WEBVTT

00:43.126 --> 00:44.711
<i>Có lẽ giờ không phải lúc.</i>

00:48.298 --> 00:50.050
<i>Hoặc có lẽ…</i>

00:50.133 --> 00:51.217
Đợi đã!

00:55.388 --> 00:56.598
Tôi đi cùng nhé?

01:13.531 --> 01:15.283
<i>Thành sự thật rồi.</i>

01:15.366 --> 01:18.536
<i>Tôi sắp tham gia</i>
<i>chuyến lưu diễn toàn cầu với Min Ho.</i>

01:18.620 --> 01:21.081
Khoan, ý cậu là cùng tôi đi

01:21.164 --> 01:23.416
- chuyến lưu diễn à? Xin lỗi?
- Chuyến lưu diễn.

01:23.500 --> 01:26.711
Gì cơ? Không. Chuyến lưu diễn toàn cầu.

01:26.795 --> 01:29.923
Vì trong thoáng chốc, tôi tưởng
cậu muốn đi cùng tôi

01:30.006 --> 01:31.841
- cả mùa hè.
- Cả mùa hè ư?

01:33.760 --> 01:36.054
Không, không. Thế thì hơi quá.

01:36.137 --> 01:38.556
Bọn mình á? Thử tưởng tượng
kè kè nhau cả mùa hè xem?

01:38.640 --> 01:41.726
- Chắc ta sẽ phát khùng mất.
- Vậy ý cậu là sao?

01:43.311 --> 01:44.270
Chào Kitty.

01:44.354 --> 01:45.980
Khoan, cậu cũng đi Busan à?

01:46.064 --> 01:49.192
Vì tiệc khai màn tối nay sẽ tuyệt lắm đấy.

01:49.776 --> 01:51.736
Tôi chưa đi du thuyền bao giờ.

01:51.820 --> 01:53.363
Tôi cũng thế.

01:53.446 --> 01:57.534
Tôi có thể chơi với cậu ở Busan
rồi hôm sau bay về nhà nghỉ hè.

02:01.454 --> 02:02.288
Chắc chắn rồi.

02:03.039 --> 02:07.085
Nhưng chắc cậu nên mang theo bộ đồ khác,
chứ bộ này không ổn đâu.

02:07.168 --> 02:09.129
Váy quần của tôi thì làm sao?

02:09.212 --> 02:12.674
Có quy định trang phục đàng hoàng đó,
đồ khùng. Thời trang du thuyền.

02:12.757 --> 02:16.136
Được, cho tôi năm phút
vơ ít đồ vào túi. Quay lại liền.

02:16.219 --> 02:19.722
Gì cơ? Khoan, đâu thấy ai bảo tôi
là được dắt bạn theo nhỉ?

02:20.723 --> 02:23.768
<i>Ừ, chắc tự mời mình tham gia</i>
<i>chuyến lưu diễn toàn cầu vừa lãng mạn</i>

02:23.852 --> 02:27.438
<i>vừa hoành tráng với Min Ho có hơi lố thật.</i>

02:27.522 --> 02:31.901
<i>Nhưng tôi chưa bỏ cuộc đâu.</i>
<i>Thuyền vẫn có thể ra khơi. Trên du thuyền!</i>

02:33.903 --> 02:36.739
Thế cậu đã thổ lộ cảm xúc với cậu ấy chưa?

02:36.823 --> 02:38.908
Tôi định nói rồi, mà lại rén quá.

02:38.992 --> 02:42.453
Ôi trời. Người mai mối
lại không thể tự se duyên cho mình.

02:42.537 --> 02:44.747
Nghĩ cũng thảm ghê… Xin lỗi, tiếp đi.

02:44.831 --> 02:47.083
Thế là tôi hỏi
xem có thể đi cùng cậu ấy không.

02:47.167 --> 02:48.001
Chuyến lưu diễn á?

02:48.084 --> 02:49.043
- Ừ.
- Cả mùa hè ư?

02:49.127 --> 02:51.212
Phải, nhưng rồi lại thôi.

02:52.255 --> 02:53.590
Chả hiểu gì cả.

02:53.673 --> 02:58.052
Tôi cũng vậy. Nhưng tôi biết tôi chỉ còn
14 tiếng sáu phút để thổ lộ với Min Ho,

02:58.136 --> 02:59.470
xem cậu ấy thích tôi không.

02:59.554 --> 03:02.682
Rồi, vậy cậu có kế hoạch gì chưa?

03:02.765 --> 03:06.519
Chưa. Chẳng biết nữa.
Cậu ấy bảo muốn tạm dừng chuyện yêu đương.

03:06.603 --> 03:07.604
Thì hỏi thẳng đi?

03:07.687 --> 03:10.982
Lỡ cậu ấy không thích tôi
và tình bạn này tan tành thì sao?

03:11.065 --> 03:13.109
Ôi trời. Được rồi.

03:13.735 --> 03:14.861
Hay cậu đi cùng đi.

