WEBVTT

00:14.431 --> 00:16.349
<i>Đã ba tháng từ khi rời Hàn Quốc,</i>

00:16.433 --> 00:19.394
<i>và tôi đã có một mùa hè tuyệt nhất đời,</i>
<i>sống ở New York cùng</i>…

00:19.477 --> 00:22.147
Kitty, kỳ quá.

00:22.230 --> 00:24.941
Em tạo dáng
như đang chiêm nghiệm sâu sắc ấy.

00:25.025 --> 00:26.484
Cứ chụp ảnh đi, LJ.

00:27.068 --> 00:28.778
Em sắp chết ngộp vì hơi cống rồi.

00:28.862 --> 00:30.196
Được rồi.

00:30.280 --> 00:33.491
Đó, đúng rồi. Rất tự nhiên.

00:33.575 --> 00:35.118
Đó… Chuẩn, tự nhiên lắm.

00:35.744 --> 00:36.995
Dáng đó… Ồ.

00:37.078 --> 00:39.914
Toát lên cái vẻ ngẫu hứng.

00:42.292 --> 00:44.377
Rồi! Xem bài đăng này nào.

00:44.461 --> 00:46.087
Khoan, tay ai vậy?

00:46.171 --> 00:48.965
Em gặp cô gái nào ở bữa xế
mà không nói với chị à?

00:49.049 --> 00:51.634
Có khi đó là tay kia của em thôi.

00:53.303 --> 00:54.721
Ôi Chúa ơi, Kitty.

00:55.263 --> 00:56.765
Em đang câu dẫn Min Ho.

00:56.848 --> 00:59.976
- Em không!
- Đúng vậy đó!

01:01.186 --> 01:02.687
Chị xem Insta của cậu ấy rồi mà.

01:02.771 --> 01:05.315
Cậu ấy tiệc tùng mỗi đêm
ở một thành phố khác nhau.

01:05.398 --> 01:06.524
Bọn em chẳng nói chuyện mấy,

01:06.608 --> 01:10.236
nên em phải cho cậu ấy biết
mùa hè của em cũng vui chẳng kém.

01:10.320 --> 01:13.073
Dù phần lớn
là ngồi lau nước mắt cho chị à?

01:13.156 --> 01:15.700
Chị cần em lúc nào, em sẽ có mặt.

01:16.534 --> 01:19.621
Rồi chị và Peter
sẽ giải quyết được thôi. Em tin vậy.

01:19.704 --> 01:20.705
Có lẽ vậy.

01:21.372 --> 01:24.751
Không rõ nữa. Giờ cuộc sống
của bọn chị không ăn khớp nhau.

01:25.502 --> 01:27.212
Anh ấy làm việc ở California,

01:27.295 --> 01:30.548
còn các nhà xuất bản lớn
thì đều ở New York…

01:30.632 --> 01:34.552
May là sau này xuất bản tiểu thuyết rồi
thì chị viết ở đâu chẳng được.

01:34.636 --> 01:36.888
Ba chương đầu đó? Hấp dẫn lắm luôn.

01:37.514 --> 01:39.808
- Kitty!
- Nếu không muốn ai đọc

01:39.891 --> 01:41.851
thì đừng để ở ngăn kéo
mà ai cũng lục được.

01:42.602 --> 01:45.772
Với lại em phải xem
chị có thực sự viết hay không

01:45.855 --> 01:48.316
thì mới dám nhờ chị sửa
bài luận ứng tuyển NYU của em.

01:48.399 --> 01:50.652
Chị bảo rồi mà, em sẽ thích NYU, đúng chứ?

01:50.735 --> 01:52.112
Chị nói đúng.

01:52.195 --> 01:55.281
Giống như việc em nói đúng
về chị với Peter.

01:55.365 --> 01:58.910
Vậy nếu em học NYU, còn hai người
làm lành rồi dọn về ở chung,

01:58.993 --> 02:01.412
thì tối Chủ nhật nào em cũng qua ăn cơm.

02:01.496 --> 02:02.330
Khỏi lo.

02:03.748 --> 02:05.834
Từ 1 đến 10, chị sẽ nhớ em cỡ nào?

02:05.917 --> 02:08.419
Chị sẽ rất vui vì lại có không gian riêng.

02:08.503 --> 02:10.296
Chị toàn đòi ôm em mọi lúc mà!

02:10.380 --> 02:12.465
Bàn chân khổng lồ của em
làm giãn giày chị.

02:12.549 --> 02:13.842
To hơn nửa cỡ thôi mà.

02:13.925 --> 02:16.010
Ít nhất phải một cỡ rưỡi.

02:20.348 --> 02:22.892
Chị sẽ nhớ em ở mức 12, Kitty à.

02:23.393 --> 02:26.646
Được nhìn em trải nghiệm bao điều mới mẻ,

02:26.729 --> 02:29.607
và tìm ra nơi em muốn học đại học…

02:29.691 --> 02:33.444
ý chị là… đó…
Chính xác là thứ trái tim chị cần.

02:33.945 --> 02:36.364
Dù chuyện với Min Ho có thế nào,

02:36.447 --> 02:41.077
chị nghĩ quan trọng là em dành thời gian
để khám phá chính mình.

02:44.205 --> 02:45.790
Hãy khiến năm cuối đáng nhớ nhé.

02:46.374 --> 02:47.375
Vâng.

02:48.668 --> 02:50.253
Không tin nổi là em đã cuối cấp.

02:50.962 --> 02:54.174
Còn bao nhiêu điều em muốn làm
trước khi rời KISS.

02:54.257 --> 02:57.177
Biết mà. Nên chị có quà tiễn em đây.

02:57.260 --> 02:59.679
- Em thích quà lắm!
- Biết mà!

03:03.892 --> 03:06.644
Đừng hối tiếc, hãy ghi nhớ tất cả.

03:09.189 --> 03:10.648
Cảm ơn chị gái.

