WEBVTT

00:00:12.303 --> 00:00:15.557 align:center
Ça fait un mois que Min Ho et moi
sommes ensemble.

00:00:17.475 --> 00:00:19.978 align:center
Je l'ai toujours connu en tant qu'ami,

00:00:20.061 --> 00:00:23.690 align:center
mais en tant que petit ami ?

00:00:23.773 --> 00:00:26.901 align:center
Disons que notre relation a un peu évolué.

00:00:27.402 --> 00:00:30.029 align:center
De façon évidente.

00:00:36.911 --> 00:00:39.205 align:center
Mais de façon surprenante aussi.

00:00:39.289 --> 00:00:42.751 align:center
Par exemple, c'est un vrai gentleman.
Qui l'eût cru ?

00:00:42.834 --> 00:00:46.546 align:center
Même si je peux attraper mon banchan,
merci bien.

00:00:46.629 --> 00:00:50.842 align:center
Mais bon, c'est chou
qu'il fasse attention aux détails.

00:00:52.761 --> 00:00:55.346 align:center
J'aime croire
que j'ouvre son monde aussi.

00:00:55.430 --> 00:00:57.098 align:center
Comme avec ma liste,

00:00:57.182 --> 00:01:00.059 align:center
qu'il trouve gênante la moitié du temps.

00:01:00.143 --> 00:01:04.105 align:center
Mais je suis sa copine, là,
donc il doit me suivre dans mes délires.

00:01:04.189 --> 00:01:06.441 align:center
Je crois qu'en secret, ça lui plaît.

00:01:08.401 --> 00:01:09.819 align:center
On a été amis si longtemps.

00:01:09.903 --> 00:01:12.655 align:center
Je croyais tout savoir de lui.

00:01:12.739 --> 00:01:15.825 align:center
Mais au final,
on apprend encore à se connaître.

00:01:17.202 --> 00:01:19.704 align:center
Si seulement un truc agaçant
appelé "école"

00:01:19.788 --> 00:01:22.665 align:center
n'entravait pas notre relation.

00:01:26.836 --> 00:01:30.715 align:center
Bien sûr, mon diplôme dépend
du cours le plus difficile.

00:01:30.799 --> 00:01:33.927 align:center
Jiwon ne veut plus m'accorder
de traitement de faveur,

00:01:34.010 --> 00:01:37.138 align:center
mais elle pourrait au moins
avoir pitié de mon coréen.

00:01:37.222 --> 00:01:39.891 align:center
Et moi alors ? Je le parle couramment.

00:01:39.974 --> 00:01:42.811 align:center
Pour lundi,
vous devez lire Mujong de Yi Kwang-su

00:01:42.894 --> 00:01:47.482 align:center
et écrire une dissertation de dix pages
dans le contexte de l'occupation.

00:01:49.776 --> 00:01:51.069 align:center
Bon week-end.

00:01:55.698 --> 00:02:00.328 align:center
Jiwon, j'adore la littérature coréenne
comme tout bon adolescent,

00:02:00.411 --> 00:02:03.456 align:center
mais même M. Lee
ne donne pas autant de devoirs.

00:02:03.540 --> 00:02:04.749 align:center
Oh, je le sais.

00:02:05.250 --> 00:02:07.710 align:center
Devant mon programme,
il a failli pleurer de joie.

00:02:07.794 --> 00:02:09.254 align:center
C'est super.

00:02:09.337 --> 00:02:14.050 align:center
Ce week-end, Min Ho tourne un clip
pour le premier single d'Eunice,

00:02:14.134 --> 00:02:16.803 align:center
et je veux y être pour le soutenir.

00:02:16.886 --> 00:02:21.349 align:center
Alors, tu crois que ça serait possible
d'avoir un délai supplémentaire ?

00:02:21.432 --> 00:02:24.018 align:center
Non, tu te focalises trop sur ton copain

00:02:24.102 --> 00:02:26.146 align:center
et pas sur ce qui compte :

00:02:26.229 --> 00:02:27.063 align:center
ce cours.

00:02:27.147 --> 00:02:31.276 align:center
J'adore ma cousine,
mais je ne suis pas fan de ma prof, là.

00:02:33.570 --> 00:02:34.529 align:center
Salut.

00:02:35.238 --> 00:02:38.616 align:center
Mme Ahn.
Je vais au local à fournitures.

00:02:38.700 --> 00:02:42.412 align:center
Avez-vous besoin
de notes adhésives, d'agrafes ?

00:02:42.495 --> 00:02:43.413 align:center
Je suis nouvelle,

00:02:43.496 --> 00:02:46.875 align:center
mais ma classe est bien approvisionnée,
M. Finnerty.

00:02:47.709 --> 00:02:52.297 align:center
Super. Si vous avez besoin,
mon bureau est au bout du couloir.

00:02:59.888 --> 00:03:02.098 align:center
Comment j'ai pu rater ça ?

00:03:02.182 --> 00:03:05.268 align:center
Deux personnes aux antipodes,
c'est le match rêvé !

00:03:13.860 --> 00:03:18.156 align:center
Je vous le dis, Alex et ma cousine
ont une vraie alchimie.

00:03:18.239 --> 00:03:20.116 align:center
- Je ne la vois pas.
- Ni moi.

00:03:20.200 --> 00:03:21.409 align:center
On parle de quoi ?

00:03:21.492 --> 00:03:24.120 align:center
Du joli couple
que formeront Alex et Jiwon.

00:03:24.203 --> 00:03:27.081 align:center
- Je vais l'appeler "Jilex".
- Je ne le vois pas.

00:03:27.165 --> 00:03:30.460 align:center
Arrêtez de douter de mes talents
et faites-moi confiance.

00:03:30.543 --> 00:03:33.171 align:center
OK, calme-toi.
C'est bon, fais ton truc.

00:03:33.254 --> 00:03:36.341 align:center
En plus, on a plein de trucs à faire
avant le tournage.

00:03:36.424 --> 00:03:38.927 align:center
Dire que ton père a loué tout l'aquarium.

00:03:39.010 --> 00:03:41.763 align:center
- Bébé Meuh Meuh fera une apparition ?
- Qui ?

00:03:41.846 --> 00:03:44.057 align:center
Bébé Meuh Meuh, le bébé lamantin,

00:03:44.140 --> 00:03:46.935 align:center
juste le truc le plus viral
de la planète ?

00:03:47.018 --> 00:03:49.228 align:center
Désolé, pas de Bébé Meuh Meuh.

00:03:49.312 --> 00:03:51.981 align:center
Mais j'ai choisi Tae-Oh pour le clip.

