WEBVTT

00:00:12.262 --> 00:00:15.557 align:center
我和民浩正式交往已经一个月了

00:00:17.475 --> 00:00:19.978 align:center
我一直都把民浩当成我的朋友

00:00:20.061 --> 00:00:22.939 align:center
但作为我男朋友的民浩？

00:00:23.773 --> 00:00:26.651 align:center
我们的关系只是感觉上不一样

00:00:27.360 --> 00:00:29.654 align:center
这是以显而易见的方式

00:00:36.911 --> 00:00:39.164 align:center
但也有令人惊讶的方式

00:00:39.247 --> 00:00:42.709 align:center
他是个十足的绅士 谁知道呢？

00:00:42.792 --> 00:00:46.546 align:center
就算我有自己的饭馔 非常感谢

00:00:46.629 --> 00:00:50.842 align:center
但好吧 很贴心 他很注意细节

00:00:52.719 --> 00:00:55.346 align:center
我喜欢去想我也打开了他的世界

00:00:55.430 --> 00:00:57.140 align:center
比如 通过我的日落清单

00:00:57.223 --> 00:01:00.060 align:center
有一半的时候他发现是完全尴尬的

00:01:00.143 --> 00:01:04.105 align:center
但我现在是他的女朋友
所以我有权利让他在我面前丢脸

00:01:04.189 --> 00:01:06.024 align:center
我觉得他是暗中喜欢的

00:01:08.401 --> 00:01:09.819 align:center
我们是那么久的朋友

00:01:09.903 --> 00:01:12.614 align:center
我以为他的一切我都知道了

00:01:12.697 --> 00:01:15.825 align:center
但事实证明 我们还在互相了解对方

00:01:17.160 --> 00:01:19.704 align:center
要是讨厌的学校功课

00:01:19.788 --> 00:01:22.165 align:center
不会再妨碍我们的关系就好了

00:01:22.874 --> 00:01:23.708 align:center
（D）

00:01:26.669 --> 00:01:30.673 align:center
当然首尔韩国独立学校
最难的课程是我毕业需要通过的

00:01:30.757 --> 00:01:33.927 align:center
我明白智媛说的
不再有特殊的表亲恩惠

00:01:34.010 --> 00:01:37.138 align:center
但她至少可以可怜我糟糕的韩语吧

00:01:37.222 --> 00:01:39.390 align:center
那我呢？我韩语很流利的

00:01:39.891 --> 00:01:42.811 align:center
周一读李光洙的《无种》

00:01:42.894 --> 00:01:46.314 align:center
写一篇10页的关于日本占领朝鲜的

00:01:46.397 --> 00:01:47.482 align:center
历史背景的文章

00:01:49.692 --> 00:01:51.069 align:center
周末愉快

00:01:55.490 --> 00:02:00.328 align:center
智媛 我喜欢韩国文学
和我喜欢下一代青少年文学一样

00:02:00.411 --> 00:02:03.456 align:center
但甚至李教授都没有布置这么多作业

00:02:03.540 --> 00:02:04.666 align:center
我知道

00:02:05.166 --> 00:02:07.710 align:center
我给他看我的教学大纲的时候
他差点喜极而泣

00:02:07.794 --> 00:02:09.254 align:center
那太棒了

00:02:09.337 --> 00:02:14.050 align:center
这个周末 民浩要录制
尤妮丝首张单曲的音乐录影带

00:02:14.134 --> 00:02:16.803 align:center
我真的很想去支持他

00:02:16.886 --> 00:02:21.349 align:center
所以我有没有可能稍微延期一下吗？

00:02:21.432 --> 00:02:24.018 align:center
不 基蒂 你已经太专注于你的男朋友

00:02:24.102 --> 00:02:25.562 align:center
而不是专注真正重要的事情

00:02:26.146 --> 00:02:27.063 align:center
就是这个课程

00:02:27.147 --> 00:02:31.276 align:center
我爱我的表姐
但我现在不喜欢我的老师

00:02:33.570 --> 00:02:34.696 align:center
你好

00:02:35.238 --> 00:02:38.575 align:center
安教授 我正要去储藏室

00:02:38.658 --> 00:02:42.412 align:center
我在想你需要便利贴和订书钉吗？

00:02:42.495 --> 00:02:43.955 align:center
我可能是新来的 但我向你保证

00:02:44.038 --> 00:02:46.875 align:center
我的教室里有所有需要的东西
芬纳蒂教授

00:02:47.542 --> 00:02:52.297 align:center
太好了 如果你需要什么
我的办公室就在走廊那头

00:02:59.888 --> 00:03:02.098 align:center
我怎么没看早点儿出来呢

00:03:02.182 --> 00:03:04.809 align:center
这是两个性格不同的人的天作之合

00:03:05.351 --> 00:03:09.272 align:center
《爱你的基蒂》

00:03:13.776 --> 00:03:18.072 align:center
我告诉你
亚历克斯和我表姐很有化学反应

00:03:18.156 --> 00:03:20.074 align:center
-我没看出来
-我也是

00:03:20.158 --> 00:03:21.409 align:center
我们在说什么？

00:03:21.492 --> 00:03:24.120 align:center
好可爱的一对 就是亚历克斯和智媛

00:03:24.204 --> 00:03:25.955 align:center
我要叫他们“吉莱克斯”