03:19.908 --> 03:22.327
@THEREALM!NHO ĐÃ THÍCH BÀI ĐĂNG CỦA BẠN

03:22.410 --> 03:23.578
Ừ, thấy rồi nhé.

03:32.670 --> 03:35.548
LJ nói đúng, em phải trân trọng
mọi khoảnh khắc.

03:35.632 --> 03:38.468
Nên em gọi nó là
Danh sách hoàng hôn năm cuối.

03:38.551 --> 03:40.845
Truyền thống ở Portland
là học sinh năm cuối

03:40.929 --> 03:42.889
cùng đón bình minh ngày đầu tiên,

03:42.972 --> 03:45.600
rồi tụ tập ngắm hoàng hôn
vào đêm trước khi tốt nghiệp.

03:45.683 --> 03:49.479
Vậy Danh sách hoàng hôn là những điều
em muốn làm trước khi năm học khép lại?

03:49.562 --> 03:50.563
Ý tưởng hay đó!

03:50.647 --> 03:52.774
Ngoài bình minh ngày mai, còn gì nữa?

03:52.857 --> 03:54.067
Đang soạn dở thôi.

03:54.150 --> 03:56.778
Xác định nơi muốn nộp hồ sơ đại học này.

03:56.861 --> 03:59.072
ăn lễ Chuseok truyền thống
cùng gia đình Hàn.

03:59.155 --> 04:00.865
Bọn chị có nằm trong đó không?

04:00.949 --> 04:04.077
Và em muốn trò chuyện với Soon Ja
hoàn toàn bằng tiếng Hàn.

04:04.160 --> 04:06.079
Chết, không phải Soon Ja. Bà dì.

04:06.162 --> 04:08.331
- Đúng.
- Ở đây không gọi thẳng tên người lớn.

04:08.414 --> 04:12.418
Em vẫn có thể gọi chị là Jiwon,
trừ lúc đang trong giờ học.

04:12.502 --> 04:16.256
Không tin nổi chị giờ là giáo viên ở đây.
Lại còn là quản lý ký túc của em.

04:16.339 --> 04:18.091
Thế em giờ là con ông cháu cha à?

04:19.300 --> 04:20.218
Hài hước đấy.

04:21.261 --> 04:24.347
Kitty, chị lo lắng có hơi quá không?

04:25.306 --> 04:27.809
Không biết nữa.
Chị còn chưa từng sống xa bà ngoại.

04:27.892 --> 04:30.687
Thôi nào, chị làm được mà.
Và em luôn ở bên chị.

04:33.106 --> 04:33.982
Cảm ơn, Kitty.

04:34.691 --> 04:37.235
Thật yên tâm khi biết
ta có thể dựa vào nhau.

04:37.318 --> 04:40.071
Chị đi xem lại giáo án đây.
Gặp em sau nhé?

04:40.154 --> 04:43.366
<i>Annyeonghee-ga-se-yo!</i>
Không, chờ đã, <i>annyeonghee-ge-se-yo.</i>

04:43.449 --> 04:46.077
Câu đầu đúng rồi.
Nhớ cập nhật vụ danh sách nha.

04:46.661 --> 04:48.621
<i>Mà nhắc lại nhớ…</i>

04:54.585 --> 04:57.171
<i>mục cấp bách nhất trong danh sách của tôi.</i>

04:57.755 --> 05:01.759
<i>Chấm dứt sự mập mờ</i>
<i>bằng cách xác định mối quan hệ,</i>

05:01.843 --> 05:05.263
<i>và chốt hạ bằng một nụ hôn</i>
<i>đầy chất điện ảnh nữa.</i>

05:09.767 --> 05:10.601
Chào, Covey.

05:10.685 --> 05:14.022
Tôi bắt đầu nghĩ chắc mình
chẳng bao giờ chung múi giờ nữa.

05:14.105 --> 05:15.815
Khó tin thật.

05:19.777 --> 05:21.988
Tôi rất mong được nghe về mùa hè của cậu.

05:22.572 --> 05:24.699
Tôi cũng mong được kể cho cậu nghe.

05:32.332 --> 05:34.375
- Đúng là đồ khốn…
- Anh bạn?

05:34.459 --> 05:35.877
Tôi nhận ra chiếc xe đó!

05:39.672 --> 05:40.673
Marius!

05:41.341 --> 05:44.677
<i>Được rồi, không biết gã này là ai,</i>
<i>nhưng cậu ta đúng là đồ phá đám.</i>

05:44.761 --> 05:47.263
Mới ngày đầu đã rầm rộ rồi hả?

05:47.347 --> 05:50.516
Tôi thích xuất hiện hoành tráng mà.

05:51.351 --> 05:52.560
Chào!

05:53.061 --> 05:54.520
Marius, đây là Kitty.

05:54.604 --> 05:57.273
- Chào.
- Đúng! Bồ cũ của Dae. Người Mỹ.

05:57.357 --> 05:59.692
Tôi nhớ hai cậu FaceTime hàng giờ liền.

05:59.776 --> 06:02.362
Rồi cậu chuyển qua đây.
Họ gọi cậu là Kẻ Rình Mò Seattle.

06:02.445 --> 06:04.072
Kẻ Rình Mò Portland.

06:04.155 --> 06:07.283
Không ai gọi tôi như vậy nữa.

06:07.367 --> 06:11.162
Rất vui được gặp cô gái đã để lại
ấn tượng sâu sắc với cả nhóm bạn tôi.

06:12.038 --> 06:14.248
- Dù sao thì, Kitty với tôi định…
- Tôi rất muốn

06:14.332 --> 06:17.794
nhóm Bốn Kỵ Sĩ lại tụ hội cùng nhau.
Năm cuối rồi, cưng à.

06:17.877 --> 06:21.672
Với lại giờ tôi độc thân rồi,
phải quậy tung Seoul lên chứ!

06:21.756 --> 06:25.385
Nhưng tôi cần tắm cái đã,
cho tôi quay lại phòng nhé?

