WEBVTT

00:43.126 --> 00:44.711
มันอาจจะไม่ใช่เวลาของเรา

00:48.298 --> 00:50.050
หรืออาจจะ…

00:50.133 --> 00:51.217
เดี๋ยวก่อน!

00:55.388 --> 00:56.598
ขอไปด้วยได้ไหม

01:13.531 --> 01:15.283
โอเค มันกำลังเกิดขึ้นแล้ว

01:15.366 --> 01:18.536
ฉันกำลังจะไปทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกกับมินโฮ

01:18.620 --> 01:21.081
เดี๋ยวนะ เธอหมายถึง
จะไปทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลก

01:21.164 --> 01:23.416
- กับฉันจริงเหรอ ว่าไงนะ
- ทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลก

01:23.500 --> 01:26.711
อะไรนะ ไม่ ทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกเหรอ

01:26.795 --> 01:29.923
เพราะแวบนึงฉันคิดว่าเธอหมายความว่า
เธอขอไปกับฉัน

01:30.006 --> 01:31.841
- ตลอดหน้าร้อน
- ตลอดหน้าร้อนเลยเหรอ

01:33.760 --> 01:36.054
ไม่อะ ไม่ แบบนั้นคงบ้ามาก

01:36.137 --> 01:38.556
เราเนี่ยนะ นึกภาพเราอยู่ด้วยกันทั้งหน้าร้อนดิ

01:38.640 --> 01:41.726
- เราคงทำให้อีกฝ่ายเป็นบ้าแน่
- โอเค แล้วเธอหมายความว่าไง

01:43.311 --> 01:44.270
ไง คิตตี้

01:44.354 --> 01:45.980
เดี๋ยวนะ เธอจะไปปูซานด้วยใช่มะ

01:46.064 --> 01:49.192
เพราะปาร์ตี้เปิดงานคืนนี้จะต้องปังสุดๆ แน่

01:49.776 --> 01:51.736
ฉันไม่เคยนั่งเรือยอช์ตมาก่อนเลย

01:51.820 --> 01:53.363
ฉันก็ไม่เคยเหมือนกัน

01:53.446 --> 01:57.784
ฉันไปฆ่าเวลาอยู่กับนายที่ปูซาน
ก่อนบินกลับบ้านช่วงหน้าร้อนพรุ่งนี้ได้นะ

02:01.454 --> 02:02.288
ได้สิ

02:03.039 --> 02:05.083
แต่เธออาจต้องเอาเสื้อผ้าไปเปลี่ยนนะ

02:05.166 --> 02:07.085
เพราะชุดนี้คงไม่เหมาะแน่

02:07.168 --> 02:09.129
กระโปรงกางเกงฉันไม่ดีตรงไหน

02:09.212 --> 02:11.589
มันมีเดรสโค้ดต่างหากล่ะ ยัยบ๊อง

02:11.673 --> 02:12.674
เก๋ไก๋สไตล์เรือยอช์ต

02:12.757 --> 02:16.136
ได้ ขอเวลาเก็บของใส่กระเป๋า
ห้านาทีนะ เดี๋ยวฉันมา

02:16.219 --> 02:19.722
อะไรเนี่ย เดี๋ยวนะ
ไม่เห็นมีใครบอกฉันเลยว่าพาเพื่อนไปด้วยได้

02:20.723 --> 02:23.768
โอเค ฉันอาจจะเล่นใหญ่ไปหน่อย
ที่ชวนตัวเองไปทัวร์รอบโลกกับมินโฮ

02:23.852 --> 02:27.438
ซึ่งเรื่องความโรแมนติกอาจยังต้องลุ้น
แต่ความอลังการนี่แน่นอนอยู่แล้ว

02:27.522 --> 02:31.901
แต่ฉันยังไม่ยอมแพ้หรอก
เราอาจจะยังเริ่มต้นกันได้ บนเรือยอช์ต!

02:31.985 --> 02:33.820
(ด้วยรัก จากคิตตี้)

02:33.903 --> 02:36.739
ตกลงเธอได้บอกเขาไหมว่าเธอรู้สึกยังไง

02:36.823 --> 02:38.908
ตอนแรกก็จะบอกแหละ แต่ก็ดันปอดแหกขึ้นมา

02:38.992 --> 02:42.453
ตายแล้ว แม่สื่อที่สื่อรักให้ตัวเองไม่ได้

02:42.537 --> 02:44.747
มันน่าเศร้านะถ้าเธอคิด…
โทษที เล่าต่อสิ

02:44.831 --> 02:47.083
แล้วฉันก็เลยถามเขาว่าขอไปด้วยได้ไหม

02:47.167 --> 02:48.001
ทัวร์คอนเสิร์ตอะนะ

02:48.084 --> 02:49.043
- ใช่
- ช่วงหน้าร้อนอะนะ

02:49.127 --> 02:51.212
ใช่ แต่แล้วก็ไม่ใช่

02:52.255 --> 02:53.590
งงได้อีก

02:53.673 --> 02:58.052
ฉันก็งง แต่ฉันรู้ว่าฉันมีเวลา 14 ชั่วโมง หกนาที
ที่จะบอกมินโฮว่าฉันรู้สึกยังไง

02:58.136 --> 02:59.470
และดูว่าเขารู้สึกเหมือนกันไหม

02:59.554 --> 03:02.682
โอเค แล้วเธอมีแผนไหม จะทำอะไร…

03:02.765 --> 03:06.519
ไม่ ฉันไม่รู้ โอเคมะ เขาบอกฉันว่า
เขาอยากพักเรื่องรักๆ ใคร่ๆ ทั้งหมด

03:06.603 --> 03:07.604
ถ้าเธอถามเขาไปเลยล่ะ

03:07.687 --> 03:10.982
แล้วถ้าเขาไม่รู้สึกเหมือนกัน
แล้วความเป็นเพื่อนของเราพังตลอดกาลล่ะ