00:03:26.039 --> 00:03:27.081 align:center
我没看出来

00:03:27.165 --> 00:03:30.460 align:center
天啊 大家能不能别再怀疑
我的红娘技巧 相信我好吗？

00:03:30.543 --> 00:03:33.087 align:center
好了 冷静点
好吧 你可以做你想做的事

00:03:33.171 --> 00:03:36.341 align:center
再说在尤妮丝的视频拍摄之前
我们有一千个事情要做

00:03:36.424 --> 00:03:38.927 align:center
我不敢相信你爸爸
为尤妮丝租下了水族馆

00:03:39.010 --> 00:03:40.511 align:center
宝宝哞哞会客串演出吗？

00:03:40.595 --> 00:03:41.554 align:center
什么宝宝？

00:03:41.638 --> 00:03:44.057 align:center
刚出生的海牛宝宝哞哞

00:03:44.140 --> 00:03:46.935 align:center
这是现在这个星球上最流行的东西？

00:03:47.018 --> 00:03:49.229 align:center
对 不幸的是没有宝贝哞哞的演出

00:03:49.312 --> 00:03:51.773 align:center
但我选了泰伍参与尤妮丝拍摄视频

00:03:51.856 --> 00:03:54.734 align:center
那个咸猪手的豪华轿车司机？

00:03:54.817 --> 00:03:58.363 align:center
我知道 他不是我的第一选择
但他是我爸爸的客户

00:03:58.446 --> 00:04:01.866 align:center
猜猜谁在设计尤妮丝的戏服？

00:04:01.950 --> 00:04:05.662 align:center
-艺秀
-哇！我在游艇上的礼服闹剧之后？

00:04:05.745 --> 00:04:08.873 align:center
太棒了 我没想到你爸能够忘记这个
更别说艺秀了

00:04:08.957 --> 00:04:10.917 align:center
我不知道是什么改变了她的想法

00:04:11.000 --> 00:04:14.754 align:center
但尤妮丝和我稍后
要见她的新助理会检查一下服装

00:04:14.837 --> 00:04:17.882 align:center
我得去做我的韩国文学作业

00:04:17.966 --> 00:04:20.176 align:center
但我宁愿和你在一起

00:04:26.432 --> 00:04:27.892 align:center
我得走了

00:04:28.393 --> 00:04:31.604 align:center
是啊 但如果我们
把韩语速成课加进来呢？

00:04:35.566 --> 00:04:36.734 align:center
-再见
-再见

00:04:37.902 --> 00:04:40.363 align:center
-我们有那么烦人吗？
-天啊 我希望不会

00:04:41.656 --> 00:04:43.783 align:center
我在想我也需要学韩语

00:04:43.866 --> 00:04:45.159 align:center
要我教你吗？

00:04:45.243 --> 00:04:46.411 align:center
没错

00:04:52.834 --> 00:04:54.836 align:center
关键在于舌头

00:04:54.919 --> 00:04:55.795 align:center
哦 现在对吗？

00:04:55.878 --> 00:05:02.010 align:center
尽量让你的舌尖
轻轻地压在你的门牙后面

00:05:05.054 --> 00:05:06.472 align:center
我到底在说什么？

00:05:06.556 --> 00:05:09.309 align:center
意思是“你真帅”

00:05:12.103 --> 00:05:14.022 align:center
我想我会是...

00:05:16.357 --> 00:05:17.483 align:center
生病了

00:05:19.110 --> 00:05:21.529 align:center
-她没事吧？
-对 她只是压力太大了

00:05:22.113 --> 00:05:25.491 align:center
老实说 我也是的
她的首秀会决定很多事情的

00:05:25.575 --> 00:05:27.535 align:center
爸爸花了那么多钱拍视频之后

00:05:27.618 --> 00:05:29.579 align:center
我们真的不能失败

00:05:29.662 --> 00:05:31.831 align:center
好吧 我最好去看看她

00:05:33.041 --> 00:05:35.626 align:center
对了 你能留意一下艺秀的助理吗？

00:05:35.710 --> 00:05:37.128 align:center
她应该随时都会来的

00:05:37.211 --> 00:05:40.798 align:center
对 别太紧张 你会搞定的 我会帮你

00:05:44.969 --> 00:05:45.970 align:center
好

00:05:54.687 --> 00:05:57.273 align:center
该死 那是谁？

00:05:59.025 --> 00:06:00.610 align:center
天啊 她朝我走来了

00:06:00.693 --> 00:06:01.694 align:center
天啊 她到这里了！

00:06:01.778 --> 00:06:04.238 align:center
不好意思 你知道姜民浩在哪里吗？

00:06:06.699 --> 00:06:08.242 align:center
抱歉 我以为你会说韩语

00:06:08.326 --> 00:06:10.495 align:center
你一定是艺秀的助理

00:06:10.578 --> 00:06:12.872 align:center
-民浩很高兴见到你
-姐姐？

00:06:12.955 --> 00:06:15.291 align:center
嘿 你不来迎接你的姐姐吗？

00:06:19.379 --> 00:06:22.590 align:center
-你在这里做什么？
-我只是想给你个惊喜

00:06:22.673 --> 00:06:24.050 align:center
真是个惊喜！

00:06:24.133 --> 00:06:26.302 align:center
你看起来棒极了
真不敢相信你在这里！

00:06:26.386 --> 00:06:29.013 align:center
是我脸红了还是民浩脸红了？

00:06:29.097 --> 00:06:30.348 align:center
这女孩是谁？

00:06:30.431 --> 00:06:33.643 align:center
我的韩语不好 但我听到你说姐姐？

00:06:33.726 --> 00:06:35.561 align:center
你们之前就认识？

00:06:36.813 --> 00:06:39.982 align:center
对不起 基蒂 这是吉吉 她是...