03:14.944 --> 03:16.946
Đi Busan đi. Giúp tôi thăm dò cậu ấy.

03:17.030 --> 03:18.907
- Nhé?
- Xin lỗi, tôi với Jin có hẹn rồi.

03:18.990 --> 03:20.783
Đêm cuối trước trại huấn luyện.

03:20.867 --> 03:22.744
Làm ơn, Q. Làm sao để cậu tới

03:22.827 --> 03:25.079
bữa tiệc du thuyền siêu vui
mà cậu ấy rủ tôi nhỉ?

03:25.163 --> 03:28.082
Nghĩ lại thì nghe có vẻ cần cả đội thật,

03:28.166 --> 03:30.043
nên tôi sẽ đến quân sư cho cậu.

03:30.126 --> 03:32.378
Cả hai, Jin và tôi, sẽ ở đó giúp cậu.

03:32.462 --> 03:35.173
Muốn giúp thật,
hay chỉ muốn ăn mấy món nhỏ xinh trên tàu?

03:35.256 --> 03:37.383
Cả hai. Cậu biết tôi mê mấy món đó mà.

03:37.467 --> 03:39.052
Càng nhỏ càng ngon. Tôi biết.

03:39.135 --> 03:41.888
Vậy quyết nhé. Bốn đứa mình.
Căng buồm ra khơi.

03:41.971 --> 03:42.889
Tuyệt. Cảm ơn.

03:42.972 --> 03:45.475
Tự tìm đường đi nha, Min Ho đang đợi tôi.

03:45.558 --> 03:46.976
Nhớ đấy, chỉ bốn đứa mình thôi.

03:47.060 --> 03:50.021
Eunice vừa rủ bọn mình
đi tiệc du thuyền ở Busan.

03:50.813 --> 03:55.944
- Mượn trực thăng bố cậu được không?
- À, thực ra, nó đang phải bảo dưỡng.

03:56.027 --> 03:57.612
Hỏng cánh quạt hay gì đó.

03:58.196 --> 04:00.782
- Vậy tôi đặt vé tàu.
- Có thể giả làm người bình thường.

04:01.324 --> 04:02.784
Thôi, khỏi đi.

04:04.702 --> 04:07.247
Trời ơi, tôi mặc bộ này đẹp quá.
Rất hợp đi trực thăng.

04:07.330 --> 04:09.207
Kệ, tôi mua luôn.

04:11.918 --> 04:14.254
Thật ra, nghĩ lại thì…

04:16.506 --> 04:17.632
Đi Busan thôi.

04:17.715 --> 04:19.676
Tuyệt!

04:19.759 --> 04:20.969
Busan!

04:23.846 --> 04:25.556
BỘ SƯU TẬP THỜI TRANG
₩ 2,000,000

04:25.640 --> 04:27.308
<i>Tỏ ra hào hứng tí đi chứ?</i>

04:27.392 --> 04:30.770
Tôi muốn hai đứa dành thời gian bên nhau
trước khi cậu bay đi LA thôi.

04:30.853 --> 04:34.440
Rồi sẽ có mà.
Giờ phải giúp Kitty cưa cẩm Min Ho đã.

04:34.524 --> 04:36.818
Xong rồi sẽ đến lượt tôi và cậu,

04:36.901 --> 04:40.863
và khung cảnh hoàng hôn lãng mạn
trên chiếc du thuyền của tỷ phú.

04:43.574 --> 04:45.410
Được rồi. Busan, đi nào!

04:47.036 --> 04:48.121
Tôi đi với được không?

04:48.621 --> 04:50.456
Hai người định đi Busan à?

04:52.333 --> 04:55.378
Đúng. Bọn tôi đi Busan. Này…

04:55.461 --> 04:57.171
Nếu là vì Eunice thì…

04:57.255 --> 05:00.216
cậu ấy bận lo ra mắt làm ca sĩ rồi.
Nên tôi sẽ không…

05:00.300 --> 05:04.679
Thực ra là vì Yuri.
Tôi cần nói với cậu ấy vài chuyện.

05:04.762 --> 05:06.889
Và có vẻ cậu ấy cũng đi.

05:07.849 --> 05:10.143
Có vẻ cậu ấy cũng đi.

05:10.226 --> 05:12.353
Ừ. Trùng hợp nhỉ?

05:15.690 --> 05:19.569
Không tin nổi là huyền thoại Yisoo
đích thân chọn đồ cho tôi tối nay.

05:19.652 --> 05:21.195
Tôi háo hức quá!

05:21.279 --> 05:22.280
Ừ, cậu nói rồi.

05:23.406 --> 05:24.407
Tám lần.

05:25.658 --> 05:29.620
Mới chỉ là khởi đầu thôi, Eunice.
Làm quen với việc trở thành tâm điểm đi.

05:30.246 --> 05:33.666
<i>Tôi vừa bị giáng cấp</i>
<i>làm người thứ ba ngay buổi hẹn đầu à?</i>

05:33.750 --> 05:35.084
<i>Tôi cần một kế hoạch.</i>

05:35.918 --> 05:39.672
Min Ho, cậu nghĩ mình có thời gian
đi ngắm cảnh trước tiệc tối nay không?