03:11.065 --> 03:13.109
โอ้โฮ โอเค

03:13.735 --> 03:14.861
นายน่าจะไปกับเรานะ

03:14.944 --> 03:16.946
ไปปูซานกัน
นายช่วยฉันดูได้ว่าเขารู้สึกยังไง

03:17.030 --> 03:18.907
- นะๆ
- ไม่ เสียใจด้วย จินกับฉันนัดกันไว้

03:18.990 --> 03:20.783
นี่เป็นคืนสุดท้ายของฉันก่อนเข้าค่ายฝึกนะ

03:20.867 --> 03:25.079
ไหว้ล่ะ คิว มีทางไหนไหมที่นายจะไป
ปาร์ตี้เรือยอช์ตแสนสนุกนี่ที่เขาจะพาฉันไป

03:25.163 --> 03:28.082
คิดดูอีกที ดูเหมือนมันจะเป็น
สถานการณ์ที่ต้องร่วมด้วยช่วยกันแล้วละ

03:28.166 --> 03:30.043
ดังนั้นฉันจะไปที่นั่นในฐานะตัวช่วยของเธอ

03:30.126 --> 03:32.378
เรา จินกับฉันจะไปที่นั่นในฐานะตัวช่วยของเธอ

03:32.462 --> 03:35.173
นายอยากช่วยฉันจริงๆ
หรืออยากกินอาหารชิ้นเล็กๆ บนเรือกันแน่

03:35.256 --> 03:37.383
ทั้งคู่ เธอก็รู้ว่าฉันรู้สึกยังไงกับอาหารกินเล่น

03:37.467 --> 03:39.052
ยิ่งเล็กยิ่งดี ฉันรู้

03:39.135 --> 03:41.888
ตามนี้ พวกเราสี่คน
บรรยากาศดีเต็มลำ ราบรื่นสุดๆ

03:41.971 --> 03:42.889
เริดสุดปัง ขอบใจนะ

03:42.972 --> 03:45.475
หาทางไปที่นั่นเองนะ เพราะมินโฮรอฉันอยู่

03:45.558 --> 03:46.976
จำไว้นะ มีแค่เราสี่คน

03:47.060 --> 03:50.021
ยูนีสเพิ่งชวนเราไปปาร์ตี้เรือยอช์ตที่ปูซานแหละ

03:50.813 --> 03:52.232
ขอยืมฮ.ของพ่อเธอหน่อยได้ปะ

03:52.315 --> 03:55.944
อ๋อ อันที่จริง มันอยู่ในอู่น่ะ

03:56.027 --> 03:57.612
ใบพัดหักหรืออะไรสักอย่าง

03:58.196 --> 04:00.782
- ฉันจะจองตั๋วรถไฟให้
- เราแกล้งทำตัวเป็นคนทั่วไปได้

04:01.324 --> 04:02.784
อี๋ ขอผ่านนะ

04:04.702 --> 04:07.247
ตายแล้ว ฉันใส่ชุดนี้แล้วน่ารักเว่อร์
คู่ควรกับการใส่ขึ้นฮ.มาก

04:07.330 --> 04:09.207
ช่างเหอะ ยังไงฉันก็จะซื้ออยู่ดี

04:11.918 --> 04:14.254
อันที่จริง มาคิดดูอีกที…

04:16.506 --> 04:17.632
ไปปูซานกันเถอะ

04:17.715 --> 04:19.676
เย่!

04:19.759 --> 04:20.969
ปูซานจ๋า!

04:23.846 --> 04:25.556
(อีซู แฟชั่นคอลเลกชั่น
2,000,000 วอน)

04:25.640 --> 04:27.308
ช่วยทำตัวตื่นเต้นหน่อยได้ไหม

04:27.392 --> 04:30.770
ฉันอยากอยู่กับนายก่อนนายไปแอลเอ
แค่เราสองคนน่ะ

04:30.853 --> 04:34.440
และเราจะได้อยู่ เราแค่ต้องช่วยคิตตี้จีบมินโฮ

04:34.524 --> 04:36.818
จากนั้นก็จะมีแค่นาย ฉัน

04:36.901 --> 04:40.863
และวิวพระอาทิตย์ตกที่สวยงาม
จากเรือยอช์ตของมหาเศรษฐี

04:43.574 --> 04:45.410
ก็ได้ ปูซานจ๋า เรามาแล้ว

04:47.036 --> 04:48.121
ขอไปด้วยได้ไหม

04:48.621 --> 04:50.456
พวกนายจะไปปูซานกันใช่ไหม

04:52.333 --> 04:55.378
ก็ใช่ เราจะไปปูซานกัน นี่…

04:55.461 --> 04:57.171
นี่ ถ้านี่เป็นเรื่องของยูนีส

04:57.255 --> 05:00.216
เธอจะยุ่งมากกับการเปิดตัว
อาชีพป็อปสตาร์ของเธอ เป็นฉันคงไม่…

05:00.300 --> 05:04.679
ที่จริงเป็นเรื่องของยูริต่างหาก
ฉันมีเรื่องบางอย่างต้องคุยกับเธอน่ะ

05:04.762 --> 05:06.889
และดูเหมือนว่าเธอก็ไปด้วย

05:07.849 --> 05:10.143
ดูเหมือนว่าเธอก็ไปด้วย

05:10.226 --> 05:12.353
จริงด้วย ให้มันได้อย่างนี้สิ

05:15.690 --> 05:19.569
ไม่อยากเชื่อเลยว่าอีซูในตำนาน
จะดูแลชุดให้ฉันคืนนี้

05:19.652 --> 05:21.195
ตื่นเต้นจะแย่แล้ว!