00:06:40.942 --> 00:06:42.360 align:center
我们家的朋友

00:06:42.860 --> 00:06:46.823 align:center
等等 你在为艺秀工作？
我是说你的风格已经无可挑剔了

00:06:46.906 --> 00:06:50.118 align:center
但这是下一个级别！
这是不是意味着你要搬回首尔了？

00:06:50.201 --> 00:06:52.662 align:center
-纽约时装学院怎么了？
-好 深呼吸

00:06:52.745 --> 00:06:54.831 align:center
对还在上大学的人来说这份工作很酷

00:06:54.914 --> 00:06:57.083 align:center
在我找到艺秀的工作后
我请了一个学期的假

00:06:57.166 --> 00:07:00.128 align:center
但我不知道
你是尤妮丝的经纪人 直到...

00:07:00.211 --> 00:07:04.549 align:center
可恶！我错过大团聚了吗？

00:07:06.759 --> 00:07:09.387 align:center
-怎么了 凯西？
-等等 这是你干的吗？

00:07:09.470 --> 00:07:11.305 align:center
当我听说你为艺秀工作时

00:07:11.389 --> 00:07:15.685 align:center
我觉得你是完美的人选
让这个人重回正轨

00:07:15.768 --> 00:07:18.354 align:center
而且你们又在一起了？真火！

00:07:18.438 --> 00:07:22.024 align:center
真不敢相信你让艺秀
给我和尤妮丝第二次机会

00:07:22.108 --> 00:07:24.986 align:center
别那么惊讶 我愿意为你挡子弹的

00:07:25.653 --> 00:07:27.947 align:center
-真的
-姐姐...

00:07:28.030 --> 00:07:29.073 align:center
你最贴心了

00:07:29.949 --> 00:07:31.409 align:center
视频拍摄现场见

00:07:31.492 --> 00:07:32.827 align:center
就是这样

00:07:32.910 --> 00:07:36.289 align:center
艺秀解雇了她的兼职第三助理
所以在她雇用其他人之前

00:07:36.372 --> 00:07:37.498 align:center
两份工作我都要做

00:07:37.582 --> 00:07:41.085 align:center
听起来对偷了她爸爸的...
的人来说责任重大

00:07:41.169 --> 00:07:44.297 align:center
我没有偷我爸的保时捷

00:07:44.380 --> 00:07:45.590 align:center
我们借的

00:07:45.673 --> 00:07:47.008 align:center
对 那是个疯狂的夜晚

00:07:52.722 --> 00:07:54.474 align:center
我们说得有多疯狂？

00:07:54.557 --> 00:07:55.725 align:center
说来话长

00:07:58.936 --> 00:08:00.563 align:center
我们该去找尤妮丝吗？

00:08:01.814 --> 00:08:02.857 align:center
再见

00:08:05.151 --> 00:08:07.278 align:center
吉吉很漂亮 不是吗？

00:08:07.361 --> 00:08:10.323 align:center
在拍摄现场有一个家庭朋友
对民浩来说很好

00:08:10.406 --> 00:08:11.532 align:center
越多越好

00:08:11.616 --> 00:08:14.577 align:center
家庭朋友？你就这么看吉吉吗？

00:08:14.660 --> 00:08:16.704 align:center
这只是一种有趣的说法

00:08:16.787 --> 00:08:18.289 align:center
别误会 我是说

00:08:18.372 --> 00:08:22.126 align:center
民浩一家绝对喜欢吉吉 但是...