05:39.756 --> 05:42.133
Có. Muốn đi đâu nào, Covey?

05:42.216 --> 05:44.719
Hay ra bãi biển Gwangalli nhé?

05:44.802 --> 05:47.764
Nghe nói họ bật đèn trên cầu
ngay khi mặt trời lặn.

05:47.847 --> 05:50.725
Trời ơi, lãng mạn quá!

05:51.726 --> 05:52.852
<i>Cậu kia, hiểu chuyện đi.</i>

05:53.561 --> 05:58.316
Nếu muốn ngắm cảnh đẹp,
chắc mình kịp đi cáp treo đấy.

06:00.234 --> 06:02.862
- Ừ, tôi thích…
- Được, tôi tham gia!

06:02.945 --> 06:06.657
Bố tôi chắc sẽ bắt cậu
lo chuẩn bị cho tối nay,

06:06.741 --> 06:10.244
nên chắc chỉ còn tôi với Kitty thôi.

06:13.956 --> 06:15.375
Ai mời mấy cậu này thế?

06:15.458 --> 06:16.417
Tôi đó!

06:18.961 --> 06:19.796
Hội con trai nữa?

06:21.089 --> 06:22.924
Là tôi.

06:24.967 --> 06:26.594
À! Được.

06:26.677 --> 06:28.971
Thôi thì có cả nhóm cũng vui.

06:32.725 --> 06:34.852
<i>Thời gian lãng mạn riêng tư thế là hết.</i>

06:42.777 --> 06:44.112
Chào!

06:44.195 --> 06:46.614
- Trời ơi, xịn quá!
- Ừ!

06:46.697 --> 06:48.699
Yuri, nói chuyện chút được không?

06:49.283 --> 06:50.660
Mihee à, qua đó đi.

06:50.743 --> 06:51.744
Được.

06:54.914 --> 06:58.042
Kitty, xin lỗi nha.
Mọi thứ hơi loạn, nhưng tôi hứa rồi.

06:58.126 --> 06:59.877
Tôi sẽ giúp cậu, danh dự của quân sư.

06:59.961 --> 07:02.588
Cảm ơn. Đám đông này
phá hết không khí rồi.

07:02.672 --> 07:04.966
Ừ, tôi hiểu. Rồi sẽ xoay xở được thôi.

07:05.049 --> 07:06.592
- Tôi hứa.
- Cảm ơn.

07:06.676 --> 07:09.178
- Chào!
- Mình đi đâu trước đây?

08:34.096 --> 08:36.974
Đẹp quá.

08:38.184 --> 08:39.310
Công nhận.

08:40.478 --> 08:43.564
Ý tôi là Busan mùa này đẹp thật.

08:44.273 --> 08:48.194
<i>Khoan, Min Ho đang hồi hộp à?</i>
<i>Hay là mình làm cậu ấy hồi hộp?</i>

08:48.819 --> 08:50.613
<i>Chỉ có một cách để biết thôi.</i>

08:50.696 --> 08:52.657
- Min Ho, tôi…
- Tôi mừng là cậu tự đi đó.

09:11.467 --> 09:16.472
Cậu biết tôi rất trân trọng
tình bạn của hai ta, đúng không?

09:16.556 --> 09:17.890
Tình bạn của hai ta ư?

09:18.891 --> 09:21.185
Ừ, tất nhiên rồi.

09:23.354 --> 09:26.190
Vậy nếu tôi nói với cậu rằng…

09:26.274 --> 09:30.820
Hay là nếu tôi kể rằng tôi…

09:32.029 --> 09:33.823
Ý tôi là…

09:38.244 --> 09:39.996
Tôi phải nghe máy đã.

09:45.209 --> 09:46.836
<i>Này, con đang ở đâu đấy?</i>

09:46.919 --> 09:49.171
Chào bố. Khoan đã, trời.

09:49.255 --> 09:50.423
Bố đang tắm à?

09:51.007 --> 09:53.092
Trước bữa tiệc ba tiếng
thì bố còn ở đâu được?

09:53.175 --> 09:55.386
- Bao lâu nữa con về khách sạn được?
- Sao ạ<i>?</i>

09:55.469 --> 09:58.180
Bố nghĩ kỹ rồi. Và…

09:58.681 --> 10:00.433
Bố muốn con làm quản lý cho Eunice.

10:00.516 --> 10:01.434
<i>Cái gì. Thật ạ?</i>

10:02.059 --> 10:07.064
Sau chuyện của Stella, bố vẫn cho con
thêm cơ hội để chứng minh bản thân ư?

10:07.148 --> 10:08.608
<i>Con đã rất dũng cảm.</i>

10:09.191 --> 10:10.109
Bố tin con.