05:21.279 --> 05:22.280
เธอพูดไปแล้วละ

05:23.406 --> 05:24.407
แปดรอบ

05:25.658 --> 05:27.243
นี่เพิ่งจะเริ่มต้นนะ ยูนีส

05:27.327 --> 05:29.620
ทำตัวให้ชินกับการเป็นจุดสนใจได้เลย

05:30.246 --> 05:33.666
นี่ฉันโดนลดขั้นเป็นก้างขวางคอ
ในเดตแรกของเราเหรอเนี่ย

05:33.750 --> 05:35.084
ฉันต้องวางแผนแล้วละ

05:35.918 --> 05:39.672
มินโฮ คิดว่าเราจะมีเวลา
ไปเที่ยวชมเมืองก่อนปาร์ตี้คืนนี้ไหม

05:39.756 --> 05:42.133
มีสิ เธออยากไปที่ไหนเหรอ คัฟวี่ย์

05:42.216 --> 05:44.719
ไปหาดควังอัลลีกันดีไหม

05:44.802 --> 05:47.764
ได้ยินมาว่าเขาจะเปิดไฟบนสะพาน
ตอนที่พระอาทิตย์ตกพอดีเลย

05:47.847 --> 05:50.725
ตายแล้ว โรแมนติกจังเลย

05:51.768 --> 05:52.852
เจ๊ ดูฟีลคนอื่นบ้างเหอะ

05:53.561 --> 05:54.812
ถ้าเธออยากดูวิวสวยๆ

05:54.896 --> 05:58.316
เราน่าจะพอมีเวลาขึ้นกระเช้ากันก่อนนะ

06:00.234 --> 06:02.862
- อื้ม ฉันอยากไปมาก…
- เอาสิ ฉันไปด้วยแน่นอน!

06:02.945 --> 06:06.657
ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าพ่อฉันคงทำให้เธอยุ่งมาก
กับการเตรียมตัวเพื่อคืนนี้แน่ๆ

06:06.741 --> 06:10.244
เพราะงั้นคนที่ไปได้คงมีแค่ฉันกับคิตตี้

06:12.580 --> 06:13.873
(ทีมคิส
เจอกันที่ปูซานนะยะ!)

06:13.956 --> 06:15.375
ใครชวนสาวๆ มาเหรอ

06:15.458 --> 06:16.417
ฉันเอง

06:17.835 --> 06:18.878
(กำลังไปนะ)

06:18.961 --> 06:19.796
แล้วหนุ่มๆ ล่ะ

06:21.089 --> 06:22.924
อันนั้นฉันชวนเองแหละ

06:24.967 --> 06:26.594
อ้อ โอเค

06:26.677 --> 06:28.971
ฉันว่าไปเป็นกลุ่มต้องสนุกแน่

06:32.725 --> 06:34.852
หมดกันช่วงเวลาแสนโรแมนติกสองต่อสอง

06:42.777 --> 06:44.112
ไงจ๊า!

06:44.195 --> 06:46.614
- ตายแล้ว มันเริดมาก!
- ใช่!

06:46.697 --> 06:48.699
ยูริ หวังว่าเราจะคุยกันได้นะ

06:49.283 --> 06:50.660
มีฮี ไปตรงนั้นกัน

06:50.743 --> 06:51.744
โอเค

06:54.914 --> 06:58.042
คิตตี้ ฉันขอโทษจริงๆ
อะไรๆ วุ่นวายไปหมด แต่ฉันสัญญาแล้ว

06:58.126 --> 06:59.877
ฉันจะช่วยเธอ ด้วยเกียรติของตัวช่วย

06:59.961 --> 07:02.588
ขอบใจ มวลมหาประชาชนนี่
ทำลายบรรยากาศใช้ได้เลย

07:02.672 --> 07:04.966
เออ ฉันเข้าใจ แต่… เราจะคิดหาทางกัน

07:05.049 --> 07:06.592
- ฉันสัญญา
- ขอบใจ

07:06.676 --> 07:09.178
- ไง
- เราจะไปไหนกันก่อนดี

08:34.096 --> 08:36.974
โห วิวสวยจัง

08:38.184 --> 08:39.310
ฉันเห็นด้วย

08:40.478 --> 08:43.564
ฉันหมายถึง ปูซานสวยมากช่วงเวลานี้ของปีน่ะ

08:44.273 --> 08:48.736
เดี๋ยวนะ นี่มินโฮตื่นเต้นเหรอ
ฉันทำให้เขาตื่นเต้นเหรอเนี่ย

08:48.819 --> 08:50.613
มีทางเดียวที่จะรู้ได้

08:50.696 --> 08:52.657
- มินโฮ ฉัน…
- ดีใจที่เธอชวนตัวเองมานะ

09:11.467 --> 09:16.472
นายรู้ใช่ไหมว่าฉันให้ความสำคัญ
กับมิตรภาพของเราแค่ไหน

09:16.556 --> 09:17.890
มิตรภาพของเราเหรอ

09:18.891 --> 09:21.185
ใช่ รู้สิ ฉันรู้

09:23.354 --> 09:26.190
เพราะงั้นถ้าฉันจะบอกนายว่า…

09:26.274 --> 09:30.820
หรือถ้าฉันบอกนายว่า…

09:32.029 --> 09:33.823
ที่ฉันพยายามจะพูดคือ…

09:38.244 --> 09:39.996
ฉันควรรับสายนี้

09:45.209 --> 09:46.836
เฮ้ย ลูกอยู่ไหนเนี่ย

09:46.919 --> 09:49.171
หวัดดีครับพ่อ เดี๋ยวนะ โอ้

09:49.255 --> 09:50.423
อาบน้ำอยู่เหรอ

09:51.007 --> 09:53.092
จะไปอยู่ที่ไหนได้อีกล่ะ สามชั่วโมงก่อนปาร์ตี้น่ะ

09:53.175 --> 09:55.386
- ลูกจะกลับมาโรงแรมได้เร็วแค่ไหน
- ทำไม

09:55.469 --> 09:58.180
พ่อลองคิดเรื่องนี้อย่างดีแล้ว และ…

09:58.681 --> 10:00.433
พ่ออยากให้ลูกเป็นผู้จัดการของยูนีส

10:00.516 --> 10:01.976
ฮะ จริงดิ

10:02.059 --> 10:04.687
หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้นกับสเตลล่า