00:08:22.627 --> 00:08:25.963 align:center
他对她的感觉是更激烈一点

00:08:26.047 --> 00:08:29.550 align:center
民浩以前是喜欢她还是什么？

00:08:29.634 --> 00:08:31.511 align:center
你能怪他吗？她好酷

00:08:31.594 --> 00:08:37.350 align:center
我是说我同意 但说真的
她不只是他暗恋的对象

00:08:37.433 --> 00:08:40.853 align:center
她是民浩的初恋

00:08:51.239 --> 00:08:53.491 align:center
嘿 你睡得怎么样？

00:08:53.574 --> 00:08:56.077 align:center
还好吧 有人看到你偷偷溜出去吗？

00:08:56.160 --> 00:08:58.412 align:center
不 我觉得没有危险

00:08:59.205 --> 00:09:01.332 align:center
我在想也许如果你有空

00:09:01.415 --> 00:09:03.876 align:center
你想去看扎内勒穆霍利的展览吗？

00:09:04.544 --> 00:09:07.046 align:center
或者我们可以去梨泰院的俱乐部跳舞

00:09:09.549 --> 00:09:11.717 align:center
好 好吧 我们来体验文化吧

00:09:11.801 --> 00:09:13.427 align:center
-我们来体验文化吧
-对

00:09:14.428 --> 00:09:16.097 align:center
-回头见
-好的 再见

00:09:28.568 --> 00:09:30.194 align:center
黑芝麻拿铁 对吧？

00:09:31.946 --> 00:09:33.406 align:center
我可以自己买咖啡

00:09:33.489 --> 00:09:38.744 align:center
我希望因为朱莉安娜的
缘故让我们的古怪感觉能过去

00:09:38.828 --> 00:09:40.830 align:center
我在IG上看到你喜欢这些

00:09:40.913 --> 00:09:43.624 align:center
所以我想给你买一个作为和好的表示

00:09:44.709 --> 00:09:45.876 align:center
请收下吧

00:09:49.463 --> 00:09:50.464 align:center
谢谢

00:10:00.391 --> 00:10:02.643 align:center
在吉吉社媒账户上
找到任何有趣的东西了吗？

00:10:02.727 --> 00:10:04.979 align:center
除了她看起来很时髦的照片

00:10:05.062 --> 00:10:07.857 align:center
在诺布餐厅有个和民浩的妈妈的合影

00:10:07.940 --> 00:10:09.900 align:center
以及和民浩爸爸
在科切拉音乐节的照片

00:10:09.984 --> 00:10:12.486 align:center
我说过他的家人很爱她吗？

00:10:13.988 --> 00:10:16.449 align:center
民浩现在和你在一起了
这有什么关系？

00:10:17.033 --> 00:10:18.200 align:center
我不知道

00:10:18.284 --> 00:10:22.121 align:center
也许是因为他爸爸说得很清楚
他觉得我不属于他的世界

00:10:22.204 --> 00:10:23.956 align:center
吉吉显然属于他们的世界

00:10:24.040 --> 00:10:26.292 align:center
我是说 他们俩显然有这些历史

00:10:26.375 --> 00:10:30.588 align:center
他们都说韩语 他们穿
牛仔短裤都让人烦地好看 所以...