10:10.192 --> 10:13.112
<i>Nhưng bố cần biết</i>
<i>là con sẽ nghiêm túc với công việc này.</i>

10:13.195 --> 10:16.449
<i>Ta phải giúp Eunice</i>
<i>tận dụng đà chiến thắng cuộc thi,</i>

10:16.532 --> 10:18.326
<i>và chốt hợp đồng thương hiệu với Yisoo.</i>

10:18.409 --> 10:22.204
<i>Nên hãy đáp ứng mọi nhu cầu</i>
<i>của Eunice, đảm bảo cô bé đúng giờ,</i>

10:22.288 --> 10:23.581
<i>và tránh xa rắc rối.</i>

10:23.664 --> 10:26.542
Vâng, con hiểu.
Con về khách sạn ngay, thưa bố.

10:26.626 --> 10:29.920
- Cảm ơn bố. Bố sẽ không thất vọng đâu.
<i>- Tốt. Nghe vậy bố mới yên tâm.</i>

10:33.633 --> 10:35.051
Xin lỗi, Kitty, tôi phải đi.

10:35.134 --> 10:37.887
Lần này bố tin tôi là chuyện lớn lắm.

10:37.970 --> 10:39.722
Tôi không thể làm hỏng được.

10:39.805 --> 10:42.892
Không cần giải thích đâu. Tôi hiểu.
Chuyện này lớn thật mà.

10:42.975 --> 10:43.976
Tôi mừng cho cậu.

10:46.103 --> 10:48.314
Tôi thật may khi có cậu.

10:55.488 --> 10:56.489
Hẹn gặp tối nay.

10:57.031 --> 10:58.032
Chúc may mắn.

10:59.075 --> 11:01.077
<i>Đúng là sai thời điểm,</i>

11:01.160 --> 11:05.289
<i>nhưng tôi vẫn còn tám tiếng và mười phút</i>
<i>để thổ lộ với Min Ho.</i>

11:17.343 --> 11:18.469
Joon Ho!

11:18.552 --> 11:19.845
Joon, anh thấy sao?

11:19.887 --> 11:22.223
BỐ ĐƯỜNG

11:22.306 --> 11:24.308
- Cậu xuất hiện hoành tráng thật.
- Ừ.

11:25.685 --> 11:27.186
Lộng lẫy quá trời.

11:28.062 --> 11:30.898
Túi quà VIP kìa.
Khoan, bọn mình là VIP, nhỉ?

11:30.981 --> 11:32.358
Túi quà miễn phí.

11:33.025 --> 11:35.361
SOS911! Cho tôi chụp một tấm nhé!

11:35.444 --> 11:36.570
Xin chào, thủy thủ.

11:36.654 --> 11:38.114
Tôi không muốn nghe đâu.

11:38.197 --> 11:41.200
Rõ là tôi chẳng biết
thời trang du thuyền là gì.

11:41.701 --> 11:43.077
Chuyện với bố cậu sao rồi?

11:43.160 --> 11:46.622
Ổn lắm. Tôi được giao
giới thiệu Eunice tối nay.

11:46.706 --> 11:49.750
Bình thường tôi chẳng lo gì
mấy chuyện thế này,

11:49.834 --> 11:53.587
nhưng vì lý do nào đó,
tối nay lại hồi hộp.

11:53.671 --> 11:57.550
Nếu thấy căng thẳng,
thì cứ tìm tôi trong đám đông,

11:57.633 --> 12:00.010
Làm như cậu chỉ đang nói chuyện với tôi.

12:00.636 --> 12:01.637
Vậy à?

12:02.930 --> 12:04.432
- Cảm ơn, Covey.
- Ừ.

12:04.515 --> 12:05.975
Min Ho! Lại đây!

12:08.102 --> 12:10.062
Thôi, tôi phải đi làm việc đây.

12:17.403 --> 12:19.572
- Tôi sẽ tìm cậu trong đám đông.
- Tôi sẽ ở đó.

12:20.072 --> 12:21.991
Min Ho! Lại đây!

12:22.533 --> 12:25.161
Được rồi, bình tĩnh nào các cô gái.

12:25.244 --> 12:26.620
SOS911, bên này.

12:26.704 --> 12:29.373
- Các bạn đỉnh nhất, SOS911!
- Bọn tôi chụp ảnh nhé?

12:29.457 --> 12:30.791
Kitty, túi quà này!

12:32.960 --> 12:33.919
Chào!

12:35.254 --> 12:36.297
Điên thật.

12:37.757 --> 12:40.509
Khoan, kia có phải Tae-Oh
trong <i>Cánh Lan Cuối Thu </i>không?

12:40.593 --> 12:41.677
Đâu?

12:42.762 --> 12:45.973
Sao có thể vừa tài năng
vừa đẹp trai đến thế nhỉ?

12:46.056 --> 12:47.057
Biết đâu ta lại gặp.

12:48.309 --> 12:51.395
Nhìn kìa, đang nói chuyện với Eunice.
Hai người đẹp đôi quá.

12:52.396 --> 12:54.774
Thật sao? Tôi không thấy.