00:03:52.065 --> 00:03:54.734 align:center
Beurk, le type de la limousine ?

00:03:54.817 --> 00:03:58.363 align:center
Ce n'est pas mon premier choix,
mais c'est le client de papa.

00:03:58.446 --> 00:04:01.866 align:center
Oh, mais devinez qui dessine
les tenues d'Eunice ?

00:04:01.950 --> 00:04:05.662 align:center
- Yisoo.
- Waouh ! Après mon fiasco sur le yacht ?

00:04:05.745 --> 00:04:08.873 align:center
Je ne pensais pas que ton père oublierait,
encore moins Yisoo.

00:04:08.957 --> 00:04:10.917 align:center
J'ignore ce qui l'a fait changer d'avis,

00:04:11.000 --> 00:04:14.837 align:center
mais on va rencontrer
sa nouvelle assistante pour les tenues.

00:04:14.921 --> 00:04:17.882 align:center
Je dois m'avancer
sur mon devoir de littérature,

00:04:17.966 --> 00:04:20.176 align:center
mais je préférerais rester avec toi.

00:04:26.432 --> 00:04:27.892 align:center
Je dois y aller.

00:04:28.393 --> 00:04:31.020 align:center
Et si on se casait
un petit cours de coréen ?

00:04:35.692 --> 00:04:36.734 align:center
À plus !

00:04:37.944 --> 00:04:40.446 align:center
- On est aussi lourds ?
- J'espère que non.

00:04:41.864 --> 00:04:43.908 align:center
J'aurais aussi besoin d'un cours.

00:04:43.992 --> 00:04:46.411 align:center
- Tu veux que je t'apprenne ?
- C'est ça.

00:04:53.042 --> 00:04:55.795 align:center
- C'est une question de langue.
- Ah oui ?

00:04:55.878 --> 00:05:02.010 align:center
Presse légèrement le bout de ta langue
derrière les dents de devant.

00:05:05.138 --> 00:05:06.472 align:center
Ce qui veut dire ?

00:05:06.556 --> 00:05:09.308 align:center
Ça veut dire : "Tu es trop beau."

00:05:13.146 --> 00:05:14.689 align:center
Je crois que je vais…

00:05:16.357 --> 00:05:17.483 align:center
vomir.

00:05:19.235 --> 00:05:21.529 align:center
- Elle va bien ?
- Oui, elle stresse.

00:05:22.196 --> 00:05:25.491 align:center
Honnêtement, moi aussi.
Tout va dépendre de ses débuts.

00:05:25.575 --> 00:05:29.579 align:center
Après ce que papa a dépensé,
on ne peut pas se permettre un flop.

00:05:29.662 --> 00:05:31.831 align:center
Je ferais mieux d'aller la voir.

00:05:33.207 --> 00:05:35.626 align:center
Au fait, surveille l'assistante de Yisoo.

00:05:35.710 --> 00:05:37.128 align:center
Elle ne va pas tarder.

00:05:37.211 --> 00:05:40.798 align:center
Oui, et ne stresse pas.
Tu vas y arriver. Et je suis là.

00:05:44.969 --> 00:05:45.970 align:center
Allez.

00:05:54.729 --> 00:05:57.231 align:center
Punaise. C'est qui, ça ?

00:05:59.067 --> 00:06:00.651 align:center
Purée, elle s'approche.

00:06:00.735 --> 00:06:01.694 align:center
Elle est là !

00:06:01.778 --> 00:06:04.238 align:center
Tu sais où je peux trouver Kang Min Ho ?

00:06:06.699 --> 00:06:10.495 align:center
- Pardon, tu ne parles pas coréen.
- Tu es l'assistante de Yisoo.

00:06:10.578 --> 00:06:13.081 align:center
- Min Ho a hâte de te rencontrer…
- Noona ?

00:06:13.164 --> 00:06:15.291 align:center
Tu ne viens pas saluer ta noona ?

00:06:19.504 --> 00:06:22.590 align:center
- Tu es là ?
- Je voulais te faire une surprise.

00:06:22.673 --> 00:06:24.050 align:center
C'est réussi !

00:06:24.133 --> 00:06:26.469 align:center
Tu es superbe.
Tu es là, j'y crois pas !

00:06:26.552 --> 00:06:29.013 align:center
C'est moi ou Min Ho rougit ?

00:06:29.097 --> 00:06:30.473 align:center
Qui est cette fille ?

00:06:30.556 --> 00:06:33.643 align:center
Mon coréen n'est pas parfait,
mais tu as dit noona ?

00:06:33.726 --> 00:06:35.395 align:center
Vous vous connaissez ?

00:06:37.313 --> 00:06:39.982 align:center
Désolé, Kitty, voici Gigi. C'est une…

00:06:40.942 --> 00:06:42.360 align:center
amie de la famille.

00:06:42.860 --> 00:06:45.196 align:center
Attends, tu travailles pour Yisoo ?

00:06:45.279 --> 00:06:48.616 align:center
Tu avais déjà un style impeccable,
mais là, c'est fou !

00:06:48.699 --> 00:06:50.118 align:center
Tu reviens à Séoul ?

00:06:50.201 --> 00:06:52.662 align:center
- Et l'école de mode ?
- OK, respire.

00:06:52.745 --> 00:06:54.831 align:center
C'est un super boulot d'étudiant.

00:06:54.914 --> 00:06:57.083 align:center
J'ai pris un semestre pour le poste,

00:06:57.166 --> 00:07:00.128 align:center
mais j'ignorais que tu étais
le manager d'Eunice…

00:07:00.211 --> 00:07:04.549 align:center
Zut alors ! J'ai raté les retrouvailles ?

00:07:06.884 --> 00:07:09.387 align:center
- Salut, Kathy.
- Attends. C'est de ton fait ?

00:07:09.470 --> 00:07:11.305 align:center
Quand j'ai appris pour Yisoo,

00:07:11.389 --> 00:07:15.685 align:center
j'ai pensé que tu serais parfaite
pour le remettre sur le droit chemin.

00:07:15.768 --> 00:07:18.896 align:center
Et vous deux réunis ?
Ça va faire des étincelles !

00:07:18.980 --> 00:07:22.024 align:center
Tu l'as convaincue
de nous donner une autre chance !

00:07:22.108 --> 00:07:24.986 align:center
Ça te surprend ?
Je prendrais une balle pour toi.

00:07:25.653 --> 00:07:27.947 align:center
- Littéralement.
- Noona…

00:07:28.030 --> 00:07:29.073 align:center
Tu assures.