00:10:31.756 --> 00:10:33.466 align:center
难怪她是他的初恋

00:10:33.549 --> 00:10:34.842 align:center
初恋不是那样的

00:10:34.925 --> 00:10:37.762 align:center
真的吗？你花了
多长时间忘记朱莉安娜？

00:10:37.845 --> 00:10:40.056 align:center
我会告诉你的

00:10:41.349 --> 00:10:43.434 align:center
随便吧 我提起吉吉唯一的原因

00:10:43.517 --> 00:10:47.229 align:center
是因为她在找人
成为艺秀兼职的第三助理

00:10:47.313 --> 00:10:48.981 align:center
你很适合这份工作

00:10:49.065 --> 00:10:52.193 align:center
我不知道
是我让你穿上偷来的艺秀裙子的

00:10:52.276 --> 00:10:55.738 align:center
事后看来 那不是你最好的时刻
但你那天晚上发生了很多事

00:10:55.821 --> 00:10:58.282 align:center
反正你可以跟我一起去
参加尤妮丝的视频拍摄活动

00:10:58.366 --> 00:11:00.076 align:center
帮吉吉整理衣橱里的东西

00:11:01.202 --> 00:11:05.122 align:center
吉吉在的时候 协助你看着民浩？

00:11:06.082 --> 00:11:08.626 align:center
要当好助理 你得学会一心多用

00:11:08.709 --> 00:11:10.920 align:center
要做个好女朋友 你得冷静

00:11:12.546 --> 00:11:15.341 align:center
侑利说得对 我在杞人忧天

00:11:15.424 --> 00:11:17.301 align:center
民浩一直都是支持基蒂的

00:11:17.385 --> 00:11:19.553 align:center
是时候让他看看我是支持民浩的

00:11:20.596 --> 00:11:25.476 align:center
（民浩 今晚为我们预备
一个惊喜 8点来接你？）

00:11:33.484 --> 00:11:35.653 align:center
嘿 民浩在准备

00:11:37.279 --> 00:11:39.865 align:center
我觉得他对视频的事感觉有点压力

00:11:39.949 --> 00:11:41.158 align:center
对

00:11:41.242 --> 00:11:45.121 align:center
说到这个 我一直在想
去拍摄现场支持尤妮丝一下

00:11:45.204 --> 00:11:46.872 align:center
我相信她会喜欢的

00:11:48.833 --> 00:11:50.793 align:center
你看起来棒极了

00:11:50.876 --> 00:11:52.253 align:center
-你好
-你好

00:11:52.336 --> 00:11:53.796 align:center
但这不是那种约会

00:11:53.879 --> 00:11:57.049 align:center
我知道你压力很大
所以我给我们订了水疗约会

00:11:57.133 --> 00:12:00.219 align:center
我有你最喜欢的美容师
做你喜欢的血清

00:12:00.302 --> 00:12:01.220 align:center
配套的运动服

00:12:01.303 --> 00:12:04.265 align:center
糟糕 我很抱歉 科维

00:12:04.348 --> 00:12:07.101 align:center
突然有事 我最近太忙了

00:12:07.184 --> 00:12:09.228 align:center
吉吉和我要有一个紧急衣橱会议

00:12:09.311 --> 00:12:11.522 align:center
尤妮丝否决了她所有的服装

00:12:11.605 --> 00:12:14.483 align:center
听起来好紧张 对不起

00:12:14.567 --> 00:12:17.194 align:center
是的 但幸运的是吉吉很有天赋

00:12:17.278 --> 00:12:19.321 align:center
她在准备一个全新的概念

00:12:19.405 --> 00:12:21.741 align:center
哇 吉吉来救你了

00:12:22.908 --> 00:12:24.660 align:center
你们两个到底是怎么回事？

00:12:24.744 --> 00:12:27.246 align:center
我们基本上从我们小时候起就是朋友

00:12:27.329 --> 00:12:28.664 align:center
吉吉的妈妈也是演员

00:12:28.748 --> 00:12:30.875 align:center
我们以前经常在红地毯上胡闹

00:12:31.459 --> 00:12:34.545 align:center
听起来很迷人
你们最后一次见面是什么时候？

00:12:35.463 --> 00:12:38.132 align:center
不知道
我猜是在她去纽约时装学院之前

00:12:40.217 --> 00:12:41.761 align:center
怎么这么多问题？

00:12:43.679 --> 00:12:44.680 align:center
我这就走

00:12:50.478 --> 00:12:54.190 align:center
马吕斯告诉我吉吉是你的初恋

00:12:55.024 --> 00:12:59.987 align:center
看着你在她身边傻傻的
让我觉得有点奇怪

00:13:00.070 --> 00:13:04.909 align:center
加上你所有的内幕笑话
而且她酷得令人不安

00:13:08.621 --> 00:13:10.039 align:center
你完全不必担心

00:13:11.040 --> 00:13:13.459 align:center
不管我有什么感觉都已经过去了