06:25.468 --> 06:26.552
Làm ơn? Cảm ơn.

06:26.636 --> 06:27.637
Chắc chắn rồi. Ừ.

06:28.304 --> 06:29.180
Đi cùng nhé?

06:32.141 --> 06:33.434
Em Covey!

06:33.518 --> 06:34.894
<i>Phải làm gì</i>

06:34.977 --> 06:38.606
<i>thì mới có nổi một khoảnh khắc lãng mạn</i>
<i>nhỏ nhoi, không bị cắt ngang vậy?</i>

06:39.315 --> 06:40.983
Xin chào, thật vui khi…

06:41.067 --> 06:43.444
Vẫn không thích ôm. Em đã rõ.

06:43.528 --> 06:47.323
Cảm ơn thầy đã cho em quay lại,
em rất háo hức cho năm cuối.

06:47.407 --> 06:48.741
Em lên kế hoạch tỉ mỉ rồi.

06:48.825 --> 06:51.994
Mong là trong đó có tập trung học hành,
vì với một học sinh năm cuối,

06:52.078 --> 06:53.621
em đang tụt lại rất xa.

06:53.704 --> 06:55.706
Sao ạ? Sao lại thế?
Lớp còn chưa bắt đầu mà.

06:55.790 --> 06:58.418
Năm trước em là du học sinh trao đổi
nên yêu cầu ít hơn.

06:58.501 --> 07:02.463
Nhưng giờ em còn phải đạt
cả yêu cầu tốt nghiệp của trường nữa.

07:03.339 --> 07:06.426
Nhưng em vẫn sẽ tốt nghiệp được,
đúng không ạ?

07:07.552 --> 07:09.512
Thầy nghĩ em vẫn có thể bắt kịp.

07:09.595 --> 07:13.141
Em sẽ phải học bù vài môn, bắt đầu
bằng học phần văn hoá Hàn tự chọn.

07:13.224 --> 07:15.768
Đăng ký mở lúc nửa đêm nay.
Lời khuyên của tôi à?

07:15.852 --> 07:17.145
Hãy đúng giờ.

07:17.937 --> 07:19.730
Mấy môn dễ hết suất nhanh lắm.

07:23.151 --> 07:28.781
Vậy là cậu hôn cô ấy
rồi đi cả mùa hè với một đám gái xinh?

07:28.865 --> 07:30.241
Đó là công việc mà.

07:30.324 --> 07:33.327
Bọn tôi mất hợp đồng với Yisoo,
nên giờ Eunice đi đâu, tôi theo đó.

07:33.411 --> 07:36.289
Trong khi Kitty
đăng bài cả mùa hè ở New York.

07:36.956 --> 07:38.082
Với cả trai lẫn gái.

07:38.166 --> 07:40.626
Nghe như cậu độc thân rồi đó.

07:40.710 --> 07:43.546
Thì chính xác mà nói,
tôi và Kitty vẫn chưa thật sự…

07:44.046 --> 07:44.964
Marius.

07:45.590 --> 07:47.175
Chào, Dae lớn!

07:51.679 --> 07:52.638
Gặp cậu vui quá.

07:56.017 --> 07:57.018
- Marius.
- Q!

08:00.396 --> 08:01.397
Trông cậu ổn đấy.

08:01.481 --> 08:04.650
Cậu cũng thế. Ý tôi là,
cậu tập tành ghê nhỉ?

08:05.318 --> 08:07.069
Huấn luyện viên của USC gắt lắm,

08:07.153 --> 08:10.364
nhưng tốt hơn là tôi nên quen
trước khi vào năm nhất.

08:10.948 --> 08:12.909
- Chính thức rồi à?
- Ừ. Đỗ rồi!

08:12.992 --> 08:14.035
Tôi sẽ là một Trojan!

08:14.118 --> 08:15.119
Bá cháy!

08:16.037 --> 08:17.079
- Chúc mừng!
- Cảm ơn!

08:17.163 --> 08:19.499
- Tuyệt lắm, bạn à.
- Nhìn bọn mình đi.

08:19.582 --> 08:21.959
Ý tôi là, cả nhóm đã trở lại.

08:22.043 --> 08:23.211
Tôi bỏ lỡ gì nữa?

08:23.294 --> 08:27.632
Vì tới giờ tôi chỉ biết Min Ho
đang ở trong một mối quan hệ nghiêm túc…

08:28.382 --> 08:29.258
với công việc.

08:30.760 --> 08:32.261
Hài hước lắm.

08:33.054 --> 08:35.223
- Hay đó.
- Còn ai nữa không?

08:36.224 --> 08:38.643
Tôi và Jin đang hạnh phúc bên nhau.

08:38.726 --> 08:40.436
Kiểu, hạnh phúc nhất tôi từng có.

08:41.020 --> 08:46.275
Tuyệt. Tôi rất nóng lòng gặp
bạn trai mới của bạn cùng phòng.

08:46.859 --> 08:49.946
Thực ra, tôi với Dae bàn rồi,
bọn tôi sẽ ở cùng nhau,

08:50.029 --> 08:51.864
nên cậu khỏi lo vụ đó.

08:51.948 --> 08:54.158
Biết tôi cáu bẳn ra sao
nếu không ngủ ngon mà.

08:54.242 --> 08:56.452
Tôi cần cửa sổ hướng tây.

08:56.536 --> 08:57.620
Được thôi.

09:00.206 --> 09:02.917
Vậy tối nay ta làm gì cho vui đây?

09:03.000 --> 09:04.126
Ồ, tôi có ý này.

09:04.210 --> 09:07.713
Cùng ngắm bình minh
trước khi năm cuối chính thức bắt đầu.

09:11.801 --> 09:14.971
Nghe hay đấy, Covey.

09:18.057 --> 09:21.602
Ừ, nhưng nếu muốn
mở màn năm cuối cho ra trò,

09:21.686 --> 09:25.439
tôi nghĩ ta nên lấy phòng sinh hoạt
của năm cuối và mở tiệc hoành tráng.

