17:14.158 --> 00:17:17.161 align:center
누가 뭐래도 아빠의 자랑거리

00:17:18.912 --> 00:17:22.916 align:center
난 아빠의 최애 아들
아빠에겐 내가 최고

00:17:26.587 --> 00:17:29.506 align:center
다음 비행기로
오하이오로 돌아가라

00:17:30.924 --> 00:17:32.509 align:center
이것도 알아다오

00:17:33.093 --> 00:17:35.721 align:center
잔인하게 대했던 거 미안하다

00:17:36.430 --> 00:17:38.849 align:center
내가 그동안
부끄러운 짓을 많이 했지만

00:17:38.932 --> 00:17:41.477 align:center
지금은 그보다 나은 사람이
됐다고 믿고 싶구나

00:17:41.560 --> 00:17:44.313 align:center
나한테는 가족이 제일 소중해

00:17:45.147 --> 00:17:48.150 align:center
네 고향에도 그렇게
널 아끼는 사람들이 있길 바란다

00:17:48.817 --> 00:17:50.444 align:center
그런 사람들이 필요할 테니까

00:17:54.323 --> 00:17:55.699 align:center
속였던 거 미안해

00:17:56.992 --> 00:17:58.786 align:center
진심은 하나도 없었어?

00:18:02.706 --> 00:18:03.665 align:center
응

00:18:05.209 --> 00:18:06.335 align:center
처음엔 그랬지

00:18:06.835 --> 00:18:10.589 align:center
근데 넌 내가 예상했던 거랑
다르더라

00:18:11.131 --> 00:18:12.257 align:center
널 좋아했어

00:18:13.383 --> 00:18:14.259 align:center
진심으로

00:18:15.803 --> 00:18:16.804 align:center
그래 봤자…

00:18:19.223 --> 00:18:21.642 align:center
단 한 순간도 네 마음을
온전히 가지진 못했지만

00:18:32.820 --> 00:18:34.196 align:center
축하해, 형

00:18:34.279 --> 00:18:35.239 align:center
고맙다

00:18:35.322 --> 00:18:37.032 align:center
내가 딱히 좋은 형은 아니었지만

00:18:38.117 --> 00:18:39.576 align:center
앞으론 달라지고 싶어

00:18:41.620 --> 00:18:43.622 align:center
그래, 그거 좋네

00:18:47.000 --> 00:18:48.377 align:center
내 최애 아들들 둘

00:18:49.169 --> 00:18:51.380 align:center
'아들들'?
이제야 나도 끼워 주네

00:18:51.964 --> 00:18:53.340 align:center
축하한다

00:18:55.551 --> 00:18:57.553 align:center
"영 탤런트 쇼케이스"

00:19:00.722 --> 00:19:03.350 align:center
뛰어난 실력을 보여 준
참가자 5명 중에서

00:19:03.433 --> 00:19:08.564 align:center
이제 대와 유니스만 남았습니다

00:19:09.565 --> 00:19:11.859 align:center
심사 위원들에겐
쉽지 않은 결정이었지만

00:19:12.568 --> 00:19:14.611 align:center
최종 심사 결과가 나왔습니다

00:19:16.655 --> 00:19:18.448 align:center
우승자는…

00:19:23.954 --> 00:19:24.830 align:center
유니스 강!

00:19:26.498 --> 00:19:28.333 align:center
어떡해!

00:19:28.417 --> 00:19:29.418 align:center
감사합니다!

00:19:29.501 --> 00:19:31.962 align:center
유니스는 올여름
준호의 슈거 대디 월드 투어에서

00:19:32.045 --> 00:19:34.590 align:center
오프닝을 맡게 됩니다

00:19:34.673 --> 00:19:36.717 align:center
축하해, 우승할 만했어

00:19:40.512 --> 00:19:42.389 align:center
정말 감사합니다!

00:19:42.973 --> 00:19:44.349 align:center
감사합니다!

00:19:45.100 --> 00:19:49.771 align:center
고마워요, 진심으로 감사드려요!

00:19:52.858 --> 00:19:53.942 align:center
어쨌든 노력했잖아

00:19:56.320 --> 00:19:58.197 align:center
든든한 친구가 돼 줘서 고맙다

00:19:59.031 --> 00:20:01.033 align:center
- 우리 다 네 편인 거 알지?
- 응

00:20:01.783 --> 00:20:02.618 align:center
줄스

00:20:03.702 --> 00:20:04.870 align:center
왔어?

00:20:04.953 --> 00:20:07.789 align:center
대가 우승 못 해서 아쉽지만
너 춤 진짜 잘 추더라

00:20:08.373 --> 00:20:10.042 align:center
- 그랬어?
- 응

00:20:10.125 --> 00:20:11.210 align:center
내가 가르쳐 줄까?

00:20:11.293 --> 00:20:13.212 align:center
좋지, 오늘 밤은 어때?