00:13:13.542 --> 00:13:16.504 align:center
不管你和我有什么就在当下

00:13:18.047 --> 00:13:20.966 align:center
而且 如果不是服装危机

00:13:21.842 --> 00:13:25.805 align:center
我会和我完美的女孩在一起
参加完美的水疗约会

00:13:26.931 --> 00:13:28.516 align:center
对了 那是你

00:13:29.183 --> 00:13:31.894 align:center
我甚至可能会穿上那个
有火灾隐患的运动服

00:13:32.436 --> 00:13:36.065 align:center
我保证不会让你走过任何明火

00:13:48.035 --> 00:13:48.994 align:center
拍摄现场见

00:13:49.078 --> 00:13:53.040 align:center
如果我想当个好女朋友
我需要这个周末要去支持民浩

00:13:53.123 --> 00:13:57.211 align:center
也就是说让智媛有她自己的完美约会
我好能够重新赢得她的芳心

00:14:02.842 --> 00:14:06.512 align:center
智媛！我听说有些老师
这周末要去猫咪咖啡厅

00:14:06.595 --> 00:14:08.514 align:center
-也许你和亚历克斯可以...
-不 谢谢

00:14:08.597 --> 00:14:10.683 align:center
-冰淇淋呢？
-我有评分要做

00:14:13.018 --> 00:14:15.020 align:center
你听说过宝宝哞哞吗？

00:14:15.104 --> 00:14:17.815 align:center
宝宝哞哞？谁没有听说过？
她是首尔最热门的门票

00:14:17.898 --> 00:14:19.817 align:center
好几周了 整个水族馆都卖光了

00:14:19.900 --> 00:14:21.777 align:center
如果我告诉你我可以帮你进去呢？

00:14:21.861 --> 00:14:24.697 align:center
那你会不会给我
那篇论文一点延长的时间呢？

00:14:24.780 --> 00:14:26.657 align:center
为了国宝？

00:14:27.992 --> 00:14:32.830 align:center
天啊 我不敢相信
我能看到宝宝哞哞！

00:14:32.913 --> 00:14:34.665 align:center
我是说这不是澳大利亚儒艮

00:14:34.748 --> 00:14:37.626 align:center
我明白这是海牛的近亲

00:14:37.710 --> 00:14:40.254 align:center
说到表亲...

00:14:40.337 --> 00:14:41.547 align:center
什么？

00:14:41.630 --> 00:14:43.841 align:center
芬尼迪教授 你在这里做什么？

00:14:45.050 --> 00:14:46.093 align:center
基蒂邀请我的

00:14:46.176 --> 00:14:49.263 align:center
我不知道你会在这里 真是惊喜

00:14:50.097 --> 00:14:53.475 align:center
请告诉我这不是某种秘密盲约相亲

00:14:54.226 --> 00:14:56.645 align:center
我现在该去拍摄现场了

00:14:56.729 --> 00:14:59.148 align:center
但你们俩去看你们的哞哞吧

00:14:59.231 --> 00:15:00.983 align:center
我晚点再去

00:15:01.942 --> 00:15:03.110 align:center
玩得开心

00:15:06.196 --> 00:15:07.031 align:center
开拍吧！

00:15:10.492 --> 00:15:13.954 align:center
一开始你俘获了我的心
你是我的一切！

00:15:14.038 --> 00:15:18.334 align:center
然后你试图削弱我的光芒
你的错误 呃 无聊！

00:15:18.417 --> 00:15:22.046 align:center
我无法被驯服 别说出我的名字
因为我是你唯一出名的原因

00:15:22.129 --> 00:15:24.214 align:center
我太聪明 太性感 太忙 太漂亮了

00:15:24.298 --> 00:15:26.091 align:center
不会被你的游戏征服

00:15:26.175 --> 00:15:28.177 align:center
所有男生都想见我

00:15:28.260 --> 00:15:29.803 align:center
所有的女孩都想成为我

00:15:29.887 --> 00:15:31.013 align:center
在夜晚的尽头

00:15:31.096 --> 00:15:33.766 align:center
所有的男人和女孩
闭上眼睛都会梦见我

00:15:33.849 --> 00:15:35.517 align:center
这并不奇怪

00:15:35.601 --> 00:15:37.686 align:center
我在催眠

00:15:37.770 --> 00:15:40.606 align:center
我让他们在做梦的时候很兴奋

00:15:40.689 --> 00:15:41.774 align:center
因为我是尤妮克！

00:15:41.857 --> 00:15:42.900 align:center
停！

00:15:44.193 --> 00:15:46.987 align:center
好的 基蒂 冷静点

00:15:47.071 --> 00:15:49.448 align:center
天啊 我没有穿得太夸张吧？

00:15:50.032 --> 00:15:52.326 align:center
基蒂 你看起来棒极了

00:15:52.409 --> 00:15:53.661 align:center
这个？没什么

00:15:53.744 --> 00:15:56.956 align:center
好吧 拍摄日我穿的很随便 所以...