09:26.107 --> 09:29.151
Ừ, tối nay
là tiệc chào mừng giáo viên mà.

09:29.235 --> 09:30.861
Nghĩa là tất cả giáo viên…

09:30.945 --> 09:33.447
Tất cả giáo viên sẽ ở bên kia khuôn viên.

09:35.324 --> 09:38.995
Phải nói là cậu đúng là
biết cách mở tiệc hoành tráng, bạn ạ.

09:42.456 --> 09:46.335
Ý tôi là, kế hoạch khá hay đó.
Tôi nói "khá" thôi.

09:47.086 --> 09:49.880
Và dĩ nhiên chúng ta
vẫn ngắm bình minh nữa.

09:49.964 --> 09:52.383
Ừ, có lẽ vậy. Ý tôi là…

09:53.175 --> 09:57.388
tôi không phải người dậy sớm,
nhưng cứ tuỳ cơ ứng biến.

10:07.189 --> 10:09.942
Được rồi, Kitty, coi chừng vỡ màn hình.

10:10.026 --> 10:12.028
Tôi sẽ mời cả trường
đi Bình minh năm cuối.

10:12.111 --> 10:14.280
Tôi không quan tâm Marius nghĩ nó chán.

10:14.363 --> 10:16.907
Cậu ta mới chán.
Gạt phăng kế hoạch của tôi như thế ư?

10:16.991 --> 10:19.368
Ừ, Marius chỉ quan tâm đến bản thân.

10:19.452 --> 10:21.829
Cũng chẳng sao nếu Min Ho
không chiều cậu ta như thế.

10:22.747 --> 10:25.207
Tôi tưởng Min Ho
sẽ muốn xác định mối quan hệ,

10:25.291 --> 10:28.419
nhưng giờ thì toàn kiểu:
“Tiệc của cậu chất quá!”

10:28.502 --> 10:31.255
Marius là kiểu phải chơi lâu mới ngấm.

10:31.339 --> 10:33.716
Không phải do tôi từng thử đâu
vì tôi chưa từng. Gì?

10:33.799 --> 10:35.176
Khai ra đi.

10:37.720 --> 10:38.804
Được thôi.

10:39.889 --> 10:44.352
Hồi năm hai, tôi với Marius
từng bí mật ngủ với nhau…

10:44.435 --> 10:46.020
khi cậu ấy có bạn gái.

10:46.103 --> 10:49.774
Tôi biết. Tôi đâu tự hào gì.
Và Jin không biết gì cả.

10:49.857 --> 10:53.944
Bọn tôi thật sự đang rất ổn sau khi
cậu ấy qua LA thăm tôi hè vừa rồi.

10:54.028 --> 10:56.822
- Nên xin đừng nói gì cả.
- Được.

10:56.906 --> 10:59.200
Nhưng cậu không thể
sống cùng cậu ta.

10:59.283 --> 11:01.243
Kiên quyết vào, bảo cậu ta đổi phòng đi.

11:02.453 --> 11:03.412
Sẽ nói mà.

11:03.496 --> 11:07.041
Tốt. Tôi cũng sẽ kiên quyết
với vụ bình minh của mình.

11:09.168 --> 11:11.629
YURI - KHÔNG ĐI ĐƯỢC BÌNH MINH NĂM CUỐI.
GẶP RỒI TÔI NÓI LÝ DO.

11:11.712 --> 11:13.130
<i>Sao có thể vậy chứ?</i>

11:13.964 --> 11:17.259
Cậu không quay lại KISS học năm cuối ư?

11:18.636 --> 11:23.474
Kitty, tôi đã cố rồi, được chứ?
Mẹ con tôi gồng không nổi học phí ở đây.

11:24.058 --> 11:27.436
Mẹ tôi tìm được khoảng năm triệu won
trong quỹ đen của bố,

11:27.520 --> 11:31.273
mà học phí là 20 triệu.
Nên phải học trường công lập thôi.

11:34.443 --> 11:36.487
Hay là ta bán vài thứ?

11:37.279 --> 11:38.114
Quần áo của tôi ư?

11:40.533 --> 11:41.742
Không!

11:42.243 --> 11:44.704
Đây là tất cả những gì còn lại
ở cuộc sống cũ của tôi.

11:44.787 --> 11:49.750
Không đúng. Cậu còn tôi và đám bạn mà.
Đây chỉ là quần áo thôi. Ai quan tâm chứ?

11:49.834 --> 11:51.836
Cậu có biết gì về tôi không đấy?

11:52.336 --> 11:55.047
Yisoo, Valentino, Chanel?

11:55.131 --> 11:58.592
Trời, bán mấy món này thôi
là kiếm được ít nhất 15 triệu won.

11:58.676 --> 12:02.346
Đủ cho cậu đóng học phí kỳ đầu.
Còn có thể xin lại vào ký túc.

12:02.430 --> 12:04.223
Phòng tôi còn trống một giường đó.

12:04.807 --> 12:08.769
Không. Dù cho tôi có muốn bán đống đồ này,
mà rõ là tôi không muốn…

12:09.520 --> 12:12.022
thì tôi vẫn phải
gom đủ học phí trước ngày mai,

12:12.106 --> 12:15.109
mà đăng lên mạng thôi cũng mất hàng giờ.

12:15.192 --> 12:19.113
Cậu bạn khó ở Marius của Min Ho sẽ mở tiệc
ở phòng sinh hoạt khối 12 tối nay.

12:19.196 --> 12:21.741
Trời ơi, tiệc của cậu ấy nổi lắm đó.

12:21.824 --> 12:24.368
Sao cũng được. Ý là có thể
mở một buổi xả hàng của Yuri.

12:24.452 --> 12:26.537
Ta sẽ đăng bài trên Insta.
Mọi người sẽ đến.

12:27.329 --> 12:30.624
Yuri. Chọn quần áo hoặc chọn bạn.