00:07:30.032 --> 00:07:32.827 align:center
- On se voit sur le tournage.
- C'est le plan.

00:07:32.910 --> 00:07:37.623 align:center
Yisoo a viré sa troisième assistante.
En attendant, j'assure les deux postes.

00:07:37.707 --> 00:07:41.085 align:center
C'est une sacrée responsabilité
pour quelqu'un qui a volé…

00:07:41.169 --> 00:07:44.338 align:center
Je n'ai pas volé la Porsche de mon père.

00:07:44.422 --> 00:07:45.590 align:center
On l'a empruntée.

00:07:45.673 --> 00:07:47.008 align:center
Quelle soirée de fou !

00:07:52.722 --> 00:07:54.474 align:center
Fou à quel point ?

00:07:54.557 --> 00:07:55.766 align:center
Longue histoire.

00:07:58.978 --> 00:08:00.563 align:center
On va retrouver Eunice ?

00:08:01.898 --> 00:08:02.815 align:center
À plus.

00:08:05.151 --> 00:08:07.320 align:center
Gigi est plutôt canon, hein ?

00:08:07.403 --> 00:08:10.323 align:center
C'est sympa de bosser
avec une amie de la famille.

00:08:10.406 --> 00:08:14.577 align:center
- Plus on est de fous, plus on rit.
- Une amie ? Tu la vois comme ça ?

00:08:14.660 --> 00:08:16.704 align:center
Drôle de façon de le dire !

00:08:16.787 --> 00:08:18.289 align:center
Ne te méprends pas,

00:08:18.372 --> 00:08:22.126 align:center
la famille de Min Ho adore Gige, mais…

00:08:22.668 --> 00:08:25.963 align:center
ses sentiments à lui
étaient un peu plus intenses.

00:08:26.547 --> 00:08:29.550 align:center
Genre, Min Ho en pinçait pour elle ?

00:08:29.634 --> 00:08:31.510 align:center
C'est normal. Elle est si cool.

00:08:31.594 --> 00:08:37.350 align:center
Je suis d'accord. Mais si tu veux savoir,
c'était plus fort que ça.

00:08:37.433 --> 00:08:40.853 align:center
Elle a été le premier amour de Min Ho.

00:08:51.239 --> 00:08:53.491 align:center
Coucou. Tu as bien dormi ?

00:08:53.574 --> 00:08:56.077 align:center
Oui. Quelqu'un t'a vue sortir en douce ?

00:08:56.160 --> 00:08:58.412 align:center
Non, je crois que la voie était libre.

00:08:59.205 --> 00:09:01.499 align:center
Je me disais, si tu es dispo…

00:09:01.582 --> 00:09:03.876 align:center
L'expo Zanele Muholi, ça te dirait ?

00:09:04.669 --> 00:09:07.046 align:center
Tu préfères pas aller danser à Itaewon ?

00:09:09.549 --> 00:09:11.717 align:center
D'accord. Le truc culturel.

00:09:11.801 --> 00:09:13.427 align:center
- Le truc culturel.
- Oui.

00:09:14.428 --> 00:09:16.097 align:center
- À plus tard.
- Oui, à plus.

00:09:28.943 --> 00:09:30.486 align:center
Un latte au sésame noir ?

00:09:31.988 --> 00:09:33.656 align:center
Je peux m'offrir mon café.

00:09:33.739 --> 00:09:38.744 align:center
J'espère qu'on pourra passer outre
notre gêne pour le bien de Juliana.

00:09:38.828 --> 00:09:40.913 align:center
J'ai vu sur Insta que tu aimais ça,

00:09:40.997 --> 00:09:43.791 align:center
donc j'ai pensé t'en offrir un
en signe de paix.

00:09:44.834 --> 00:09:46.085 align:center
Allez, prends-le.

00:09:49.547 --> 00:09:50.464 align:center
Merci.

00:10:00.391 --> 00:10:02.643 align:center
Alors, tu as trouvé quoi sur Gigi ?

00:10:02.727 --> 00:10:04.979 align:center
À part des photos d'elle chic,

00:10:05.062 --> 00:10:07.857 align:center
il y en a une au Nobu
avec la mère de Min Ho

00:10:07.940 --> 00:10:09.900 align:center
et une à Coachella avec son père.

00:10:09.984 --> 00:10:12.486 align:center
Je t'ai dit que sa famille l'adorait ?

00:10:14.113 --> 00:10:16.449 align:center
Min Ho est avec toi.
Quelle importance ?

00:10:17.033 --> 00:10:18.200 align:center
Je ne sais pas.

00:10:18.284 --> 00:10:22.121 align:center
Son père a été clair,
je n'ai pas ma place dans son monde.

00:10:22.204 --> 00:10:23.998 align:center
Mais Gigi, oui.

00:10:24.081 --> 00:10:26.292 align:center
Ils ont vécu plein de trucs ensemble.

00:10:26.375 --> 00:10:31.047 align:center
Ils parlent coréen et ils sont canon
dans un short en jean. Donc…

00:10:31.922 --> 00:10:34.842 align:center
- Rien d'étonnant.
- L'amour, ça n'est pas ça.

00:10:34.925 --> 00:10:37.928 align:center
Ah oui ? En combien de temps
tu as oublié Juliana ?

00:10:38.012 --> 00:10:40.056 align:center
Je… te tiendrai au courant.

00:10:41.349 --> 00:10:43.434 align:center
Bref, si j'ai parlé de Gigi,

00:10:43.517 --> 00:10:47.229 align:center
c'est parce qu'elle cherche
une troisième assistante pour Yisoo.

00:10:47.313 --> 00:10:49.857 align:center
- Tu serais parfaite.
- Je ne sais pas.

00:10:49.940 --> 00:10:52.193 align:center
Je t'ai fait porter la robe volée.

00:10:52.276 --> 00:10:55.738 align:center
Ça n'a pas été ta meilleure idée,
mais tu étais préoccupée.

00:10:55.821 --> 00:11:00.076 align:center
Tu pourrais venir sur le tournage d'Eunice
et aider Gigi avec les tenues.

00:11:01.285 --> 00:11:05.122 align:center
Et t'aider à surveiller Min Ho
avec Gigi dans les parages ?

00:11:06.332 --> 00:11:08.626 align:center
Une bonne assistante est partout.

00:11:08.709 --> 00:11:10.920 align:center
Et une bonne copine doit se détendre.

00:11:12.546 --> 00:11:15.341 align:center
Yuri a raison. Je m'emballe pour rien.

00:11:15.424 --> 00:11:17.301 align:center
Min Ho m'a toujours soutenue.