10:04.770 --> 10:07.064
พ่อจะให้โอกาสผมพิสูจน์ตัวเองอีกครั้งเหรอ

10:07.148 --> 10:08.608
ลูกแสดงให้เห็นความกล้าหาญ

10:09.191 --> 10:10.109
พ่อเชื่อในตัวลูก

10:10.192 --> 10:13.112
แต่พ่อต้องรู้ว่าลูกจะทำงานนี้อย่างจริงจัง

10:13.195 --> 10:16.449
เราต้องทำให้ยูนีสใช้กระแส
จากการชนะการประกวดมาต่อยอด

10:16.532 --> 10:18.326
แล้วปิดดีลแบรนด์กับอีซูให้ได้

10:18.409 --> 10:22.204
ดังนั้น ยูนีสอยากได้อะไรก็ให้เธอไป
ทำให้เธอมาตรงเวลาให้ได้

10:22.288 --> 10:23.581
และคอยกันเธอจากปัญหาด้วย

10:23.664 --> 10:26.542
ครับ เข้าใจแล้ว
ผมจะกลับไปโรงแรมเดี๋ยวนี้เลยพ่อ

10:26.626 --> 10:29.920
- ขอบคุณครับ จะไม่ทำให้ผิดหวังเลย
- ดี นั่นแหละที่พ่ออยากได้ยิน

10:33.633 --> 10:35.051
ขอโทษนะ ฉันต้องไปแล้ว คิตตี้

10:35.134 --> 10:37.887
การที่พ่อไว้ใจให้ฉันทำเรื่องนี้เป็นเรื่องใหญ่มาก

10:37.970 --> 10:39.722
ฉันจะทำพังไม่ได้

10:39.805 --> 10:42.892
ไม่ต้องอธิบายหรอก
ฉันเข้าใจสุดๆ นี่เรื่องใหญ่มาก

10:42.975 --> 10:43.976
ดีใจด้วยนะ

10:46.103 --> 10:48.314
ฉันโชคดีจริงๆ ที่มีเธอ

10:55.488 --> 10:56.947
เจอกันคืนนี้นะ

10:57.031 --> 10:58.032
โชคดีนะ

10:59.075 --> 11:01.077
โอเค จังหวะของฉันมันห่วยแตก

11:01.160 --> 11:05.289
แต่ฉันยังมีเวลาอีกแปดชั่วโมงกับอีกสิบนาที
ที่จะบอกมินโฮว่าฉันรู้สึกยังไง

11:17.343 --> 11:18.469
จุนโฮ!

11:18.552 --> 11:19.845
จุน รู้สึกยังไงบ้าง

11:19.929 --> 11:22.223
(ชูการ์แด๊ดดี้)

11:22.306 --> 11:24.308
- เปิดตัวได้ปังมาก
- อยู่แล้ว

11:25.685 --> 11:27.186
งานเริดหรูอลังการมากแม่

11:28.062 --> 11:29.397
ถุงของขวัญวีไอพี

11:29.480 --> 11:30.898
เดี๋ยวนะ เราเป็นวีไอพีใช่ไหม

11:30.981 --> 11:32.358
ถุงของขวัญแจกฟรี

11:33.025 --> 11:35.361
เอสโอเอส911! ขอถ่ายรูปหน่อยได้ไหมครับ

11:35.444 --> 11:36.570
อะฮอย สหาย

11:36.654 --> 11:38.114
ฉันไม่อยากได้ยินคำนั้นเลย

11:38.197 --> 11:41.200
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่า
เก๋ไก๋สไตล์เรือยอช์ตหมายความว่าไง

11:41.701 --> 11:43.077
กับพ่อนายเป็นไงบ้าง

11:43.160 --> 11:46.622
เยี่ยมเลย คืนนี้ฉันต้องเป็นคนเปิดตัวยูนีสน่ะ

11:46.706 --> 11:49.750
ปกติฉันไม่ตื่นเต้นกับเรื่องอะไรแบบนี้นะ

11:49.834 --> 11:53.587
แต่ไม่รู้ทำไม คืนนี้ฉันตื่นเต้น

11:53.671 --> 11:57.550
บอกอะไรให้นะ ถ้านายรู้สึกประหม่า
ก็แค่มองหาฉันในกลุ่มคนนะ

11:57.633 --> 12:00.010
ทำเหมือนกำลังคุยกับฉันอยู่

12:00.636 --> 12:01.637
เหรอ

12:02.930 --> 12:04.432
- ขอบใจนะ คัฟวี่ย์
- ได้เลย

12:04.515 --> 12:05.975
มินโฮ! มานี่เร็ว!

12:08.102 --> 12:10.062
เอาละ ฉันไปทำงานก่อนนะ

12:17.403 --> 12:19.572
- ฉันจะมองหาเธอในกลุ่มคนนะ
- ฉันจะอยู่ที่นั่น

12:20.072 --> 12:21.991
มินโฮ! มานี่!

12:22.533 --> 12:25.161
เอาละๆ ใจเย็นนะ สาวๆ โอเค

12:25.244 --> 12:26.620
เอสโอเอส911 ทางนี้

12:26.704 --> 12:29.373
- คุณเจ๋งที่สุดเลย เอสโอเอส911!
- ขอถ่ายรูปนึงได้ไหม

12:29.457 --> 12:30.791
คิตตี้ ถุงของขวัญ!

12:32.960 --> 12:33.919
หวัดดี!

12:35.254 --> 12:36.297
นี่มันบ้าสุดๆ เลย

12:37.757 --> 12:40.509
เดี๋ยวนะ นั่นแทโอใช่ไหม
จากออทัมส์ลาสต์ออร์คิดน่ะ

12:40.593 --> 12:41.677
ไหน

12:42.762 --> 12:45.973
คนเรามันทั้งเก่งและหล่อขนาดนั้นได้ไงนะ

12:46.056 --> 12:47.057
เราอาจได้เจอเขานะ

12:48.309 --> 12:51.395
ดูสิ เขาคุยกับยูนีสอยู่
ถ้าคบกันต้องเป็นคู่ที่แซ่บแน่

12:52.396 --> 12:54.774
จริงเหรอ ฉันว่าไม่อะ

12:56.525 --> 12:57.485
มองมาทางนี้ครับ!