12:34.170 --> 12:36.756
Ta sẽ làm việc này.
Ta sẽ làm. Sẽ thành công mà.

12:43.596 --> 12:44.930
Ta nói chuyện nhé.

12:46.891 --> 12:48.559
Tôi cần cậu đổi phòng cho Dae.

12:48.642 --> 12:50.770
Ừ, tôi cũng đoán được.

12:50.853 --> 12:53.022
Cậu cứ nói thẳng với tôi là được.

12:53.105 --> 12:56.525
Mình là bạn bè mà. Ít ra tôi đã nghĩ vậy.

12:57.401 --> 12:58.402
Cậu nói đúng.

12:59.570 --> 13:01.322
Cậu đổi phòng với Dae được không?

13:02.323 --> 13:03.574
Thấy chưa, có khó lắm đâu?

13:05.826 --> 13:08.662
Nhưng không. Tôi thích ở với cậu hơn.

13:09.497 --> 13:12.750
Tôi nghĩ chuyện hai ta
tiến triển tốt mà, nhỉ?

13:14.460 --> 13:16.629
Jin là kiểu hay ghen à?

13:17.713 --> 13:19.340
Chẳng có gì để ghen cả.

13:19.423 --> 13:20.841
Vậy vấn đề là gì?

13:33.562 --> 13:34.563
Được rồi.

13:38.901 --> 13:40.694
Kitty! Đợi đã!

13:41.487 --> 13:42.446
Được rồi, để tôi.

13:44.657 --> 13:46.867
Thân trên cậu không đủ khỏe đâu.

13:46.951 --> 13:49.662
- Nhìn cậu mở nắp lọ là biết.
- Lịch thiệp quá.

13:51.914 --> 13:54.333
Nhìn trên Instagram thì có vẻ

13:54.416 --> 13:57.795
cậu đã có
một mùa hè khá vui vẻ ở Manhattan.

13:57.878 --> 13:59.004
Ừ, đúng thế.

13:59.088 --> 14:01.715
Còn cậu thì vui vẻ
tiệc tùng vòng quanh thế giới.

14:01.799 --> 14:03.717
Phải, nhưng đó là công việc.

14:03.801 --> 14:05.803
Có vẻ cậu cũng có khiếu khoản đó mà.

14:06.679 --> 14:11.016
Nhưng giờ về rồi,
còn nhiều thứ khác cần ưu tiên.

14:11.100 --> 14:12.226
Rõ ràng rồi.

14:12.309 --> 14:14.645
Giờ tôi phải cân cả quản lý Eunice
lẫn việc học.

14:16.188 --> 14:17.189
Phải.

14:17.982 --> 14:20.442
Ít nhất cậu đang đúng tiến độ tốt nghiệp.

14:20.526 --> 14:23.445
Ý là, cậu biết ta phải học
một môn văn hoá Hàn tự chọn không?

14:23.529 --> 14:25.990
Có. Thế cậu nghĩ chữ "K"
trong KISS viết tắt của từ gì?

14:26.824 --> 14:28.909
Đó là yêu cầu tốt nghiệp cơ bản ở đây.

14:28.993 --> 14:31.453
Học Truyền thông Hàn Quốc đi.
Toàn xem phim Hàn thôi.

14:31.537 --> 14:34.164
Marius và tôi học hồi năm nhất.
Đứa ngốc cũng qua được.

14:34.248 --> 14:35.583
Hợp với cậu ta đó.

14:36.125 --> 14:38.252
Rồi xem. Cậu sẽ mến Marius thôi.

14:38.335 --> 14:40.337
Ừ, kiểu như nấm ký sinh ấy.

14:41.297 --> 14:42.339
PHÒNG SINH HOẠT KHỐI 12

14:47.386 --> 14:48.262
Không.

14:48.345 --> 14:52.892
Uống! Uống! Uống!

14:52.975 --> 14:54.268
BẢN ĐỒ KHỐI 12 K.I.S.S.

14:59.899 --> 15:01.275
Cố lên, bạn tôi!

15:06.155 --> 15:07.948
Ôi, tôi mê mấy hàng pop-up lắm.

15:08.032 --> 15:10.743
Ừ, có vẻ những đồ đẹp nhất
của Yuri đều ở đây.

15:10.826 --> 15:12.786
Chuẩn. Tối nay phải kiếm đủ tiền

15:12.870 --> 15:15.164
để Yuri đóng học phí
và ở chung với tụi mình.

15:15.247 --> 15:17.708
Ở chung với tụi mình,
ý là… với tụi mình á?

15:17.791 --> 15:19.460
Ừ, nếu các cậu thấy ổn?

15:19.543 --> 15:22.880
Trong trường hợp gom được đủ tiền.
Giờ ta được nửa đường rồi.

15:23.380 --> 15:25.966
- Có giảm giá cho bạn bè người thân không?
- Không.

15:28.427 --> 15:30.763
Thật tiếc là cậu phải làm tới mức này.

15:30.846 --> 15:31.680
Không sao đâu.

15:31.764 --> 15:33.891
Đồ đạc thôi mà.

15:35.351 --> 15:36.769
Đôi bốt của cậu bao nhiêu?

15:36.852 --> 15:40.689
Không đời nào. Cái này vô giá. Không bán.

15:43.734 --> 15:45.361
Chỉ là đồ đạc thôi à?

15:45.444 --> 15:47.780
Đây là Yisoo bản cổ điển đó.

15:48.656 --> 15:52.368
Khi Juliana đi năm ngoái,
chúng đã giúp tôi vượt qua chuyện đó.

15:53.702 --> 15:56.997
Min Ho, làm một ly bốc lửa trứ danh
của ta đi.

15:57.498 --> 16:00.834
Thôi, tối nay tôi không uống.
Tôi còn hẹn ngắm bình minh, nhớ không?

16:00.918 --> 16:04.588
Uống một ly có chết được đâu, bạn hiền.