00:11:17.385 --> 00:11:19.553 align:center
À mon tour de lui prouver.

00:11:20.638 --> 00:11:25.476 align:center
JE NOUS PRÉPARE UNE SURPRISE CE SOIR.
JE PASSE TE CHERCHER À 20 H ?

00:11:33.484 --> 00:11:35.653 align:center
Salut. Min Ho se prépare.

00:11:37.279 --> 00:11:39.865 align:center
Je crois qu'il stresse pour le clip.

00:11:39.949 --> 00:11:41.200 align:center
Je sais.

00:11:41.283 --> 00:11:45.329 align:center
En parlant de ça, je pense venir
apporter mon soutien à Eunice.

00:11:45.413 --> 00:11:46.872 align:center
Ça va lui faire plaisir.

00:11:48.958 --> 00:11:50.793 align:center
Tu es tout beau !

00:11:50.876 --> 00:11:51.919 align:center
Salut.

00:11:52.461 --> 00:11:54.255 align:center
Mais je ne pensais pas à ça.

00:11:54.338 --> 00:11:57.049 align:center
Pour te déstresser,
je nous ai réservé un spa.

00:11:57.133 --> 00:12:00.219 align:center
Ton esthéticienne préférée
te fera ton sérum, et…

00:12:00.302 --> 00:12:04.265 align:center
- Survêts assortis.
- Mince. Je suis navré, Covey.

00:12:04.348 --> 00:12:07.143 align:center
Petit imprévu. J'ai été tellement pris.

00:12:07.226 --> 00:12:09.228 align:center
Je dois voir Gigi en catastrophe.

00:12:09.311 --> 00:12:11.689 align:center
Eunice rejette toutes ses tenues.

00:12:11.772 --> 00:12:14.483 align:center
Ça a l'air stressant. Je suis désolée.

00:12:14.567 --> 00:12:17.194 align:center
Oui, mais heureusement, Gigi a du talent.

00:12:17.278 --> 00:12:19.321 align:center
Elle travaille sur une autre idée.

00:12:19.405 --> 00:12:21.741 align:center
Waouh. Gigi à la rescousse.

00:12:23.075 --> 00:12:24.827 align:center
Tu l'as connue comment ?

00:12:24.910 --> 00:12:27.246 align:center
On est amis d'enfance.

00:12:27.329 --> 00:12:30.875 align:center
Sa mère est aussi actrice.
On s'amusait sur les tapis rouges.

00:12:31.625 --> 00:12:34.545 align:center
Trop glamour.
Tu l'as pas revue depuis quand ?

00:12:35.463 --> 00:12:38.132 align:center
Je ne sais pas.
Depuis son entrée à FIT.

00:12:40.384 --> 00:12:41.761 align:center
Pourquoi tu demandes ?

00:12:43.679 --> 00:12:44.680 align:center
Je vous laisse.

00:12:50.478 --> 00:12:54.190 align:center
Marius m'a dit
que Gigi était ton premier amour.

00:12:55.316 --> 00:12:59.987 align:center
Ça m'a fait bizarre de te voir
tout niais avec elle.

00:13:00.070 --> 00:13:04.909 align:center
Avec vos blagues entre vous.
Et puis, elle est tellement cool.

00:13:08.621 --> 00:13:10.039 align:center
Tu n'as rien à craindre.

00:13:11.040 --> 00:13:13.667 align:center
Qu'importe mes sentiments,
c'est du passé.

00:13:13.751 --> 00:13:16.504 align:center
Et ce qu'on a, toi et moi,
c'est du présent.

00:13:18.047 --> 00:13:20.966 align:center
Et s'il n'y avait pas eu
la crise vestimentaire,

00:13:21.842 --> 00:13:25.805 align:center
je serais à un rencard parfait au spa
avec ma copine parfaite.

00:13:27.223 --> 00:13:28.516 align:center
C'est toi, au fait.

00:13:29.350 --> 00:13:31.894 align:center
Je porterais même ce truc inflammable.

00:13:32.436 --> 00:13:36.065 align:center
Je promets de te tenir à distance
des flammes nues.

00:13:48.035 --> 00:13:48.994 align:center
À plus tard.

00:13:49.078 --> 00:13:53.082 align:center
Pour être une bonne copine,
je dois être là pour lui ce week-end.

00:13:53.165 --> 00:13:57.211 align:center
Et donc convaincre Jiwon d'aller
à un rendez-vous parfait pour elle.

00:14:02.925 --> 00:14:06.512 align:center
Jiwon ! Il paraît que des profs
vont au Cat Café ce week-end.

00:14:06.595 --> 00:14:08.514 align:center
- Avec Alex, vous…
- Non, merci.

00:14:08.597 --> 00:14:11.141 align:center
- Une glace ?
- J'ai des copies à corriger.

00:14:13.143 --> 00:14:15.312 align:center
Tu connais Bébé Meuh Meuh ?

00:14:15.396 --> 00:14:17.940 align:center
Bien sûr.
C'est la coqueluche de Séoul.

00:14:18.023 --> 00:14:21.861 align:center
- Tous les billets ont été vendus.
- Et si je te faisais entrer ?

00:14:21.944 --> 00:14:24.947 align:center
Tu me donnerais un délai supplémentaire ?

00:14:25.030 --> 00:14:26.824 align:center
Pour un trésor national ?

00:14:27.992 --> 00:14:32.830 align:center
Je n'arrive pas à croire
que je vais voir Bébé Meuh Meuh !

00:14:32.913 --> 00:14:37.626 align:center
Ce n'est pas un dugong australien,
qui est un cousin proche du lamantin.

00:14:37.710 --> 00:14:40.254 align:center
Et en parlant de cousins…

00:14:40.337 --> 00:14:41.547 align:center
Mais non !

00:14:41.630 --> 00:14:43.841 align:center
M. Finnerty, que faites-vous ici ?

00:14:45.175 --> 00:14:46.093 align:center
Kitty m'a invitée.

00:14:46.176 --> 00:14:49.388 align:center
J'ignorais que vous y seriez.
Quelle agréable surprise.

00:14:50.097 --> 00:14:53.684 align:center
Dis-moi que ce n'est pas
une rencontre arrangée.

00:14:54.435 --> 00:14:56.645 align:center
Je dois rejoindre le plateau.

00:14:56.729 --> 00:14:59.148 align:center
Mais vous, profitez bien de Meuh Meuh.

00:14:59.231 --> 00:15:00.983 align:center
On se reparle plus tard.

00:15:02.026 --> 00:15:03.152 align:center
Amusez-vous bien.

00:15:06.196 --> 00:15:07.031 align:center
Action !