12:58.152 --> 13:01.405
(มูนสตาร์
เอนเตอร์เทนเมนต์)

13:06.619 --> 13:08.829
ยูริ ไง หวัดดี

13:08.913 --> 13:10.122
เธอสวยมากเลย

13:10.206 --> 13:11.332
ขอบใจ

13:12.541 --> 13:13.834
มาทำอะไรที่นี่กันเหรอ

13:13.918 --> 13:15.002
แมดิสันชวนเรามา

13:16.170 --> 13:17.421
เยี่ยมเลย

13:17.505 --> 13:19.215
แล้วหน้าร้อนนี้มีแผนการใหญ่อะไรไหม ยูริ

13:20.341 --> 13:24.303
มีสิ เธอก็รู้ว่าแม่ฉันอยู่ที่สปาในเมืองไทย

13:24.386 --> 13:26.263
และมันเก๋ไก๋สุดๆ ไปเลย

13:26.347 --> 13:28.933
ฉันเลยจะไปหาแม่ที่นั่น

13:29.016 --> 13:30.309
ไปผ่อนคลาย ชาร์จพลังน่ะ

13:30.392 --> 13:32.853
โห ฟังดูเริดมากเลย

13:32.937 --> 13:36.482
ฟีลแบบซีรีส์เรื่องไวท์โลตัสสุดๆ
ไม่นับเรื่องฆาตกรรมพวกนั้นนะ

13:37.566 --> 13:38.567
ใช่

13:39.485 --> 13:41.195
ดีใจที่ได้คุยกับพวกเธอนะ

13:41.695 --> 13:42.530
- เฮ้ย
- ขอบคุณค่ะ

13:42.613 --> 13:45.074
เดี๋ยวก่อน นั่นมันแชมเปญจริงๆ นะ

13:45.157 --> 13:46.158
ฉันรู้

13:47.409 --> 13:48.327
ขอบใจนะ บาย

13:50.120 --> 13:53.374
รู้ไหมว่าใครที่ดูดีมาก มินโฮไง

13:53.999 --> 13:57.628
ใช่มะ เขางานดีเว่อร์

13:57.711 --> 13:59.797
มุนจะให้เขาออกทัวร์ช่วงหน้าร้อนนี้

13:59.880 --> 14:03.133
เพราะงั้นเราจะได้ลิ้มลองกันคนละนิด

14:06.011 --> 14:10.349
โอ๊ะ คุณคะ ขอเบลลินี่คาเวียร์ยูซุ
ทางนี้หน่อยได้ไหมคะ

14:12.977 --> 14:14.937
หวัดดีค่ะ แชมเปญไหมคะ รับนะคะ

14:15.980 --> 14:17.523
- ค่ะ
- รับสักแก้วไหมคะ

14:17.606 --> 14:18.649
ได้เลยค่ะ

14:18.732 --> 14:19.900
ขอบคุณค่ะ

14:21.735 --> 14:23.487
เบลลินี่บ้านหล่อนสิยะ

14:28.158 --> 14:30.411
นี่ ขออีกแก้วได้ไหมคะ… คิตตี้เหรอ

14:31.537 --> 14:32.955
นึกว่าเธอเป็นสาวเสิร์ฟซะอีก

14:33.038 --> 14:35.666
ใช่ ดูเหมือนคนจะคิดแบบนั้นกันแหละ

14:36.500 --> 14:39.044
ให้ตายสิ ชุดนี้ ฉันแค่… ฉันอยากจะ…

14:39.128 --> 14:40.254
ทำให้มินโฮประทับใจ

14:41.505 --> 14:44.049
ใช่ ฉันเห็นเธอสองคนที่กระเช้าลอยฟ้า

14:44.133 --> 14:45.759
แล้วเป็นยังไงบ้าง

14:46.677 --> 14:48.971
ก็… ฉันชอบเขาแหละ

14:50.598 --> 14:52.725
มากด้วย และฉันมีเวลา

14:53.601 --> 14:58.188
สามชั่วโมงกับอีก 34 นาที
ที่จะบอกเขาก่อนฉันจะกลับ

14:58.272 --> 15:01.984
และฉันกลัวมากว่าเขาจะไม่รู้สึกแบบเดียวกัน

15:02.067 --> 15:04.111
เราอาจคิดไม่เหมือนกันเลยสักนิด

15:04.194 --> 15:07.489
ฉันเข้าใจ แต่เธอก็แค่ต้องลองเสี่ยงดู

15:08.073 --> 15:09.074
ฉันรู้

15:10.117 --> 15:11.577
แต่มันสมเหตุสมผลไหมอะ

15:11.660 --> 15:13.913
โลกของเขามันเริดหรูมาก

15:13.996 --> 15:16.582
ส่วนฉันโดนเข้าใจผิดว่าเป็นสาวเสิร์ฟ

15:16.665 --> 15:20.002
จริง ลุคสาวเสิร์ฟนั่นไม่ได้ช่วยอะไรเธอเลย

15:21.253 --> 15:22.087
แต่…

15:22.171 --> 15:24.715
ฉันเห็นชุดของอีซูอยู่หลังเวที

15:24.798 --> 15:27.134
และมีชุดนึงที่สวยกระแทกตาอย่างแรง

15:27.718 --> 15:28.844
- โอเค
- ไปกันเถอะ

15:28.928 --> 15:30.596
- อ๋อ คือจะให้ฉัน… อ้อ
- ใช่!