16:05.089 --> 16:07.633
Thôi mà. Không được. Cảm ơn nhé, tôi ổn.

16:07.716 --> 16:09.802
Uống, uống, uống!

16:09.885 --> 16:10.761
Không!

16:10.844 --> 16:14.556
Uống, uống, uống!

16:14.640 --> 16:15.891
- Được rồi.
- Tuyệt!

16:29.196 --> 16:31.907
<i>Sao ai cũng mê gã này vậy trời?</i>

16:34.243 --> 16:36.245
Cậu nói với nấm ký sinh về vụ dọn đi chưa?

16:36.328 --> 16:37.162
Ừm.

16:38.455 --> 16:42.334
Tôi đã cố, được chứ?
Nhưng Marius rất duyên dáng và… ướt át.

16:43.335 --> 16:44.378
Đừng bận tâm.

16:44.461 --> 16:47.715
Nghe này, kệ đi. Làm ầm lên
chỉ khiến người ta tò mò,

16:47.798 --> 16:49.925
và tôi không muốn Marius đi kể
chuyện quá khứ với Jin.

16:50.009 --> 16:53.721
Nhưng Jin yêu cậu, Q à. Nói với cậu ấy đi.
Đừng để tên bắt nạt đó thao túng cậu.

16:53.804 --> 16:56.181
- Hạ Marius trong trò chơi của cậu ta.
- Phải.

16:57.641 --> 16:59.393
- Chỉ là…
- Tôi đỉnh nhất mà.

16:59.476 --> 17:01.270
…tôi nghĩ cậu ấy là điểm yếu của tôi.

17:01.353 --> 17:04.356
- Không phải của tôi.
- Kitty.

17:07.443 --> 17:09.069
Vẫn bất bại! Ai tiếp nào?

17:09.153 --> 17:10.237
Tôi.

17:10.904 --> 17:12.906
Kathy, cậu chơi bóng bia à?

17:12.990 --> 17:15.451
Có chứ. Muốn cược cho vui không?

17:15.534 --> 17:19.413
Nếu tôi thắng, cậu đổi phòng
và để yên cho Q mãi mãi.

17:22.875 --> 17:23.876
Ta nói chuyện nhé?

17:24.376 --> 17:25.961
Tất nhiên rồi.

17:30.090 --> 17:33.802
Tôi không ngờ cậu lại quan tâm
chuyện chỗ ở của Q đến vậy.

17:33.886 --> 17:37.556
Ừ. Và nếu tôi thắng,
hủy vụ Bình minh năm cuối.

17:39.933 --> 17:42.269
Chốt. Bày ly đi.

17:51.361 --> 17:52.696
Phải, tôi…

17:52.780 --> 17:54.031
Tôi không biết. Tôi…

17:54.740 --> 17:56.742
Tôi thấy cần nói trắng cho xong.

17:57.284 --> 18:02.039
Tôi với Marius từng qua lại,
và xin lỗi vì không nói sớm với cậu.

18:02.539 --> 18:06.502
Tôi hiểu. Ý tôi là, Marius hơi phô trương,
nhưng cũng khiến người ta thích.

18:07.002 --> 18:08.545
- Quá khứ rồi nhỉ?
- Đúng.

18:08.629 --> 18:10.881
Giờ tôi chỉ có cậu và chỉ muốn cậu thôi.

18:31.860 --> 18:32.986
Thôi nào.

19:10.858 --> 19:12.151
Đến lượt cậu, Kathy!

19:13.068 --> 19:14.361
Là Kitty.

19:24.580 --> 19:26.707
Mình vẫn còn thiếu 500.000.

19:26.790 --> 19:28.458
Tôi mê bài này lắm luôn!

19:33.881 --> 19:35.382
- Này, Madison?
- Gì cơ?

19:35.465 --> 19:36.633
Vẫn muốn đôi bốt này chứ?

19:37.718 --> 19:39.094
Tôi tưởng chúng vô giá.

19:39.178 --> 19:40.721
Của cậu với giá…

19:42.055 --> 19:42.890
sáu trăm ngàn.

19:42.973 --> 19:44.266
tôi trả năm trăm ngàn.

19:45.517 --> 19:46.351
Xong.

19:55.194 --> 19:56.028
Tuyệt!

20:18.884 --> 20:20.677
<i>Tới rồi, Kitty.</i>

20:20.761 --> 20:23.180
<i>Vận mệnh năm cuối đặt cả vào đây.</i>

20:25.557 --> 20:26.767
- Kitty!
- <i>Chết tiệt.</i>

20:29.811 --> 20:30.854
Chơi hay đấy, Kathy.

20:30.938 --> 20:33.148
Bình minh năm cuối bị huỷ.

20:35.901 --> 20:37.402
Nóng lòng được ngủ nướng quá.

20:41.907 --> 20:43.325
Cái quái gì vậy, Kitty?

20:43.408 --> 20:46.161
Chị thấy bài em đăng
về buổi xả hàng của Yuri nên ghé qua,

20:46.245 --> 20:49.081
nhưng không ngờ có vụ uống rượu
khi chưa đủ tuổi trong trường.

20:49.164 --> 20:51.625
Đây là vi phạm nghiêm trọng,
chị phải báo cáo.

20:51.708 --> 20:54.419
Jiwon, đừng mà. Em xin chị.
Em sẽ mang ơn suốt đời.

20:54.503 --> 20:59.174
Em đang yêu cầu chị liều cả công việc.
Đó là cái em gọi lài ở bên giúp chị à?

20:59.758 --> 21:02.427
Không. Chị nói đúng. Em xin lỗi.

21:08.475 --> 21:11.228
Cho em năm phút
trước khi chị quay lại đây cùng thầy Lee,

21:11.311 --> 21:14.523
nhưng đây là lần đầu
và cũng là lần cuối chị cứu em.

21:15.232 --> 21:17.859
Em không được ưu ái
vì là người nhà. Rõ chưa?

21:17.943 --> 21:19.111
Vâng.