00:15:10.492 --> 00:15:13.954 align:center
Au début, tu avais mon cœur
Tu étais tout pour moi

00:15:14.038 --> 00:15:18.334 align:center
Et tu as essayé de ternir ma lumière
Tu t'es trompé, pff, barbant !

00:15:18.417 --> 00:15:22.046 align:center
Je suis indomptable, ne dis pas mon nom
Je suis ton seul fait d'armes

00:15:22.129 --> 00:15:24.214 align:center
Trop maligne, sexy
Occupée, jolie

00:15:24.298 --> 00:15:26.091 align:center
Pour être prise dans tes jeux

00:15:26.175 --> 00:15:28.177 align:center
Les garçons veulent me voir

00:15:28.260 --> 00:15:29.803 align:center
Les filles m'envient

00:15:29.887 --> 00:15:31.013 align:center
À la fin de la nuit

00:15:31.096 --> 00:15:33.766 align:center
Garçons et filles
Ferment les yeux et rêvent de moi

00:15:33.849 --> 00:15:35.517 align:center
Ce n'est pas étonnant

00:15:35.601 --> 00:15:37.686 align:center
J'hypnotise

00:15:37.770 --> 00:15:40.606 align:center
Je les excite quand ils rêvent

00:15:40.689 --> 00:15:41.774 align:center
Car je suis Euniq

00:15:41.857 --> 00:15:42.900 align:center
Coupez !

00:15:44.193 --> 00:15:47.029 align:center
Bon, Kitty. Reste cool.

00:15:47.112 --> 00:15:49.448 align:center
Purée, je ne suis pas trop habillée ?

00:15:50.032 --> 00:15:52.326 align:center
Salut, Kitty. Tu es magnifique.

00:15:52.409 --> 00:15:53.661 align:center
Ça ? Ce n'est rien.

00:15:53.744 --> 00:15:56.955 align:center
Je ne ressemble à rien
les jours de tournage, donc…

00:15:57.998 --> 00:16:00.834 align:center
C'est confirmé.
Je suis trop habillée. Merde !

00:16:01.961 --> 00:16:03.420 align:center
- Salut.
- Voici Yuri.

00:16:03.504 --> 00:16:05.130 align:center
- Bonjour.
- Elle est bénévole.

00:16:05.214 --> 00:16:08.342 align:center
Et aussi, je veux bien travailler
contre de l'argent.

00:16:08.425 --> 00:16:10.636 align:center
Si vous cherchez toujours une assistante.

00:16:10.719 --> 00:16:13.472 align:center
J'ai aussi vu
que vous aimiez le latte glacé.

00:16:13.555 --> 00:16:17.935 align:center
Vous avez dû remonter à loin.
J'en buvais, genre, il y a un an ?

00:16:18.560 --> 00:16:20.729 align:center
Mais merci quand même.

00:16:21.313 --> 00:16:23.065 align:center
Bon, je serai là-bas.

00:16:24.817 --> 00:16:27.319 align:center
- Tu as vu Min Ho ?
- Oui, il est là-bas.

00:16:27.403 --> 00:16:30.322 align:center
Il tente de convaincre Tae-Oh
de porter un haut.

00:16:30.406 --> 00:16:31.782 align:center
Je vois.

00:16:31.865 --> 00:16:35.035 align:center
C'est un grand jour pour Min Ho.
J'espère que ça ira.

00:16:35.119 --> 00:16:39.456 align:center
J'en suis sûre, surtout après
l'épisode de la robe sur le yacht.

00:16:39.540 --> 00:16:41.166 align:center
Marius m'a raconté.

00:16:41.250 --> 00:16:43.127 align:center
C'était une erreur, je le jure.

00:16:43.210 --> 00:16:44.211 align:center
Manifestement.

00:16:48.340 --> 00:16:50.843 align:center
C'est à moi de jouer.

00:16:50.926 --> 00:16:52.636 align:center
Je peux peut-être aider.

00:16:53.137 --> 00:16:55.222 align:center
Réfléchis.

00:16:55.305 --> 00:16:58.434 align:center
Pourquoi tu serais torse nu
dans un aquarium ?

00:16:58.517 --> 00:16:59.852 align:center
Tu veux un dessin ?

00:17:01.687 --> 00:17:04.356 align:center
Tae-Oh, je comprends.

00:17:04.440 --> 00:17:08.027 align:center
Mais Yisoo a fait ce débardeur
spécialement pour toi.

00:17:08.110 --> 00:17:09.403 align:center
Ah oui ?

00:17:09.486 --> 00:17:12.990 align:center
S'ils se disputaient en anglais,
je résoudrais tout ça.

00:17:13.073 --> 00:17:17.161 align:center
Mais non, donc je dois trouver
un autre moyen de me rendre utile.

00:17:22.791 --> 00:17:24.209 align:center
Pourquoi tu es là ?

00:17:24.293 --> 00:17:27.171 align:center
Comme toi. Je soutiens Min Ho.

00:17:27.254 --> 00:17:30.174 align:center
C'est ça, oui,
seulement quand ça te profite.

00:17:30.257 --> 00:17:32.676 align:center
Comme si toi,
tu étais là par bonté d'âme.

00:17:32.760 --> 00:17:34.511 align:center
Et pour quoi d'autre ?

00:17:34.595 --> 00:17:38.474 align:center
Je ne sais pas. Pour prendre
un selfie avec Bébé Meuh Meuh ?

00:17:40.059 --> 00:17:43.312 align:center
J'ai peut-être eu
une séance photo impromptue ce matin.

00:17:43.395 --> 00:17:45.689 align:center
Ça se comprend. Elle est mimi.

00:17:46.273 --> 00:17:49.318 align:center
Et tu es doué pour prendre
des photos inédites.

00:17:51.904 --> 00:17:55.324 align:center
Tu as bien supprimé la photo
que je t'ai envoyée cet été ?

00:17:55.407 --> 00:17:58.368 align:center
Q, détends-toi.
Tu peux me faire confiance.

00:18:04.124 --> 00:18:06.001 align:center
Je n'irai pas loin ?
Je suis une star

00:18:06.085 --> 00:18:07.961 align:center
Tu pensais me blesser
Je commande

00:18:08.045 --> 00:18:10.130 align:center
Tu poursuis des filles
Qui m'envient

00:18:10.214 --> 00:18:11.924 align:center
Je piège des mecs comme Jay Park

00:18:12.007 --> 00:18:13.133 align:center
Tous veulent…

00:18:13.217 --> 00:18:14.551 align:center
Coupez !