00:20:14.129 --> 00:20:16.590 align:center
유리, 잠깐만

00:20:19.218 --> 00:20:20.302 align:center
미안해

00:20:21.011 --> 00:20:24.806 align:center
프라비나랑 댄스파티에서
얘기하게 됐는데 그러다…

00:20:28.518 --> 00:20:29.561 align:center
너한테 말해야 했는데

00:20:30.771 --> 00:20:32.397 align:center
넌 여전히 나한테 소중한 사람이야

00:20:32.940 --> 00:20:34.942 align:center
친구로 지낼 수 있으면 좋겠다

00:20:40.197 --> 00:20:41.406 align:center
나도 좋아

00:21:21.738 --> 00:21:23.115 align:center
많이 속상하지?

00:21:23.198 --> 00:21:25.450 align:center
나랑 예전으로 돌아가고
싶어 할 줄 알았어요

00:21:26.535 --> 00:21:28.120 align:center
- 근데 딴 사람을 사귀…
- 잠깐

00:21:28.203 --> 00:21:29.997 align:center
지나한테 연락받은 줄 알았는데

00:21:31.623 --> 00:21:32.916 align:center
무슨 일 있었어요?

00:21:34.376 --> 00:21:37.421 align:center
네 신용카드가 승인 거부당한
이유가 있었더라고

00:21:37.504 --> 00:21:42.342 align:center
집단 소송이 진행되면서
너희 아버지 자산이 동결됐대

00:21:47.973 --> 00:21:50.142 align:center
나 이제 빈털터리네요

00:21:54.521 --> 00:21:56.606 align:center
누구라도 내 상황을 보면
포기했을 텐데

00:21:56.690 --> 00:21:58.191 align:center
넌 결국 방법을 찾더라

00:22:02.404 --> 00:22:03.280 align:center
난 몰라

00:22:04.406 --> 00:22:05.240 align:center
왜?

00:22:05.324 --> 00:22:07.492 align:center
마고랑 할머니가
이모할머니 만나러 출발했는데

00:22:07.576 --> 00:22:09.286 align:center
비행편이 취소됐대

00:22:09.369 --> 00:22:12.414 align:center
마고는 시간이 빠듯하단 말이야
스코틀랜드로 돌아가 출근하려면…

00:22:12.497 --> 00:22:14.458 align:center
코비, 진정해

00:22:14.541 --> 00:22:15.375 align:center
진정하게 됐어?

00:22:15.459 --> 00:22:18.962 align:center
전용기 가진 사람 알잖아

00:22:19.046 --> 00:22:20.547 align:center
진짜야?

00:22:36.646 --> 00:22:39.107 align:center
방법이 있는지 좀 알아볼게

00:22:39.733 --> 00:22:40.692 align:center
좋아

00:22:50.327 --> 00:22:52.788 align:center
할머니, 너무 걱정 마세요

00:24:50.572 --> 00:24:51.698 align:center
네가 해낸 거야

00:24:51.781 --> 00:24:54.034 align:center
자매가 얼마나 소중한지 아니까

00:24:55.577 --> 00:24:57.787 align:center
내가 엄마를
제일 닮았다고들 하는데

00:24:57.871 --> 00:24:58.830 align:center
사실은 네가 그래

00:24:59.623 --> 00:25:01.082 align:center
넌 사람들을 하나로 만들잖아

00:25:02.000 --> 00:25:03.627 align:center
엄마도 대견해하시겠다

00:25:05.003 --> 00:25:06.379 align:center
처음 한국에 왔을 땐

00:25:06.463 --> 00:25:08.798 align:center
엄마가 어떤 사람이었는지
더 알고 싶었는데

00:25:09.299 --> 00:25:12.469 align:center
오히려 나 자신에 대해
많은 걸 깨달았어

00:25:14.387 --> 00:25:18.850 align:center
엄마한테 그랬던 것만큼
나한테도 여기가 삶의 일부가 됐고

00:25:19.976 --> 00:25:23.980 align:center
이렇게 되고 나니까
정말 떠나기 싫어

00:25:24.606 --> 00:25:26.024 align:center
남을 수 있을지도 모르잖아

00:25:28.151 --> 00:25:30.362 align:center
직접 만나니까 정말 좋다!

00:25:35.033 --> 00:25:35.909 align:center
"2주 후"

00:25:35.992 --> 00:25:38.954 align:center
KISS에 남는 게 마고 말처럼
쉽지 않으리란 건 알았다

00:25:39.621 --> 00:25:42.499 align:center
이번 학기에
내가 많이 변했다 해도

00:25:42.582 --> 00:25:46.628 align:center
난 여전히 있는 힘껏
목표를 향해 달리는 사람이다

00:25:46.711 --> 00:25:49.214 align:center
그래서 기말고사가 끝나자마자…

00:25:49.297 --> 00:25:50.882 align:center
좋은 소식이 있다

00:25:51.424 --> 00:25:54.094 align:center
지난번 콘서트로 기부자들 관심이
다시 높아진 덕분에

00:25:54.594 --> 00:25:57.639 align:center
헤리티지 장학금을 연장해 달라는
네 요청을 받아들이기로 했다

00:25:58.348 --> 00:25:59.933 align:center
다음 학기에 보자, 코비

00:26:00.016 --> 00:26:02.519 align:center
대박, 감사합니다!
안아 드려도 될까요?