21:19.194 --> 21:20.279
Cảm ơn chị.

21:23.907 --> 21:26.743
Hiệu trưởng Lee đang tới!
Ta sắp bị tóm rồi!

21:26.827 --> 21:28.453
Gì cơ? Sao thầy biết được?

21:28.537 --> 21:29.579
Ta phải đi thôi!

21:29.663 --> 21:32.374
Chị họ tôi là giáo viên ở đây.
Chị ấy thấy bài đăng xả hàng.

21:32.457 --> 21:33.792
Vậy cậu thành chỉ điểm hả?

21:33.875 --> 21:36.044
Thôi nào, rõ là tai nạn còn gì.

21:36.128 --> 21:37.713
Chỉ có năm phút thôi.

21:40.632 --> 21:42.134
KÝ TÚC XÁ ĐÔNG
KHUÔN VIÊN KISS

21:44.803 --> 21:46.930
Kitty! Cậu đi đâu vậy?

21:47.014 --> 21:49.349
Về ngủ. Hôm nay tệ quá mức.

21:49.433 --> 21:50.434
Đợi đã!

21:52.060 --> 21:53.729
Đi đâu thế? Nói chuyện với tôi.

21:54.688 --> 21:57.316
Tôi quay lại KISS với mong muốn
tận hưởng trọn vẹn năm nay.

21:57.399 --> 22:00.652
Tôi có danh sách những việc muốn làm
trước khi ta hết thời gian.

22:01.236 --> 22:04.281
Vậy mà chưa vào học, mọi thứ đã đi tong.

22:04.364 --> 22:06.408
Bị tụt lại tất cả các môn.
Giờ Jiwon ghét tôi.

22:06.491 --> 22:09.745
Marius gạt tôi khỏi nhóm bạn
và phá hỏng Bình minh năm cuối của tôi.

22:09.828 --> 22:12.039
- Và cậu…
- Tôi ư? Tôi làm sao?

22:12.122 --> 22:15.167
Đầu tiên, cậu dành cả mùa hè
để tiệc tùng với mấy nhóm nhạc nữ.

22:15.250 --> 22:17.753
Cậu cũng đâu có vẻ ngồi tương tư tôi.

22:17.836 --> 22:20.005
Giờ về rồi,
cậu chỉ lo tiệc tùng với Marius.

22:20.922 --> 22:22.257
Marius là bạn cũ mà.

22:22.341 --> 22:24.634
Cậu ấy chỉ háo hức vì quay lại thôi.

22:24.718 --> 22:27.679
Có lẽ tôi cũng vậy. Năm cuối cấp rồi mà.

22:27.763 --> 22:30.557
Chính xác! Và thời gian
đang trôi vùn vụt rồi.

22:32.851 --> 22:34.144
Cậu muốn biết sự thật à?

22:35.270 --> 22:39.149
Cả mùa hè tôi cứ tua lại
nụ hôn trên bãi biển đó trong đầu,

22:39.232 --> 22:42.694
chỉ mơ được có thêm
một nụ hôn điện ảnh nữa với cậu.

22:43.278 --> 22:46.114
Tôi còn ghi nó vào
Danh sách hoàng hôn ngớ ngẩn của mình.

22:46.198 --> 22:48.325
Đây là năm cuối ta bên nhau, Min Ho.

22:49.076 --> 22:53.663
Chắc tôi bị cuốn vào suy nghĩ
biết đâu hai ta sẽ thành gì đó.

22:55.040 --> 22:56.458
Tôi nghĩ mình đã sai.

22:58.085 --> 22:59.252
Về mọi thứ.

23:16.520 --> 23:19.356
<i>Mình đã lập một danh sách</i>
<i>những kỳ vọng cho năm cuối.</i>

23:19.439 --> 23:22.526
<i>Nhưng tới giờ, chỉ toàn là hối tiếc.</i>

23:22.609 --> 23:27.155
<i>Hối tiếc lớn nhất là tôi với Min Ho</i>
<i>rốt cuộc cũng chung một múi giờ,</i>

23:27.239 --> 23:30.158
<i>nhưng không hiểu sao</i>
<i>vẫn xa nhau như cách cả đại dương.</i>

23:32.244 --> 23:33.620
Đăng ký lớp!

23:43.505 --> 23:45.424
Không.

23:46.425 --> 23:49.344
Không! Tất cả các lớp đều kín rồi ư?

23:50.095 --> 23:52.222
Trừ Văn học Hàn Quốc.

23:54.683 --> 23:56.852
<i>Đen đủi thường đến dồn dập.</i>

24:08.238 --> 24:09.698
YURI
KITTY, DẬY CHƯA?

24:17.456 --> 24:22.002
KITTY, DẬY CHƯA?
GẶP TÔI TRÊN SÂN THƯỢNG. NHANH LÊN!!

24:24.004 --> 24:26.506
Nhanh nào. Min Ho
muốn cho cậu xem cái này.

24:27.007 --> 24:28.341
Có chuyện gì vậy?

24:30.594 --> 24:31.636
Chào!

24:32.429 --> 24:33.889
Cậu ấy biết không?

24:44.024 --> 24:46.776
<i>Cậu ấy đã tặng tôi Bình minh năm cuối.</i>

24:49.279 --> 24:50.906
Đoán xem ai sắp nhập học lại KISS?

24:50.989 --> 24:52.699
- Không đời nào!
- Đúng thế!

24:54.326 --> 24:55.243
Cảm ơn nhiều lắm.

24:55.327 --> 24:57.496
Không có cậu thì chẳng còn năm cuối nữa.

24:57.579 --> 24:59.080
Juliana! Madison!

24:59.581 --> 25:01.791
Có vẻ ta kiếm được
người thứ tư ở cùng rồi.

25:05.337 --> 25:07.380
Vậy bồ cũ của cậu ở cùng phòng à?

25:08.131 --> 25:09.758
Chẳng kỳ quặc chút nào nhỉ.