00:18:14.635 --> 00:18:16.678 align:center
Ça ne va pas, et on est en retard.

00:18:18.180 --> 00:18:21.517 align:center
- Je déteste la choré !
- On ne peut plus la changer.

00:18:21.600 --> 00:18:24.645 align:center
On peut faire une pause ?
Je dois faire pipi.

00:18:24.728 --> 00:18:26.355 align:center
Tu ne peux pas te retenir ?

00:18:26.438 --> 00:18:29.525 align:center
Non, pas quand on est entourés d'eau !

00:18:30.317 --> 00:18:32.945 align:center
Quelqu'un peut m'apporter du jus vert ?

00:18:33.028 --> 00:18:35.197 align:center
Ça te fera faire pipi encore plus.

00:18:36.657 --> 00:18:39.910 align:center
- Je ne l'ai jamais vue comme ça.
- T'inquiète, je le lui apporte.

00:18:39.993 --> 00:18:41.954 align:center
Je crois savoir ce qui ne va pas.

00:18:42.037 --> 00:18:45.290 align:center
Ils ont dû avoir une aventure,
elle n'est pas à l'aise.

00:18:45.374 --> 00:18:46.542 align:center
Tu es sérieuse ?

00:18:47.459 --> 00:18:50.963 align:center
Si leurs fans le remarquent,
leur carrière sera fichue.

00:18:51.046 --> 00:18:53.006 align:center
Et mon père va me tuer.

00:18:53.090 --> 00:18:56.009 align:center
Hé, ne t'inquiète pas.
Je crois que j'ai une idée.

00:19:03.183 --> 00:19:07.396 align:center
- Tu as vu Min Ho ?
- Oui, il suivait Gige.

00:19:07.479 --> 00:19:11.024 align:center
J'ai bien fait de les avoir réunis.
Ils forment un super duo.

00:19:31.003 --> 00:19:33.005 align:center
Bébé Meuh Meuh fait le dos crawlé,

00:19:33.088 --> 00:19:34.673 align:center
et tu ne souris même pas.

00:19:35.424 --> 00:19:36.383 align:center
Ça ne va pas ?

00:19:37.342 --> 00:19:39.511 align:center
Gigi est le premier amour de Min Ho.

00:19:40.137 --> 00:19:43.182 align:center
Dae était le tien.
Tu l'as pourtant oublié.

00:19:43.265 --> 00:19:46.059 align:center
Oui, mais Gigi et Min Ho
ont toujours un lien.

00:19:46.143 --> 00:19:47.686 align:center
Je les ai observés,

00:19:47.769 --> 00:19:51.523 align:center
et je ne sais pas comment être là
pour Min Ho. Pas comme elle.

00:19:51.607 --> 00:19:53.483 align:center
Pourquoi Marius me l'a dit ?

00:19:54.818 --> 00:19:56.028 align:center
Attends.

00:19:56.111 --> 00:20:00.490 align:center
Marius les a remis en contact
et t'a parlé de leur passé ?

00:20:01.325 --> 00:20:04.786 align:center
Ce type adore exploiter les secrets
pour semer la zizanie.

00:20:06.830 --> 00:20:09.541 align:center
- Je suis foutu !
- Je me suis fait avoir.

00:20:09.625 --> 00:20:10.584 align:center
Toi d'abord.

00:20:10.667 --> 00:20:14.087 align:center
Marius utilise juste Gigi
pour me faire douter de Min Ho

00:20:14.171 --> 00:20:15.631 align:center
et me manipuler.

00:20:15.714 --> 00:20:19.176 align:center
Mais c'est fini.
Je ne serai pas mise à l'écart. À toi.

00:20:19.259 --> 00:20:24.181 align:center
Disons que j'ai envoyé une photo à Marius
qu'on n'envoie pas si on est en couple.

00:20:24.264 --> 00:20:26.516 align:center
- Q !
- Je sais, je n'en suis pas fier.

00:20:26.600 --> 00:20:28.602 align:center
Ce n'est pas une excuse, mais…

00:20:29.227 --> 00:20:32.522 align:center
Jin n'était pas venu me voir à l'USC,
je me sentais seul.

00:20:33.065 --> 00:20:36.235 align:center
Marius l'aurait supprimée,
mais je n'en suis pas sûr.

00:20:36.318 --> 00:20:39.655 align:center
S'il veut ruiner ta relation,
cette photo suffira.

00:20:39.738 --> 00:20:42.241 align:center
Et si tu ne veux pas
que Marius s'en serve,

00:20:42.324 --> 00:20:44.243 align:center
tu dois dire la vérité à Jin.

00:20:45.035 --> 00:20:46.328 align:center
Pas d'autre solution.

00:20:48.455 --> 00:20:50.457 align:center
OK. Souhaite-moi bonne chance.

00:20:51.250 --> 00:20:55.003 align:center
TU PEUX M'APPELER DANS CINQ MINUTES ?

00:20:57.089 --> 00:21:00.342 align:center
Arrête, tu vas abîmer la soie
à haute température !

00:21:00.425 --> 00:21:04.096 align:center
Purée, désolée, je l'ignorais.
Ma femme de ménage le faisait.

00:21:04.179 --> 00:21:07.140 align:center
C'était notre seule robe de rechange.

00:21:07.224 --> 00:21:09.017 align:center
Je comprends, tu veux aider…

00:21:09.101 --> 00:21:10.769 align:center
mais abstiens-toi.

00:21:14.022 --> 00:21:15.399 align:center
Pardon.

00:21:15.482 --> 00:21:16.817 align:center
Salut, Eunice est là ?

00:21:17.442 --> 00:21:18.402 align:center
C'est quoi, ça ?

00:21:19.069 --> 00:21:21.280 align:center
Des macarons
que j'ai commandés cette nuit.

00:21:21.363 --> 00:21:23.573 align:center
Elle les adorait en tournée à Paris.

00:21:23.657 --> 00:21:28.495 align:center
Je voulais juste lui rappeler
pour quoi elle travaille si dur.

00:21:28.578 --> 00:21:32.207 align:center
- Ça va ?
- Non, j'ai fait une bourde.

00:21:32.874 --> 00:21:34.876 align:center
Je n'obtiendrai pas ce poste.

00:21:35.544 --> 00:21:41.341 align:center
Si tu veux ce boulot
autant que je veux revenir avec Eunice,

00:21:41.425 --> 00:21:42.926 align:center
ne renonce pas.

00:21:43.010 --> 00:21:44.594 align:center
Souhaite-moi bonne chance.

00:21:45.595 --> 00:21:46.430 align:center
Et action !