15:33.682 --> 15:34.975
โห

15:35.059 --> 15:38.103
ฉันไม่เคยใส่อะไรหรูขนาดนี้มาก่อนเลย

15:38.187 --> 15:39.939
หรือหนักขนาดนี้

15:40.022 --> 15:43.192
มันคือน้ำหนักของความเซ็กซี่น่ะ ที่รัก
เธอสวยจึ้งมาก

15:44.151 --> 15:45.319
โอเค

15:47.571 --> 15:48.572
เอาละ…

15:49.073 --> 15:51.951
มัวรออะไรอยู่ล่ะ ไปทำให้มินโฮอึ้งเลยสิ

15:52.034 --> 15:53.494
ขอบใจนะ!

15:55.621 --> 15:56.789
บาย

15:58.374 --> 15:59.416
โอเค

16:05.506 --> 16:09.259
(แม่ - การยอมความกำลังจะเป็นข่าว
อยู่นิ่งๆ ไว้นะ)

16:13.263 --> 16:14.640
ครับ คุณอีซู

16:14.723 --> 16:17.851
- คืนนี้เราต้องเตรียมตัวให้พร้อมนะ
- ครับ แน่นอนครับ

16:17.935 --> 16:21.522
ชุดของยูนีสต้องปังเป็นตำนานแน่
มาทดสอบกันหน่อยดีกว่า

16:21.605 --> 16:24.817
ชุดที่ฉันสั่งตัด! อยู่ไหนเนี่ย

16:24.900 --> 16:26.151
แป๊บนึงนะครับ

16:27.820 --> 16:28.946
ไม่จริงใช่ไหมเนี่ย

16:31.949 --> 16:35.619
ขอบคุณทุกคนนะครับ
แล้วเจอกันในทัวร์ชูการ์แด๊ดดี้!

16:39.456 --> 16:41.917
และนักแสดงคนต่อไป…

16:43.043 --> 16:43.961
ก็คือ…

16:46.088 --> 16:49.466
คือ… นักแสดงคนต่อไปเก่งสุดๆ เลยครับ

16:50.592 --> 16:53.095
อีกไม่นานจะเป็นว่าที่ดาวรุ่งคนต่อไป
ของเกาหลีแน่นอน

16:53.178 --> 16:55.014
(เห็นนี่หรือยัง
นี่มันบ้าไปแล้ว!)

16:59.018 --> 17:00.644
แย่แล้ว ข่าวออกแล้ว

17:00.728 --> 17:03.105
(ตระกูลโรงแรมฮัน
จากรวยล้นฟ้าสู่ตกอับในพริบตา)

17:03.188 --> 17:05.482
(ดีว่าร่วงแล้วจ้า!
จากเริดมงลงกลายเป็น 18 มง)

17:07.317 --> 17:09.445
(แดกำลังจะฟาดเงินก้อนโต!
แย่หน่อยนะยูริ)

17:09.695 --> 17:10.904
ฮะ! สงสารยูริจัง

17:10.988 --> 17:12.156
(ตระกูลฮันหมดตัว
หลังยอมความ)

17:12.239 --> 17:13.907
นางต้องสติแตกแน่

17:14.950 --> 17:15.868
มีสมาธิหน่อย!

17:19.747 --> 17:22.499
ขอโทษนะคะ ขอโทษค่ะ
ขอเบียดผ่านหน่อย ขอโทษจริงๆ ค่ะ

17:22.583 --> 17:25.085
ขอบคุณมากค่ะ ขอโทษนะ

17:32.134 --> 17:35.471
และในฐานะผู้จัดการของเธอ
และเพื่อนรักของเธอ

17:35.554 --> 17:38.348
ผมภูมิใจสุดๆ แล้วที่เห็นเธอแจ้งเกิด

17:38.432 --> 17:40.726
และเพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา ยูนีสครับ!

17:49.318 --> 17:51.403
สงสัยเธอจะเขินนิดหน่อย

17:51.487 --> 17:53.864
งั้นขอเสียงปรบมือให้กับยูนีสอีกครั้งครับ!

18:00.704 --> 18:01.872
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

18:03.624 --> 18:05.042
ฉันหาชุดฉันไม่เจอ!

18:05.125 --> 18:07.503
หมายความว่าไง
หาชุดไม่เจอเหรอ ออกมาเถอะน่า

18:07.586 --> 18:09.213
นางหาชุดไม่เจอ

18:09.296 --> 18:10.464
เปิดเพลงได้เลย

18:16.136 --> 18:20.265
ไฟติดซะด้วย! ดีจริงๆ ดีมากเลยเนอะ

18:21.934 --> 18:23.936
นั่นอาจเป็นชุดของยูนีสนะ

18:24.728 --> 18:26.730
ไม่ๆ ไม่นะ ไม่

18:27.314 --> 18:29.858
- เกิดอะไรขึ้น
- ดีลแบรนด์ของยูนีสพังแล้วละ

18:29.942 --> 18:32.528
- ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันทำแบบนี้
- นางขโมยชุดเหรอ