12:56.525 --> 12:57.485
Nhìn về phía này!

13:06.619 --> 13:08.829
Yuri, này! Chào!

13:08.913 --> 13:10.122
Trông cậu tuyệt quá.

13:10.206 --> 13:11.332
Cảm ơn.

13:12.541 --> 13:13.834
Hai cậu làm gì ở đây?

13:13.918 --> 13:15.002
Madison mời chúng tôi.

13:16.170 --> 13:17.004
Tuyệt!

13:17.505 --> 13:19.215
Yuri, hè này có kế hoạch gì không?

13:20.341 --> 13:24.303
Có, thực ra mẹ tôi
đang ở một spa bên Thái.

13:24.386 --> 13:26.263
Và nó sang chảnh phát bực luôn.

13:26.347 --> 13:28.933
Nên tôi sẽ qua đó với bà ấy.

13:29.016 --> 13:30.309
Thư giãn, nạp năng lượng.

13:30.392 --> 13:32.853
Chà! Nghe tuyệt quá.

13:32.937 --> 13:36.482
Nghe như phim <i>White Lotus </i>ấy,
chỉ trừ vụ giết người thôi.

13:37.566 --> 13:38.484
Ừ.

13:39.485 --> 13:41.195
Rất vui được nói chuyện với các cậu.

13:41.695 --> 13:42.530
- Ấy!
- Cảm ơn.

13:42.613 --> 13:45.074
Đợi đã. Đó là rượu sâm panh thật đó.

13:45.157 --> 13:46.158
Tôi biết.

13:47.409 --> 13:48.327
Cảm ơn, tạm biệt.

13:50.120 --> 13:53.374
Cậu biết ai hôm nay
trông rất bảnh không? Min Ho đó.

13:53.999 --> 13:57.628
Nhỉ? Cậu ấy đẹp trai thật.

13:57.711 --> 14:03.133
Ông Moon cho cậu ấy đi lưu diễn hè này.
Vậy là ai cũng có phần rồi.

14:06.011 --> 14:10.349
Cô ơi, cho bọn tôi thêm mấy ly
yuzu caviar bellini nhé!

14:12.977 --> 14:14.937
Chào. Rượu sâm panh nhé? Vâng?

14:15.980 --> 14:17.523
- Vâng.
- Cô muốn một ly không?

14:17.606 --> 14:18.649
Đến ngay.

14:18.732 --> 14:19.900
Cảm ơn.

14:21.735 --> 14:23.487
Bellini cái rắm.

14:28.158 --> 14:30.411
Này, cho tôi thêm ly nữa… Kitty?

14:31.537 --> 14:32.955
Tôi tưởng cậu là nhân viên.

14:33.038 --> 14:35.666
Ừ, trông đúng là hơi giống thật.

14:36.500 --> 14:39.044
Trời ơi, cái váy này. Tôi chỉ muốn…

14:39.128 --> 14:40.254
Gây ấn tượng với Min Ho.

14:41.505 --> 14:43.549
Đúng, tôi thấy hai cậu ở cáp treo.

14:44.133 --> 14:45.759
Thế sao rồi?

14:46.677 --> 14:48.971
Ý tôi là, tôi thích cậu ấy.

14:50.598 --> 14:52.725
Rất nhiều. Và tôi có

14:53.601 --> 14:57.605
ba tiếng 34 phút trước khi rời đi
để nói cho cậu ấy biết điều đó.

14:58.272 --> 15:04.111
Và tôi rất sợ rằng cậu ấy không thích tôi.
Khéo cả hai chẳng nghĩ giống nhau tí nào.

15:04.194 --> 15:07.489
Tôi hiểu. Nhưng cậu phải liều nói ra thôi.

15:08.073 --> 15:09.074
Tôi biết.

15:10.117 --> 15:11.577
Nhưng liệu có hợp lý không?

15:11.660 --> 15:16.582
Kiểu, thế giới của cậu ấy hào nhoáng quá,
còn tôi thì bị nhầm là phục vụ bàn.

15:16.665 --> 15:20.002
Ừ, vẻ ngoài như phục vụ đó
không ổn chút nào.

15:21.253 --> 15:22.087
Nhưng mà…

15:22.171 --> 15:24.715
Tôi thấy mấy chiếc váy Yisoo ở hậu trường,

15:24.798 --> 15:27.134
có một cái cực kỳ hút mắt.

15:27.718 --> 15:28.844
- Ừ.
- Đi thôi.

15:28.928 --> 15:30.596
- Ý cậu là cho tôi… Ồ.
- Đúng!

15:33.682 --> 15:34.975
Chà.

15:35.059 --> 15:38.103
Tôi chưa từng mặc thứ gì
sang trọng thế này.

15:38.187 --> 15:39.939
Hoặc nặng thế này.

15:40.022 --> 15:42.900
Trọng lượng của cái đẹp đấy.
Trông cậu tuyệt lắm.

15:44.151 --> 15:45.319
Được rồi.