00:21:46.513 --> 00:21:48.432 align:center
Toi

00:21:48.515 --> 00:21:50.100 align:center
Coupez !

00:21:50.183 --> 00:21:53.228 align:center
Désolé, je pensais être
en mode silencieux.

00:21:53.312 --> 00:21:54.938 align:center
Q, on est déjà à la bourre.

00:21:55.022 --> 00:21:56.940 align:center
Mais oui, tu as raison.

00:21:57.024 --> 00:21:59.192 align:center
Les gars, plus de retard. Allez.

00:21:59.276 --> 00:22:00.652 align:center
Donnez vos portables.

00:22:00.736 --> 00:22:03.071 align:center
Hé, tu as signé un NDA.

00:22:04.114 --> 00:22:05.282 align:center
Merci.

00:22:06.408 --> 00:22:08.285 align:center
Merci, Dae.
Toujours conciliant.

00:22:08.368 --> 00:22:09.202 align:center
Toi aussi.

00:22:10.037 --> 00:22:13.081 align:center
Merci à tous.
Vous le récupérerez en fin de journée.

00:22:15.375 --> 00:22:16.501 align:center
Bon, écoutez tous.

00:22:17.210 --> 00:22:19.838 align:center
On a réfléchi à une nouvelle scène.

00:22:19.921 --> 00:22:22.799 align:center
La chanson "Euniq"
parle d'une femme unique,

00:22:22.883 --> 00:22:24.134 align:center
pas d'un homme.

00:22:24.217 --> 00:22:26.053 align:center
Au fait, super idée, Gige.

00:22:26.636 --> 00:22:31.099 align:center
Tae-Oh sera donc en arrière-plan.
Quelqu'un peut apporter un jus à ma star ?

00:22:31.600 --> 00:22:32.976 align:center
À moi de jouer !

00:22:33.477 --> 00:22:34.394 align:center
Je m'en occupe.

00:22:36.980 --> 00:22:37.981 align:center
Quelle horreur !

00:22:38.065 --> 00:22:40.275 align:center
C'est une blague ? Meuf…

00:22:42.444 --> 00:22:45.489 align:center
- Ça va ?
- Je suis vraiment désolée.

00:22:45.572 --> 00:22:48.867 align:center
Ça y est, je recommence.
Laissez-moi aider.

00:22:48.950 --> 00:22:51.161 align:center
Ce n'est pas une bonne idée, Covey.

00:22:51.995 --> 00:22:53.246 align:center
Tu peux arranger ça ?

00:22:53.330 --> 00:22:55.123 align:center
Non, je ne suis pas styliste.

00:22:55.207 --> 00:22:56.625 align:center
Je peux réparer la robe.

00:22:57.751 --> 00:22:59.419 align:center
Oui, super idée.

00:22:59.503 --> 00:23:02.214 align:center
Si quelqu'un peut faire un miracle,
c'est Yuri.

00:23:02.297 --> 00:23:07.427 align:center
Je sais ce que je fais.
Et franchement, on n'a pas d'autre choix.

00:23:20.607 --> 00:23:22.317 align:center
Laisse-moi faire.

00:23:25.612 --> 00:23:28.657 align:center
- Je l'ai bien supprimée.
- Et je dois te croire ?

00:23:29.699 --> 00:23:31.368 align:center
Tu adores semer la zizanie.

00:23:31.451 --> 00:23:34.329 align:center
Tu as appelé Gigi
pour ruiner le couple de Kitty.

00:23:34.413 --> 00:23:36.331 align:center
Elle a ruiné le nôtre d'abord.

00:23:36.415 --> 00:23:40.293 align:center
Je te répète qu'on n'est pas ensemble.
Je suis avec Jin.

00:23:40.377 --> 00:23:43.755 align:center
J'ai supprimé la photo,
mais tu l'as quand même envoyée.

00:23:44.339 --> 00:23:48.301 align:center
Tu as encore des sentiments.
Pourquoi tu as si peur de l'admettre ?

00:23:56.059 --> 00:23:58.812 align:center
Parce que je suis Euniq, Euniq, Euniq

00:23:58.895 --> 00:24:00.939 align:center
Elle est jolie
Mais ne peut pas rivaliser

00:24:01.022 --> 00:24:02.774 align:center
C'est la chemise du gars ?

00:24:02.858 --> 00:24:05.152 align:center
Oui, je l'ai teinte avec du jus vert.

00:24:05.235 --> 00:24:09.239 align:center
Le jaune vient du latte au curcuma
que tu n'as pas goûté.

00:24:09.322 --> 00:24:11.575 align:center
Tout le monde peut acheter un café,

00:24:11.658 --> 00:24:14.453 align:center
mais il faut du talent
pour sauver une robe.

00:24:14.536 --> 00:24:17.539 align:center
Si tu veux le poste,
je peux t'obtenir un entretien.

00:24:18.456 --> 00:24:19.749 align:center
Euniq, hey !

00:24:20.876 --> 00:24:23.044 align:center
Coupez ! C'est dans la boîte !

00:24:24.087 --> 00:24:26.381 align:center
- Eunice ! Tiens…
- Merci beaucoup !

00:24:29.718 --> 00:24:32.846 align:center
Je pourrais voir Eunice plus tard ?

00:24:34.639 --> 00:24:37.809 align:center
Je ne suis pas sûr.
Elle a l'air occupée.

00:24:38.602 --> 00:24:41.938 align:center
Alors, tu peux lui donner ça ?
Je veux qu'elle sache…

00:24:42.022 --> 00:24:46.067 align:center
Dae, je ne sais pas comment te le dire…

00:24:48.361 --> 00:24:51.531 align:center
Eunice a eu une aventure
avec Tae-Oh en tournée.

00:24:51.615 --> 00:24:52.657 align:center
Je suis désolé.

00:24:55.035 --> 00:24:57.621 align:center
Non, merci de me l'avoir dit.

00:25:07.589 --> 00:25:08.798 align:center
Salut.

00:25:09.299 --> 00:25:12.427 align:center
Je sais que j'ai agi comme une cinglée.

00:25:13.678 --> 00:25:16.056 align:center
Je voulais juste te montrer mon soutien.

00:25:16.139 --> 00:25:17.474 align:center
Et être là pour toi.

00:25:17.557 --> 00:25:20.852 align:center
Mais Gigi est arrivée,
et vous êtes tellement en phase,

00:25:20.936 --> 00:25:26.066 align:center
vous avez vécu plein de trucs ensemble,
et ça a l'air si facile entre vous.

00:25:26.149 --> 00:25:27.901 align:center
Donc, je me suis sentie…

00:25:29.027 --> 00:25:30.278 align:center
Menacée ?