18:33.737 --> 18:37.616
มาเถอะ เรามาจุดประกาย
ให้เหมือนดอกไม้ไฟกันเถอะ

18:52.923 --> 18:54.675
โอ้ ยูริ

18:55.592 --> 18:58.137
คิตตี้ นั่นเธอเหรอ

19:01.557 --> 19:04.476
ไง ฉันเพิ่งเห็นข่าว

19:05.811 --> 19:06.812
เธอโอเคไหม

19:09.398 --> 19:10.399
ไม่ค่อยอะ

19:10.482 --> 19:12.693
ฉันดื่มแชมเปญไปเยอะมาก

19:12.776 --> 19:14.069
เธอโอเคไหม

19:14.153 --> 19:15.320
ไม่ค่อยอะ

19:21.076 --> 19:24.163
ขอโทษจริงๆ ที่ฉันให้เธอใส่ชุดที่ขโมยมา

19:24.246 --> 19:27.040
นี่ฉันถังแตกมานานเท่าไหร่แล้วล่ะ
สามอาทิตย์มั้ง

19:27.124 --> 19:29.209
แล้วฉันก็กำลังทำผิดฐานลักทรัพย์ครั้งใหญ่

19:29.293 --> 19:31.044
เธอแค่พยายามจะช่วย

19:33.380 --> 19:35.507
ทำไมไม่เล่าให้ฉันฟังเลยว่าเกิดอะไรขึ้น

19:39.678 --> 19:41.847
เพราะมันน่าอายน่ะสิ

19:43.473 --> 19:46.310
ฉันคิดว่าถ้าฉันไม่สนใจมัน
มันจะไม่เป็นเรื่องจริง

19:46.852 --> 19:47.686
แต่มันจริง

19:49.146 --> 19:51.064
ได้คุยเรื่องนี้กับแดรึยัง

19:51.148 --> 19:53.859
- ตอนนี้ฉันคุยกับเขาไม่ไหวหรอก
- อย่ากันเขาออกไปสิ

19:53.942 --> 19:56.737
ไม่ว่าแดจะได้อะไรจากการยอมความครั้งนี้

19:56.820 --> 19:59.114
ฉันกล้ารับประกันเลยว่าเขาไม่อยากเสียเธอไป

20:03.869 --> 20:05.037
เอางี้ไหม

20:05.871 --> 20:07.372
เธอไปคุยกับแด

20:08.165 --> 20:13.962
ส่วนฉันจะเลิกเป็นคนขี้ขลาด
แล้วไปบอกมินโฮว่ารู้สึกยังไงซะที

20:18.050 --> 20:19.051
ตกลง

20:29.436 --> 20:31.438
อ้าว นี่มันดาวเด่นของงานเรานี่

20:31.521 --> 20:33.815
คุณมุน ฉันขอโทษเรื่องชุดจริงๆ ค่ะ

20:33.899 --> 20:36.735
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำลาย
ช่วงเวลาของยูนีสเลย หรือของมินโฮ

20:36.818 --> 20:39.154
แต่เธอก็ทำลายอยู่ดี ฟังนะ ฉันรู้นะว่าเธอหวังดี

20:39.238 --> 20:41.782
แต่เธอกำลังพยายาม
จะเข้าไปอยู่ในโลกที่เธอไม่เข้าใจ

20:41.865 --> 20:44.785
และตอนนี้ มินโฮต้องควบคุมความเสียหายให้ยูนีส

20:45.535 --> 20:47.371
และไม่เสียสมาธิเพราะเธอ

20:48.538 --> 20:51.541
เธอไม่อยากเป็นสิ่งที่ขวางทางเขาหรอก ใช่ไหม

20:52.376 --> 20:53.418
แน่นอนค่ะ

20:53.502 --> 20:55.379
งั้นก็อย่ายุ่งกับเขา

21:22.406 --> 21:23.407
คิตตี้ เดี๋ยวก่อน!

21:24.533 --> 21:25.534
คิตตี้!

21:30.872 --> 21:32.416
พินาศสุดๆ เลย

21:33.000 --> 21:35.002
ฉันจะทำยังไงดี

21:35.085 --> 21:36.962
ฉันจะทำยังไงกับทัวร์คอนเสิร์ตดีเนี่ย

21:37.671 --> 21:41.883
ทุกคนมัวแต่ดูเวทีอยู่ ไม่มีใครสังเกตชุดหรอก

21:43.468 --> 21:46.305
พวกเขามองแต่เธอเท่านั้นแหละ
อย่ากังวลนักเลย

21:47.556 --> 21:48.849
ขอบใจนะ แด

21:50.809 --> 21:52.978
ขอให้มีหน้าร้อนที่ดี และ…

21:54.604 --> 21:56.523
ฉันจะคิดถึงนายจริงๆ

22:11.872 --> 22:12.873
นี่ แด

22:15.876 --> 22:16.877
ไง

22:19.796 --> 22:21.131
ขอโทษที่หลบหน้านายนะ

22:22.883 --> 22:25.635
บอกตามตรงนะ
ฉันรู้ว่าทั้งหมดนี้ไม่ใช่ความผิดนายเลย

22:27.137 --> 22:28.513
แต่ว่า…

22:29.389 --> 22:31.850
ฉันแค่ไม่คิดว่าจะมีใครเข้าใจ

22:34.186 --> 22:38.482
ฉันเป็นคนเดียวในกลุ่มเพื่อนเราที่ไม่มีเงินเลย

22:45.655 --> 22:46.656
โทษที

22:52.537 --> 22:55.874
ฉันไม่ได้จะบอกว่า
ฉันจะช่วยแก้ปัญหานี้ได้หรอกนะ

22:55.957 --> 22:58.251
แต่เธอก็อย่าแบกไว้คนเดียวเลย

22:59.127 --> 23:00.629
คุยกับฉันได้นะ

23:12.682 --> 23:18.021
(กำลังกลับโซลไปขึ้นเครื่องบิน
ขอให้สนุกกับหน้าร้อนที่ยูเอสซีนะ)

23:18.105 --> 23:21.650
(เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้น เธออยู่ไหน)

23:23.276 --> 23:26.029
ฉันแค่อยากบอกมินโฮว่าฉันรู้สึกยังไง

23:26.113 --> 23:28.240
แต่พ่อเขาพูดถูก

23:28.323 --> 23:31.076
ฉันไปขวางทางสิ่งที่สำคัญสำหรับเขาไม่ได้

23:31.159 --> 23:33.120
งั้นก็คงได้เวลากลับบ้านแล้วละ

23:37.082 --> 23:39.000
(ลาร่า จีน)

23:41.086 --> 23:42.087
แอลเจ

23:42.963 --> 23:43.964
มีอะไรเหรอ

23:53.140 --> 23:54.141
คิตตี้!