25:13.637 --> 25:15.013
Đừng lo, tôi ổn.

25:16.306 --> 25:17.224
Yuri.

25:19.184 --> 25:20.352
Quà mừng quay lại.

25:20.435 --> 25:21.978
Tôi mua lại từ Madison.

25:22.062 --> 25:25.065
Chắc cậu ấy đội giá gấp đôi,
nhưng tôi biết nó quan trọng với cậu.

25:27.692 --> 25:28.735
Cảm ơn cậu nhiều.

25:29.361 --> 25:32.030
Có bạn bè như cậu với Kitty là đủ rồi.

25:32.739 --> 25:34.950
- Cảm ơn.
- Không có gì.

25:37.035 --> 25:40.038
Thức cả đêm
mà trông cậu vẫn tươi tỉnh ghê.

25:41.498 --> 25:44.918
Đổi phòng với Dae đi.
Tôi không hỏi lại nữa đâu.

25:45.001 --> 25:46.795
Ồ. Được rồi.

25:47.587 --> 25:49.548
Nếu chỉ ở cách tôi vài bước chân

25:49.631 --> 25:52.717
mà mối quan hệ đã lung lay,
thì tôi sẽ đổi.

25:52.801 --> 25:55.887
Tôi đã nói hết với Jin rồi.
Bọn tôi rất vững vàng.

25:56.596 --> 25:57.847
Tốt cho cậu, Q à.

25:59.599 --> 26:04.187
Tò mò chút, cậu ấy phản ứng sao
với bức ảnh đặc biệt

26:04.271 --> 26:07.440
mà cậu gửi cho tôi hè rồi?
Biết chứ? Cái ảnh…

26:07.524 --> 26:08.900
- Im đi.
- À.

26:08.984 --> 26:10.569
Vậy là không phải tất cả.

26:12.028 --> 26:13.071
Kitty đã đúng.

26:14.281 --> 26:15.490
Cậu là kẻ bắt nạt.

26:16.783 --> 26:18.034
Tránh xa tôi ra.

26:34.968 --> 26:37.095
Không tin nổi là cậu làm chuyện này.

26:38.096 --> 26:40.640
Muốn giúp cậu gạch nó khỏi danh sách mà.

26:41.433 --> 26:44.394
Ít nhất cũng để cậu thấy
tôi quan tâm cậu tới mức nào.

26:44.978 --> 26:46.146
Thật ư?

26:47.731 --> 26:48.648
Đừng khờ thế.

26:51.860 --> 26:52.861
Rồi, nghe này.

26:54.904 --> 26:56.990
Quên đêm qua đi. Quên Marius đi.

26:57.073 --> 26:59.826
Quên hết mấy thứ ngớ ngẩn
tụi mình đăng lên Instagram.

27:00.994 --> 27:03.788
Cho cậu hay, cả vừa hè rồi
tôi không qua lại với ai hết.

27:03.872 --> 27:05.165
Tôi cũng không.

27:07.500 --> 27:08.501
Và thực tế là,

27:09.377 --> 27:15.383
tôi muốn là người trao cho cậu
nụ hôn điện ảnh trong danh sách đó.

27:16.676 --> 27:20.221
Khoan đã, không. Tôi chưa đánh răng,
đầu bù xù. Không giống tưởng tượng.

27:34.402 --> 27:36.780
NỤ HÔN HOÀNH TRÁNG VỚI MIN HO

27:36.863 --> 27:37.697
Tôi tự hỏi,

27:37.781 --> 27:41.076
việc tôi làm bạn trai cậu
có trong danh sách không?

27:41.159 --> 27:42.410
Có thể có.

27:42.911 --> 27:45.246
Vậy thì chắc là cậu gạch đi được rồi.

27:47.916 --> 27:50.085
Ừ, chắc cậu cần kẹo bạc hà đó.

27:50.168 --> 27:51.670
Kệ đi.

27:53.463 --> 27:54.547
Được rồi, cả nhà.

27:54.631 --> 27:58.927
Tôi muốn nâng ly chúc mừng Kitty
vì ý tưởng Bình minh năm cuối tuyệt vời.

27:59.010 --> 28:00.220
Vì năm cuối cấp!

28:00.303 --> 28:01.763
Vì năm cuối cấp!

28:01.846 --> 28:03.723
Vì năm cuối cấp!

28:05.266 --> 28:08.144
<i>Lara Jean bảo tôi</i>
<i>hãy biến năm cuối thành năm đáng nhớ.</i>

28:08.228 --> 28:10.522
<i>Đừng hối tiếc, hãy ghi nhớ tất cả.</i>

28:10.605 --> 28:15.568
<i>Chị ấy nói đúng. Và tôi có linh cảm</i>
<i>năm nay sẽ thật khó quên.</i>

28:17.195 --> 28:20.448
Chào, nghe nói cậu về Seoul rồi.

28:22.325 --> 28:25.286
Tôi rất muốn gặp cậu.
Và tôi biết Min Ho cũng vậy.

28:25.870 --> 28:26.705
Nhưng này…

28:27.288 --> 28:30.041
Cậu nhóc nhà chúng ta
đang dính chút rắc rối,

28:30.125 --> 28:32.669
và tôi hy vọng
cậu giúp được cậu ấy thoát ra.

28:36.131 --> 28:40.677
Cảm ơn nhé, Gigi. Min Ho mà biết
cậu ở Seoul, chắc sẽ sốc lắm cho xem.

28:42.220 --> 28:43.847
Được rồi. Hẹn gặp lại nhé?

28:43.930 --> 28:44.973
Ừ.

28:57.026 --> 28:58.945
DỰA TRÊN NHÂN VẬT CỦA JENNY HAN
TRONG "NHỮNG CHÀNG TRAI NĂM ẤY"

29:44.491 --> 29:47.994
Biên dịch: Chau Pham
CỦA JENNY HAN
TRONG "NHỮNG CHÀNG TRAI NĂM ẤY"