00:25:32.447 --> 00:25:33.448 align:center
Pas besoin.

00:25:35.533 --> 00:25:38.578 align:center
Kitty, toi et moi,
ça n'est pas facile, mais…

00:25:39.538 --> 00:25:42.582 align:center
j'aime que tu me fasses faire
des trucs improbables.

00:25:43.875 --> 00:25:46.586 align:center
Comme cette choré débile
de "Gangnam Style".

00:25:46.670 --> 00:25:48.547 align:center
Et tu es là pour moi.

00:25:48.630 --> 00:25:52.551 align:center
Tu crois en moi plus que je ne crois
en moi-même, parfois.

00:25:52.634 --> 00:25:56.805 align:center
Et d'accord, parfois,
tu vas peut-être trop loin, mais…

00:25:58.807 --> 00:26:00.350 align:center
je ne changerais rien.

00:26:01.518 --> 00:26:02.352 align:center
Vraiment ?

00:26:02.435 --> 00:26:07.107 align:center
Oui. Et grâce
à ta liste du coucher de soleil,

00:26:07.190 --> 00:26:09.192 align:center
on se crée de superbes souvenirs.

00:26:09.276 --> 00:26:11.778 align:center
Je peux faire
des trucs que tu aimes aussi.

00:26:12.445 --> 00:26:13.947 align:center
Comme le spa ?

00:26:14.739 --> 00:26:16.408 align:center
C'est toujours d'actu ?

00:26:17.659 --> 00:26:18.785 align:center
Je mettrai le survêt.

00:26:20.453 --> 00:26:23.206 align:center
Même si j'adorerais avoir un massage,

00:26:23.290 --> 00:26:26.001 align:center
j'ai une dissert de dix pages
à rendre mardi.

00:26:27.168 --> 00:26:29.963 align:center
Écoute, je termine ça,

00:26:30.046 --> 00:26:32.882 align:center
je prends mes affaires et je t'aide.

00:26:33.508 --> 00:26:36.011 align:center
Je t'apporterai même des masques en tissu.

00:26:38.221 --> 00:26:40.765 align:center
Tu vas y arriver. Et je suis là.

00:26:52.152 --> 00:26:53.528 align:center
Salut, les colocs.

00:26:53.611 --> 00:26:55.322 align:center
Tu as l'air de bonne humeur.

00:26:55.405 --> 00:26:59.034 align:center
J'ai un entretien avec Yisoo.

00:26:59.117 --> 00:27:01.119 align:center
- Punaise.
- Quoi ? Délire !

00:27:01.202 --> 00:27:04.414 align:center
Et je t'ai piqué le coup du café.
Ça a marché, en plus.

00:27:04.497 --> 00:27:05.874 align:center
Mais pas comme prévu.

00:27:05.957 --> 00:27:09.628 align:center
Tu me raconteras ça avec un chai glacé
quand tu auras le poste.

00:27:09.711 --> 00:27:10.712 align:center
D'accord.

00:27:11.629 --> 00:27:13.214 align:center
Je t'ai calmé, là !

00:27:13.298 --> 00:27:14.299 align:center
Oh, purée.

00:27:15.550 --> 00:27:18.219 align:center
J'ignorais
que vous vous étiez rapprochées.

00:27:18.303 --> 00:27:19.679 align:center
Tu me mets au parfum ?

00:27:19.763 --> 00:27:21.514 align:center
On devient copines.

00:27:23.266 --> 00:27:24.184 align:center
Reste à terre.

00:27:25.060 --> 00:27:25.894 align:center
Oh… D'accord.

00:27:25.977 --> 00:27:27.604 align:center
Tu as trouvé ton maître.

00:27:32.192 --> 00:27:34.486 align:center
Coucou. Ça a été avec Alex ?

00:27:34.569 --> 00:27:36.863 align:center
Je l'ignore.
Il est parti après toi.

00:27:36.946 --> 00:27:37.906 align:center
Mais pourquoi ?

00:27:38.490 --> 00:27:41.159 align:center
Si on avait su, on ne serait pas venus.

00:27:42.035 --> 00:27:44.120 align:center
Il y a des règles à respecter.

00:27:44.204 --> 00:27:46.706 align:center
Si M. Lee l'apprend,
on risque notre poste.

00:27:46.790 --> 00:27:48.958 align:center
- Je ne…
- Je ne suis pas bête.

00:27:49.042 --> 00:27:50.794 align:center
J'ai vu Clueless.

00:27:50.877 --> 00:27:53.254 align:center
Tu crois qu'on se plaît, mais non.

00:27:53.338 --> 00:27:56.383 align:center
Sa gaieté m'agace,
son accent est incompréhensible

00:27:56.466 --> 00:27:58.468 align:center
et ses goûts sont bizarres.

00:27:58.551 --> 00:28:01.304 align:center
Ah, je croyais
que son style preppy plaisait.

00:28:01.388 --> 00:28:02.680 align:center
Arrête.

00:28:02.764 --> 00:28:05.016 align:center
Il ne s'agit pas d'Alex et moi.

00:28:05.100 --> 00:28:06.101 align:center
Mais de toi.

00:28:06.685 --> 00:28:09.813 align:center
Tu m'as manipulée
pour passer du temps avec ton copain

00:28:09.896 --> 00:28:12.273 align:center
sur lequel tu me sembles trop focalisée.

00:28:12.357 --> 00:28:15.193 align:center
Et tu as encore mis mon poste en danger.

00:28:15.276 --> 00:28:17.570 align:center
Tu n'as pas le sens des priorités,

00:28:17.654 --> 00:28:19.656 align:center
donc je vais t'aider.

00:28:19.739 --> 00:28:23.076 align:center
Je te retire ton délai
et je t'ajoute dix pages de plus.

00:28:23.159 --> 00:28:25.912 align:center
Non, mon diplôme dépend de ton cours.

00:28:25.995 --> 00:28:28.665 align:center
Alors, je te suggère de bosser. Et dur.

00:28:30.875 --> 00:28:33.294 align:center
J'étais si occupée
à vivre le moment présent

00:28:33.378 --> 00:28:36.548 align:center
que j'en ai risqué mon avenir.

00:28:36.631 --> 00:28:40.176 align:center
Si j'échoue au cours de Jiwon,
je suis fichue.

00:28:49.018 --> 00:28:50.937 align:center
D'APRÈS LE PERSONNAGE DE JENNY HAN

00:29:36.399 --> 00:29:39.986 align:center
Sous-titres : Aurélie Palancher
AN