23:56.601 --> 23:59.646
- เธอหนีออกมา ทำไม…
- ฉันคิดว่าถ้าไม่บอกลาน่าจะง่ายกว่าน่ะ

23:59.729 --> 24:01.940
โดยเฉพาะหลังจากปัญหาทั้งหมดที่ฉันก่อ

24:02.023 --> 24:03.024
พอเถอะ…

24:03.525 --> 24:05.068
เลิกทำให้สับสนซะที

24:06.611 --> 24:09.281
ฉันนึกว่าเธออยากไปทัวร์คอนเสิร์ตกับฉันซะอีก

24:09.364 --> 24:10.574
แต่แล้วเธอก็ไม่ได้อยากไป

24:11.283 --> 24:13.994
ฉันรู้สึกเหมือนเธออยากอยู่กับฉันตามลำพัง

24:15.245 --> 24:17.038
แต่แล้วเธอก็ชวนเพื่อนๆ เรามาหมดทุกคน

24:17.122 --> 24:19.624
แล้วเธอก็พูดว่าเธอให้ความสำคัญ
กับมิตรภาพของเราแค่ไหน

24:19.708 --> 24:22.252
ก็มันจริง และฉันกลัวที่จะเอามันไปเสี่ยง…

24:27.424 --> 24:30.594
ตลอดคืนนี้ ฉันแค่อยากจะรวบรวมความกล้า
เพื่อบอกนายว่าฉันรู้สึกยังไง

24:30.677 --> 24:32.262
และดูว่านายรู้สึกเหมือนกันไหม

24:35.390 --> 24:37.726
ความจริงก็คือ
ฉันขอไปทัวร์คอนเสิร์ตกับนายนั่นแหละ

24:37.809 --> 24:39.144
ฉันก็คิดอย่างนั้น

24:39.895 --> 24:41.938
- แต่แล้ว…
- ฉันดันกังวลขึ้นมา

24:42.022 --> 24:43.273
แต่มันยังไม่สายเกินไปนะ

24:43.356 --> 24:47.194
ไปกับฉันนะ
เรายังใช้เวลาช่วงหน้าร้อนด้วยกันได้

24:47.694 --> 24:49.779
แล้วเธอค่อยบอกความรู้สึกที่เธอมีกับฉันก็ได้

24:49.863 --> 24:53.116
เอาจริงนะ ฉันต้องการแบบนั้น
ยิ่งกว่าอะไรในโลกเลย

24:55.285 --> 24:57.078
เพราะฉันชอบนาย มินโฮ

24:58.413 --> 25:01.666
แบบว่าชอบ ชอบมากจริงๆ

25:01.750 --> 25:03.960
และฉันก็ชอบเธอมากเหมือนกัน คัฟวี่ย์

25:08.673 --> 25:10.175
ตกลงเธอจะไปกับฉันไหม

25:11.760 --> 25:12.761
ฉัน…

25:13.929 --> 25:15.013
ไปไม่ได้

25:17.599 --> 25:19.100
ลาร่า จีนเพิ่งโทรมา

25:20.060 --> 25:22.062
นางกำลังมีปัญหากับปีเตอร์

25:22.145 --> 25:25.190
และนางขอให้ฉันไปอยู่ด้วยที่นิวยอร์ก

25:27.484 --> 25:29.569
- แต่…
- ฉันขอโทษ

25:31.571 --> 25:33.114
พี่สาวฉันต้องการฉัน

25:37.786 --> 25:39.371
ได้เลย ฉันเข้าใจ

25:40.163 --> 25:41.998
คือ… ฉันขอโทษ

25:43.124 --> 25:44.751
ครอบครัวต้องมาก่อนใช่ไหมล่ะ

25:44.834 --> 25:46.419
หยุดพูดได้แล้ว

26:30.755 --> 26:31.756
นี่

26:34.801 --> 26:36.094
- ขอบใจนะ
- อื้ม

26:37.137 --> 26:40.682
มินโฮ!

26:40.765 --> 26:42.851
เรากำลังจะไปดื่มแบบบอดี้ช็อตกัน

26:42.934 --> 26:45.228
และเราต้องการบอดี้แซ่บๆ ของนาย!

26:46.813 --> 26:47.814
ใช่!

26:48.607 --> 26:50.150
- ไปกันเถอะ
- คืองี้

26:51.109 --> 26:52.277
ฉันขอผ่านละกัน

26:52.777 --> 26:55.071
- คิตตี้กับฉันกำลังจะ…
- ไม่เอาน่า มินโฮ!

26:55.155 --> 26:57.782
อย่าให้ฉันต้องฉลองคนเดียวสิ!

26:58.491 --> 26:59.618
- ไม่ต้องห่วง
- ไปเถอะ!

26:59.701 --> 27:01.411
ฉันจะดูแลเธออย่างดี

27:02.871 --> 27:03.872
มาเถอะ

27:06.583 --> 27:08.835
นายไปเถอะ ไปอยู่กับยูนีส

27:08.918 --> 27:10.837
ยังไงฉันก็ต้องไปขึ้นเครื่องอยู่ดี

27:18.428 --> 27:19.763
อีกสามเดือนเจอกันนะ

27:24.517 --> 27:26.519
เชื่อฉันสิ เวลาจะผ่านไปเร็วมาก

27:31.066 --> 27:32.359
เอาละ สาวๆ เขยิบไปหน่อย

27:32.942 --> 27:33.943
ไปกันเลย!

27:36.613 --> 27:38.782
ใช่ ไปกันเลย!

27:43.078 --> 27:46.331
สามเดือน มันจะผ่านไปเร็วมาก
เหมือนที่มินโฮบอก

27:52.379 --> 27:56.216
แต่จะว่าไป
หลายอย่างก็เปลี่ยนแปลงได้ในสามเดือน

28:05.350 --> 28:07.268
(สร้างจากตัวละครเรื่อง
"แด่ชายทุกคนที่ฉันเคยรัก" ของเจนนี่ ฮัน)

28:53.398 --> 28:55.650
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล
ที่ฉันเคยรัก" ของเจนนี่ ฮัน)