15:47.571 --> 15:48.572
Nào…

15:49.073 --> 15:51.951
Còn chờ gì nữa?
Đi làm Min Ho choáng ngợp thôi.

15:52.034 --> 15:53.494
Cảm ơn!

15:55.621 --> 15:56.789
Tạm biệt.

15:58.374 --> 15:59.416
Được rồi.

16:05.506 --> 16:09.259
MẸ: TIN VỀ VỤ DÀN XẾP SẮP LỘ RA
NÊN HÃY TẠM TRÁNH ĐI NHÉ.

16:13.263 --> 16:14.640
Vâng, cô Yisoo.

16:14.723 --> 16:17.851
- Tối nay ta phải chuẩn bị kỹ càng.
- Tất nhiên rồi.

16:17.935 --> 16:21.063
Chiếc váy của Eunice
sẽ thành biểu tượng, mặc thử nào.

16:21.605 --> 16:24.817
Chiếc váy làm riêng của tôi đâu?

16:24.900 --> 16:26.151
Chờ một chút.

16:27.820 --> 16:28.946
Đùa tôi à?

16:31.949 --> 16:35.619
Cảm ơn mọi người! Hẹn gặp lại
ở chuyến lưu diễn Bố Đường!

16:39.456 --> 16:41.917
Nghệ sĩ tiếp theo…

16:43.043 --> 16:43.961
sẽ là…

16:46.088 --> 16:49.466
Ý tôi là, nghệ sĩ tiếp theo
là người cực kỳ tài năng.

16:50.592 --> 16:53.095
Ngôi sao sẽ sớm tỏa sáng của Hàn Quốc.

16:53.178 --> 16:55.014
XEM TIN NÀY CHƯA?
ĐIÊN THẬT!

16:59.018 --> 17:00.644
Trời, lộ rồi.

17:03.188 --> 17:05.482
DIVA GỤC NGÃ!
BIỂU TƯỢNG HÓA GIẢ TẠO

17:07.317 --> 17:09.445
DAE SẮP KIẾM BỘN! KHỔ THÂN YURI.

17:09.695 --> 17:11.196
Gì cơ? Tội nghiệp Yuri.

17:11.947 --> 17:13.907
Chắc cậu ấy đang hoảng loạn lắm.

17:14.950 --> 17:15.868
Tập trung nào!

17:19.747 --> 17:22.499
Xin lỗi, cho tôi đi qua chút. Cảm ơn.

17:22.583 --> 17:25.085
Cảm ơn rất nhiều. Xin lỗi.

17:32.134 --> 17:35.471
Và với tư cách là quản lý,
cũng như bạn thân của cô ấy,

17:35.554 --> 17:38.348
tôi tự hào vô cùng
khi được chứng kiến cô ấy tỏa sáng.

17:38.432 --> 17:40.726
Không dài dòng nữa, xin mời Eunice!

17:49.318 --> 17:51.403
Tôi nghĩ cô ấy hơi ngại.

17:51.487 --> 17:53.864
Cùng vỗ tay lần nữa cho Eunice nào!

18:00.704 --> 18:01.872
Chuyện gì vậy?

18:03.624 --> 18:05.042
Tôi không tìm thấy váy!

18:05.125 --> 18:07.503
Không thấy váy là sao? Ra đây đi.

18:07.586 --> 18:09.213
Cô ấy không tìm thấy váy.

18:09.296 --> 18:10.464
Bật nhạc lên.

18:16.136 --> 18:20.265
Nó phát sáng này! Hay rồi. Hay rồi.

18:21.934 --> 18:23.936
Hình như đó là váy của Eunice.

18:24.728 --> 18:26.730
Không.

18:27.314 --> 18:29.858
- Chuyện gì vậy?
- Hợp đồng của Eunice toi rồi.

18:29.942 --> 18:32.528
- Không tin nổi mình lại làm vậy.
- Cô ấy ăn trộm à?

18:33.737 --> 18:37.616
<i>Nào, cùng phát sáng như pháo hoa</i>

18:52.923 --> 18:54.675
Ôi, Yuri.

18:55.592 --> 18:58.137
Kitty? Là cậu à?

19:01.557 --> 19:04.476
Này. Tôi vừa xem tin tức.

19:05.811 --> 19:06.812
Cậu ổn chứ?

19:09.398 --> 19:10.399
Không hẳn.

19:10.482 --> 19:12.693
Tôi uống quá nhiều sâm panh rồi.

19:12.776 --> 19:14.069
Cậu ổn không?

19:14.153 --> 19:15.320
Không hẳn.

19:21.076 --> 19:24.163
Xin lỗi vì đã để cậu mặc cái váy ăn trộm.

19:24.246 --> 19:27.040
Ý là, tôi mới cháy túi, được ba tuần à?

19:27.124 --> 19:29.209
Vậy mà đã thành ăn trộm tầm cỡ rồi.

19:29.293 --> 19:31.044
Cậu chỉ muốn giúp thôi mà.

19:33.380 --> 19:35.174
Sao không nói với tôi sớm hơn?