00:15:57.998 --> 00:16:00.834 align:center
确认了 我穿得太夸张了 糟了

00:16:01.877 --> 00:16:03.462 align:center
-你好
-这是侑利

00:16:03.545 --> 00:16:05.130 align:center
-你好
-她今天自愿来帮忙

00:16:05.214 --> 00:16:08.342 align:center
我也愿意为钱工作

00:16:08.425 --> 00:16:10.636 align:center
如果你还在找第三个助手的话

00:16:10.719 --> 00:16:13.472 align:center
还有我在IG上看到你喜欢冰姜黄拿铁

00:16:13.555 --> 00:16:17.935 align:center
你一定是往后翻了好久
我想我一年前发的照片？

00:16:18.560 --> 00:16:20.688 align:center
不过谢谢

00:16:21.230 --> 00:16:23.065 align:center
好 我去那边

00:16:24.817 --> 00:16:26.193 align:center
你看到民浩了吗？

00:16:26.276 --> 00:16:27.403 align:center
对 他们在那边

00:16:27.486 --> 00:16:30.322 align:center
争论泰伍应该不应该穿个衬衫

00:16:30.406 --> 00:16:31.782 align:center
知道了

00:16:31.865 --> 00:16:34.952 align:center
今天对民浩来说是个大日子
我只希望一切顺利

00:16:35.035 --> 00:16:39.331 align:center
我敢肯定尤其是在游艇上
经历了尤妮丝的裙子那些事

00:16:39.415 --> 00:16:40.374 align:center
马吕斯告诉我的

00:16:40.457 --> 00:16:43.127 align:center
我发誓那是个无心之过

00:16:43.210 --> 00:16:44.211 align:center
显然啊

00:16:48.340 --> 00:16:50.718 align:center
我想这是叫我

00:16:50.801 --> 00:16:52.302 align:center
也许我也能帮忙

00:16:52.928 --> 00:16:55.097 align:center
请你好好想想

00:16:55.180 --> 00:16:58.434 align:center
你为什么光着膀子在水族馆里？

00:16:58.517 --> 00:16:59.852 align:center
我一定要说吗？

00:17:01.687 --> 00:17:04.273 align:center
泰伍 我明白你的意思

00:17:04.356 --> 00:17:08.027 align:center
但艺秀特别为你做了这件背心

00:17:08.110 --> 00:17:09.403 align:center
真的吗？

00:17:09.486 --> 00:17:12.865 align:center
如果他们用英语吵架
我会解决这个问题的

00:17:12.948 --> 00:17:17.161 align:center
但他们不是在说英语
所以我得弄清楚我怎么让自己有用

00:17:22.791 --> 00:17:24.209 align:center
你在这里做什么？

00:17:24.293 --> 00:17:26.670 align:center
跟你一样 我来支持民浩

00:17:26.754 --> 00:17:29.673 align:center
拜托 你支持什么的唯一
的原因就是是否对你有利

00:17:29.757 --> 00:17:32.676 align:center
就好像你在这里
纯粹是出于你的善良一样

00:17:32.760 --> 00:17:34.511 align:center
我还有什么理由？

00:17:34.595 --> 00:17:38.474 align:center
我不知道 天啊
也许你想和宝贝哞哞拍个自拍

00:17:39.933 --> 00:17:43.270 align:center
好吧 也许 我已经
今天早上即兴拍摄了这个照片

00:17:43.353 --> 00:17:45.689 align:center
嗯 我是说没人能怪你 她很可爱

00:17:45.773 --> 00:17:49.318 align:center
你有能拍独一无二的自拍的本事

00:17:51.653 --> 00:17:55.324 align:center
你把我今年夏天发给你的照片删了
就像你承诺的那样 对吧？

00:17:55.407 --> 00:17:58.243 align:center
Q 放松 你可以相信我

00:18:04.124 --> 00:18:05.918 align:center
我以为我不会走远 但我是个明星

00:18:06.001 --> 00:18:07.961 align:center
你以为你伤害了我 但伙计 我说了算

00:18:08.045 --> 00:18:10.130 align:center
当你追女孩子的时候 希望她们是我

00:18:10.214 --> 00:18:11.924 align:center
我会吸引像朴宰范这样的男孩

00:18:12.007 --> 00:18:13.175 align:center
所有男生都想见我

00:18:13.258 --> 00:18:14.551 align:center
切！

00:18:14.635 --> 00:18:16.678 align:center
这样不行 我们晚了

00:18:18.180 --> 00:18:19.556 align:center
我讨厌这个舞蹈！

00:18:19.640 --> 00:18:21.350 align:center
现在改变已经太迟了

00:18:21.433 --> 00:18:24.520 align:center
好 那我们能不能
至少休息五分钟吗？ 我要尿尿

00:18:24.603 --> 00:18:26.063 align:center
不能憋一会吗？

00:18:26.146 --> 00:18:29.525 align:center
不 被水包围的时候不行

00:18:30.150 --> 00:18:32.903 align:center
谁能帮我拿点绿果汁？

00:18:32.986 --> 00:18:35.197 align:center
那只会让你尿得更多

00:18:36.532 --> 00:18:39.785 align:center
-我从没见过她这样
-嘿 别担心 我去拿她的果汁

00:18:39.868 --> 00:18:41.703 align:center
民浩 我知道怎么回事了

00:18:41.787 --> 00:18:45.249 align:center
尤妮丝和泰伍可能巡演时在一起了
现在她觉得跟他在一起很奇怪

00:18:45.332 --> 00:18:46.542 align:center
你是认真的？

00:18:47.251 --> 00:18:50.879 align:center
如果他们的粉丝知道了
两个人的事业都会毁了

00:18:50.963 --> 00:18:52.965 align:center
我爸会杀了我 我爸会杀了我的

00:18:53.048 --> 00:18:56.009 align:center
别担心 我想我有个主意

00:19:03.183 --> 00:19:04.726 align:center
你看到民浩去哪里了吗？

00:19:04.810 --> 00:19:07.396 align:center
对 他只是跟着吉吉

00:19:07.479 --> 00:19:10.899 align:center
我很高兴我让他们重归于好
他们在一起非常搭 不是吗？

00:19:30.878 --> 00:19:32.921 align:center
你在看宝宝哞哞做仰泳

00:19:33.005 --> 00:19:34.673 align:center
你连笑都不笑

00:19:35.382 --> 00:19:36.383 align:center
出什么事了

00:19:37.176 --> 00:19:38.927 align:center
吉吉是民浩的初恋

00:19:40.137 --> 00:19:43.182 align:center
戴是你的初恋 你忘记他了 对吧？

00:19:43.265 --> 00:19:45.893 align:center
不是 但吉吉和民浩还是有感觉的

00:19:45.976 --> 00:19:48.020 align:center
我一整天都在看着他们

00:19:48.103 --> 00:19:51.523 align:center
我不知道怎么来帮忙民浩 她却知道

00:19:51.607 --> 00:19:53.483 align:center
我真希望马吕斯没告诉我

00:19:54.776 --> 00:19:58.280 align:center
等等 你是在告诉我
马吕斯帮吉吉和民浩恢复联系的

00:19:58.363 --> 00:20:00.490 align:center
确保你知道他们的历史吗？

00:20:01.325 --> 00:20:04.786 align:center
这家伙喜欢利用秘密去控制人

00:20:06.830 --> 00:20:09.374 align:center
-天啊 我被玩了！
-天啊 我被玩弄了

00:20:09.458 --> 00:20:10.375 align:center
你先说吧

00:20:10.459 --> 00:20:14.087 align:center
马吕斯完全是在利用吉吉
让我对民浩没有安全感

00:20:14.171 --> 00:20:15.631 align:center
操控我

00:20:15.714 --> 00:20:19.176 align:center
但现在结束了
我不会坐冷板凳的 轮到你了

00:20:19.259 --> 00:20:21.637 align:center
所以夏天的时候
我可能给马吕斯发了一张照片

00:20:21.720 --> 00:20:24.181 align:center
当你与人有一段忠诚的关系时
不应该发这样的照片

00:20:24.264 --> 00:20:26.183 align:center
-Q！
-我知道 我不以此为荣

00:20:26.266 --> 00:20:28.185 align:center
这不是借口 但是....

00:20:29.186 --> 00:20:32.356 align:center
李镇泽没去南加州大学看我
我非常孤独

00:20:33.065 --> 00:20:36.235 align:center
马吕斯说他把照片删了
但我不知道我是否相信他

00:20:36.318 --> 00:20:39.613 align:center
如果他想搞砸你的关系
那张照片就够了

00:20:39.696 --> 00:20:42.241 align:center
如果你不想要
马吕斯利用这一点来对付你

00:20:42.324 --> 00:20:45.786 align:center
我觉得你得告诉李镇泽真相
没有别的办法

00:20:48.372 --> 00:20:50.415 align:center
好 祝我好运

00:20:51.250 --> 00:20:55.003 align:center
（李镇泽
你能在五分钟后打给我吗？）

00:20:56.964 --> 00:20:59.841 align:center
你在干什么？你不能用高温熨烫丝绸

00:20:59.925 --> 00:21:02.386 align:center
天啊 真抱歉 我不知道

00:21:02.469 --> 00:21:04.096 align:center
我的女佣以前经常帮我这样做

00:21:04.179 --> 00:21:06.515 align:center
这是我们唯一的备用礼服

00:21:07.015 --> 00:21:09.351 align:center
我知道你想帮忙 但...