00:26:04.813 --> 00:26:06.773 align:center
안 돼요?
맞다, 안는 거 싫어하셨죠

00:26:07.274 --> 00:26:08.275 align:center
하이 파이브라도?

00:26:11.403 --> 00:26:12.612 align:center
악수 좋네요

00:26:14.281 --> 00:26:15.240 align:center
그래서?

00:26:15.949 --> 00:26:18.076 align:center
학교에 남게 됐다고
민호한테 말했어?

00:26:18.660 --> 00:26:21.788 align:center
- 아직
- 무심한 척하지 좀 말고!

00:26:21.871 --> 00:26:24.708 align:center
너희 할머니랑 언니 한국 올 때
민호가 전용기도 내줬잖아

00:26:25.375 --> 00:26:27.127 align:center
넌 걔네 가족을
구한 거나 마찬가지고

00:26:27.877 --> 00:26:30.630 align:center
지금 둘 사이가
아주 드라마틱하다고

00:26:30.714 --> 00:26:32.674 align:center
그 정도인진 모르겠고

00:26:36.261 --> 00:26:38.346 align:center
그냥 좀…

00:26:39.931 --> 00:26:41.182 align:center
겁나

00:26:42.601 --> 00:26:44.894 align:center
민호 마음이 달라졌으면?

00:26:44.978 --> 00:26:46.688 align:center
또 스텔라한테 엄청 데였잖아

00:26:50.734 --> 00:26:51.985 align:center
뭔가 너무

00:26:53.194 --> 00:26:54.404 align:center
복잡하지 않아?

00:26:56.698 --> 00:26:58.950 align:center
그건 너만 대답할 수 있을 거 같다

00:27:00.869 --> 00:27:03.622 align:center
그래도 민호한테
할 말이 있다면 알아 둬

00:27:04.873 --> 00:27:09.252 align:center
걔 요즘 이 시간에 늘
조각 공원에서 한참씩 산책해

00:27:13.048 --> 00:27:14.299 align:center
진짜네

00:27:15.550 --> 00:27:17.177 align:center
여긴 웬일이야?

00:27:17.260 --> 00:27:19.220 align:center
큐가 너 요즘 여기 자주 온다길래

00:27:21.306 --> 00:27:24.309 align:center
떠나기 전에 머리 좀 비우려고

00:27:24.934 --> 00:27:26.353 align:center
떠나? 어디 가는데?

00:27:27.937 --> 00:27:29.314 align:center
오늘 밤에 떠나

00:27:29.397 --> 00:27:32.567 align:center
준호랑 아빠의 화려한 여름 투어에
따라가기로 했어

00:27:33.401 --> 00:27:36.404 align:center
그렇구나
큐가 그 얘기는 안 하던데

00:27:36.488 --> 00:27:38.573 align:center
막판에 결정했어

00:27:39.199 --> 00:27:43.578 align:center
이번 기회에 스텔라 일도
잊을 수 있겠다 싶었지

00:27:44.204 --> 00:27:45.997 align:center
연애는 절대 안 하기로 다짐했어

00:27:46.081 --> 00:27:47.832 align:center
바람둥이 시절이 좋았지

00:27:48.541 --> 00:27:51.211 align:center
근데 난 왜 찾은 거야?

00:27:53.505 --> 00:27:54.381 align:center
깜빡했네

00:27:56.591 --> 00:27:58.009 align:center
말해 줄 게 있어서

00:28:04.057 --> 00:28:05.642 align:center
나 새 학년에도 돌아오게 됐어

00:28:05.725 --> 00:28:07.560 align:center
정말 잘됐다, 코비

00:28:17.904 --> 00:28:19.864 align:center
곧 차가 데리러 올 거라서

00:28:20.365 --> 00:28:21.658 align:center
가봐야겠다

00:28:23.451 --> 00:28:24.494 align:center
여행 잘해

00:28:24.994 --> 00:28:26.121 align:center
고마워

00:28:27.414 --> 00:28:28.415 align:center
새 학년 때 보자

00:28:29.749 --> 00:28:30.583 align:center
응

00:28:57.235 --> 00:28:58.862 align:center
지금은 때가 아닌가 봐

00:29:01.072 --> 00:29:01.990 align:center
아직은

00:29:05.535 --> 00:29:06.995 align:center
아니 어쩌면…

00:29:07.078 --> 00:29:07.912 align:center
잠깐만

00:29:13.710 --> 00:29:14.878 align:center
같이 가도 돼?

00:29:30.852 --> 00:29:32.812 align:center
"'내가 사랑했던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"

00:30:28.910 --> 00:30:30.328 align:center
자막: 이재연
던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"