19:39.678 --> 19:41.847
Vì nó rất bẽ mặt.

19:43.473 --> 19:46.310
Tôi tưởng cứ lờ đi
thì nó sẽ không thành sự thật.

19:46.852 --> 19:47.686
Nhưng có đấy.

19:49.146 --> 19:51.064
Cậu nói với Dae chưa?

19:51.148 --> 19:53.859
- Lúc này tôi không muốn gặp cậu ấy.
- Đừng đẩy cậu ấy đi.

19:53.942 --> 19:59.114
Dù Dae có được gì từ vụ dàn xếp này,
tôi dám chắc anh ấy không muốn mất cậu.

20:03.869 --> 20:05.037
Hay thế này đi.

20:05.871 --> 20:07.247
Cậu nói chuyện với Dae,

20:08.165 --> 20:13.795
còn tôi sẽ thôi hèn
và đi thổ lộ với Min Ho.

20:18.050 --> 20:19.051
Đồng ý.

20:29.436 --> 20:31.438
Nhân vật chính của ta đây rồi.

20:31.521 --> 20:33.815
Thầy Moon, em rất tiếc về chiếc váy.

20:33.899 --> 20:36.735
Em không cố phá hỏng khoảnh khắc
của Eunice hay của Min Ho.

20:36.818 --> 20:39.154
Nhưng em làm rồi.
Nghe này, tôi biết em có ý tốt,

20:39.238 --> 20:41.782
nhưng em đang cố chen
vào một thế giới em không hiểu.

20:41.865 --> 20:44.785
Và giờ, Min Ho phải lo
xử lý khủng hoảng cho Eunice,

20:45.535 --> 20:47.371
chứ không thể để em gây phân tâm được.

20:48.538 --> 20:51.541
Em đâu muốn trở thành
vật cản đường nó, đúng chứ?

20:52.376 --> 20:53.418
Tất nhiên là không.

20:53.502 --> 20:55.379
Vậy hãy để nó yên.

21:22.406 --> 21:23.407
Kitty, đợi đã!

21:24.533 --> 21:25.534
Kitty!

21:30.872 --> 21:32.416
Thật là thảm họa!

21:33.000 --> 21:35.002
Tôi phải làm gì bây giờ?

21:35.085 --> 21:36.962
Còn chuyến lưu diễn thì sao?

21:37.671 --> 21:41.883
Ai cũng mải nhìn sân khấu,
chẳng ai để ý cái váy đâu.

21:43.468 --> 21:45.721
Mắt họ chỉ dõi theo cậu thôi, đừng lo.

21:47.556 --> 21:48.849
Cảm ơn, Dae.

21:50.809 --> 21:52.978
Chúc cậu có mùa hè thật vui và…

21:54.604 --> 21:56.523
Tôi sẽ rất nhớ cậu.

22:11.872 --> 22:12.873
Chào, Dae.

22:15.876 --> 22:16.877
Chào.

22:19.796 --> 22:21.131
Xin lỗi vì đã tránh mặt.

22:22.883 --> 22:25.635
Thật lòng, tôi biết
chuyện này không phải lỗi của cậu.

22:27.137 --> 22:28.513
Nhưng mà…

22:29.389 --> 22:31.850
Tôi đã nghĩ sẽ không ai hiểu được.

22:34.186 --> 22:38.482
Trong nhóm bạn,
chỉ có tôi là không có tiền.

22:45.655 --> 22:46.656
Vậy đấy.

22:52.537 --> 22:58.251
Tôi không nói là sẽ giúp được,
nhưng đừng chịu đựng một mình.

22:59.127 --> 23:00.629
Cứ nói với tôi.

23:12.682 --> 23:18.021
VỀ SEOUL CHO KỊP CHUYẾN BAY ĐÂY.
CHÚC CẬU MÙA HÈ VUI VẺ Ở USC.

23:18.105 --> 23:21.650
KHOAN, CHUYỆN GÌ VẬY? CẬU Ở ĐÂU?

23:23.276 --> 23:26.029
<i>Tôi chỉ muốn nói</i>
<i>cho Min Ho biết cảm xúc của mình.</i>

23:26.113 --> 23:27.656
<i>Nhưng bố cậu ấy nói đúng.</i>

23:28.323 --> 23:30.617
<i>Tôi không thể cản trở</i>
<i>chuyện quan trọng của cậu ấy.</i>

23:31.159 --> 23:33.120
<i>Chắc là đến lúc phải về thôi.</i>

23:37.082 --> 23:39.000
LARA JEAN

23:41.086 --> 23:42.087
LJ à?

23:42.963 --> 23:43.964
Sao thế?

23:53.140 --> 23:54.141
Kitty!

23:56.601 --> 23:59.646
- Cậu đi à. Sao…
- Không nói lời tạm biệt sẽ dễ hơn.

23:59.729 --> 24:01.940
Nhất là sau đống rắc rối tôi gây ra.

24:02.023 --> 24:03.024
Đủ rồi…

24:03.525 --> 24:05.068
Đừng mập mờ nữa.

24:06.611 --> 24:10.574
Tôi tưởng cậu muốn đi lưu diễn cùng tôi.
Nhưng rồi lại không.

24:11.283 --> 24:13.994
Tôi tưởng cậu muốn ở riêng với tôi.

24:15.287 --> 24:17.038
Rồi cậu lại rủ cả đám bạn.

24:17.122 --> 24:19.624
Rồi cậu lại nói
cậu trân trọng tình bạn của tụi mình.

24:19.708 --> 24:22.252
Tôi có mà. Và tôi sợ mạo hiểm…

24:27.424 --> 24:30.594
Cả tối nay tôi chỉ muốn
gom đủ can đảm để thổ lộ với cậu

24:30.677 --> 24:32.262
và xem cậu có thích tôi không.

24:35.390 --> 24:37.726
Thật ra, tôi định xin đi lưu diễn với cậu.

24:37.809 --> 24:39.144
Tôi đã nghĩ vậy mà.

24:39.895 --> 24:41.938
- Nhưng sau đó…
- Tôi hồi hộp.

24:42.022 --> 24:43.273
Vẫn chưa muộn mà.

24:43.356 --> 24:46.902
Đi với tôi đi.
Mình vẫn có thể bên nhau cả mùa hè.

24:47.694 --> 24:49.779
Cậu có thể thổ lộ hết
cảm xúc của cậu cho tôi.

24:49.863 --> 24:53.116
Thật lòng, đó là điều tôi muốn nhất.

24:55.285 --> 24:56.912
Vì tôi thích cậu, Min Ho.

24:58.413 --> 25:01.666
Tôi rất thích cậu.

25:01.750 --> 25:03.960
Và tôi cũng rất thích cậu, Covey.

25:08.673 --> 25:10.175
Vậy đi với tôi nhé?

25:11.760 --> 25:12.761
Tôi…

25:13.929 --> 25:15.013
không thể.

25:17.599 --> 25:19.100
Lara Jean vừa gọi.

25:20.060 --> 25:22.062
Chị ấy đang xích mích với Peter

25:22.145 --> 25:25.190
và nhờ tôi sang New York với chị ấy.

25:27.484 --> 25:29.569
- Nhưng…
- Tôi xin lỗi.

25:31.571 --> 25:33.114
Chị gái tôi cần tôi.

25:37.786 --> 25:39.371
Tất nhiên, tôi hiểu.

25:40.163 --> 25:41.998
Ý tôi là, tôi xin lỗi.

25:43.124 --> 25:44.751
Gia đình là trên hết, nhỉ?

25:44.834 --> 25:46.419
Làm ơn đừng nói nữa.

26:30.755 --> 26:31.756
Đây.

26:34.801 --> 26:36.094
- Cảm ơn.
- Ừ.

26:37.137 --> 26:40.682
Min Ho!

26:40.765 --> 26:42.851
Bọn tôi đang chơi
uống rượu trên người này!

26:42.934 --> 26:45.228
Bọn tôi cần cơ thể nóng bỏng của cậu!

26:46.813 --> 26:47.814
Phải đấy!

26:48.607 --> 26:50.150
- Đi thôi!
- Biết gì không?

26:51.109 --> 26:52.277
Tôi xin kiếu.

26:52.777 --> 26:55.071
- Kitty và tôi định…
- Thôi, Min Ho!

26:55.155 --> 26:57.782
Đừng bắt tôi ăn mừng một mình!

26:58.575 --> 26:59.618
- Đừng lo.
- Đi nào!

26:59.701 --> 27:01.411
Tôi sẽ chăm sóc cô ấy cẩn thận.

27:02.871 --> 27:03.872
Đi nào.

27:06.583 --> 27:08.835
Cậu cứ đi đi. Đi với Eunice đi.

27:08.918 --> 27:10.837
Dù sao tôi cũng có chuyến bay.

27:18.428 --> 27:19.763
Hẹn gặp cậu ba tháng nữa.

27:24.517 --> 27:26.519
Tin tôi đi, trôi cái vèo thôi.

27:31.066 --> 27:32.359
Được rồi, các cô, né ra nào.

27:32.942 --> 27:33.943
Đi thôi!

27:36.613 --> 27:38.782
Tuyệt! Đi thôi!

27:43.078 --> 27:46.331
<i>Ba tháng. Sẽ nhanh thôi. Như Min Ho nói.</i>

27:52.379 --> 27:56.216
<i>Nhưng biết đâu,</i>
<i>ba tháng cũng đủ để mọi thứ đổi khác.</i>

28:05.350 --> 28:07.268
DỰA TRÊN NHÂN VẬT CỦA JENNY HAN
TRONG "NHỮNG CHÀNG TRAI NĂM ẤY"

28:53.398 --> 28:55.650
Biên dịch: Chau Pham
CỦA JENNY HAN
TRONG "NHỮNG CHÀNG TRAI NĂM ẤY"