00:21:09.935 --> 00:21:10.769 align:center
不要插手

00:21:13.981 --> 00:21:15.190 align:center
对不起

00:21:15.274 --> 00:21:16.817 align:center
尤妮丝在吗？

00:21:17.401 --> 00:21:18.402 align:center
那是什么？

00:21:18.986 --> 00:21:21.238 align:center
马卡龙 我连夜订的

00:21:21.321 --> 00:21:23.573 align:center
尤妮丝在巴黎巡演时很喜欢

00:21:23.657 --> 00:21:27.869 align:center
我只是想提醒她
她努力工作的目的

00:21:28.412 --> 00:21:32.207 align:center
-你没事吧？
-不 我完全搞砸了

00:21:32.791 --> 00:21:34.876 align:center
我现在不可能得到这份工作了

00:21:35.460 --> 00:21:41.341 align:center
嘿 如果你想要这份工作
有我希望尤妮丝回来的一半的话

00:21:41.425 --> 00:21:42.926 align:center
不要放弃

00:21:43.010 --> 00:21:44.219 align:center
那就祝我好运吧

00:21:45.595 --> 00:21:46.430 align:center
开拍！

00:21:46.513 --> 00:21:48.348 align:center
你

00:21:48.432 --> 00:21:49.850 align:center
-切！
-切！

00:21:49.933 --> 00:21:52.978 align:center
天啊 我很抱歉 各位
我以为是已经放在静音模式了

00:21:53.061 --> 00:21:54.604 align:center
Q 我们已经晚了

00:21:54.688 --> 00:21:56.898 align:center
您的决定都是正确的

00:21:56.982 --> 00:21:59.067 align:center
各位别再拖延了 来吧

00:21:59.151 --> 00:22:00.610 align:center
手机放到盒子里吧

00:22:00.694 --> 00:22:02.779 align:center
你签了保密协议的

00:22:03.655 --> 00:22:05.282 align:center
嗯... 谢谢

00:22:06.158 --> 00:22:09.161 align:center
谢谢你 戴
你永远是团队合作者 你也是

00:22:09.953 --> 00:22:13.290 align:center
谢谢你们
这一天结束的时候你会得到的

00:22:15.083 --> 00:22:16.501 align:center
好了 大家听好了！

00:22:17.210 --> 00:22:19.838 align:center
吉吉、尤妮丝和我
刚设计了一个新场景

00:22:19.921 --> 00:22:24.092 align:center
好的 歌曲《尤妮克》
是关于一个独特的女人 不是男人

00:22:24.176 --> 00:22:26.053 align:center
对了 这是个好主意 吉吉

00:22:26.636 --> 00:22:31.099 align:center
所以泰伍会在后台
谁能帮我的明星弄一杯鲜榨果汁？

00:22:31.600 --> 00:22:32.976 align:center
该我登场了！

00:22:33.477 --> 00:22:34.394 align:center
我来拿

00:22:36.980 --> 00:22:37.981 align:center
太可怕了

00:22:38.065 --> 00:22:40.275 align:center
你在开玩笑吗？伙计...

00:22:42.444 --> 00:22:45.489 align:center
-你没事吧？
-对不起

00:22:45.572 --> 00:22:48.867 align:center
真不敢相信我又这么做了
请让我帮忙

00:22:48.950 --> 00:22:50.702 align:center
也许你不该这样 科维

00:22:51.870 --> 00:22:53.246 align:center
吉吉 你能解决这个问题吗？

00:22:53.330 --> 00:22:54.581 align:center
不 我不是设计师

00:22:55.207 --> 00:22:56.625 align:center
我可以弄好裙子

00:22:57.542 --> 00:22:59.169 align:center
是的 好主意

00:22:59.252 --> 00:23:02.172 align:center
如果有人能把这件衣服
变成不可思议的东西 就是侑利

00:23:02.255 --> 00:23:04.091 align:center
让我试试 我知道我在做什么

00:23:04.174 --> 00:23:07.427 align:center
坦白说 我们别无选择了

00:23:20.524 --> 00:23:22.067 align:center
请允许我试试吧

00:23:25.612 --> 00:23:26.905 align:center
我说过我删了

00:23:26.988 --> 00:23:28.657 align:center
我就该相信你吗？

00:23:29.533 --> 00:23:31.368 align:center
你利用别人的混乱谋利

00:23:31.451 --> 00:23:34.329 align:center
你找吉吉来捣乱基蒂和民浩的关系

00:23:34.413 --> 00:23:36.248 align:center
是的 基蒂先搞砸了我们的关系

00:23:36.331 --> 00:23:39.251 align:center
最后说一次 我们没有在谈恋爱

00:23:39.334 --> 00:23:40.293 align:center
我和李镇泽在一起

00:23:40.377 --> 00:23:43.755 align:center
我把照片删了
但你不能删除你发送的事实

00:23:43.839 --> 00:23:46.049 align:center
显然你还有对我有感觉 Q

00:23:46.133 --> 00:23:48.301 align:center
我不知道为什么你这么不敢承认

00:23:56.059 --> 00:23:58.812 align:center
因为我是尤妮克 尤妮克 尤妮克

00:23:58.895 --> 00:24:00.939 align:center
她还好 我猜 但没法竞争

00:24:01.022 --> 00:24:02.774 align:center
那是那孩子的衬衫吗？

00:24:02.858 --> 00:24:05.152 align:center
对 我用绿果汁染了戴的衬衫

00:24:05.235 --> 00:24:09.197 align:center
黄色的是你一口
都没喝的冰镇姜黄拿铁

00:24:09.281 --> 00:24:14.453 align:center
你知道吗 任何马屁精都可以买咖啡
但拯救一条裙子需要真正的天赋

00:24:14.536 --> 00:24:17.539 align:center
如果你想当艺秀的第三助理
我会帮你安排面试的

00:24:18.457 --> 00:24:19.749 align:center
尤妮克 嘿！

00:24:20.876 --> 00:24:23.044 align:center
切！好了 到此结束！

00:24:24.087 --> 00:24:26.381 align:center
-尤妮丝！给你...
-非常感谢！

00:24:29.509 --> 00:24:32.679 align:center
你觉得我待会可以见尤妮丝吗？

00:24:34.389 --> 00:24:37.476 align:center
我不确定
她看起来挺忙的 你不觉得吗？

00:24:38.393 --> 00:24:41.730 align:center
那你能给她这些马卡龙吗？
我想让她知道...

00:24:41.813 --> 00:24:45.901 align:center
戴 我不知道该怎么说...

00:24:48.361 --> 00:24:51.531 align:center
我觉得巡演时尤妮丝和泰伍在一起了

00:24:51.615 --> 00:24:52.657 align:center
抱歉

00:24:55.035 --> 00:24:57.621 align:center
不 谢谢你告诉我

00:25:07.589 --> 00:25:08.798 align:center
-嘿
-嘿

00:25:09.299 --> 00:25:12.427 align:center
我知道我表现得有点疯狂

00:25:13.553 --> 00:25:15.972 align:center
我只是想成为
一个支持你的女朋友

00:25:16.056 --> 00:25:17.474 align:center
来帮助你

00:25:17.557 --> 00:25:20.852 align:center
但吉吉出现了 你们俩太默契了

00:25:20.936 --> 00:25:24.189 align:center
你有这么多历史 你们看起来

00:25:24.272 --> 00:25:26.066 align:center
在一起毫不费力

00:25:26.149 --> 00:25:27.776 align:center
所以我觉得...

00:25:29.027 --> 00:25:30.278 align:center
受到威胁？

00:25:32.447 --> 00:25:33.448 align:center
别这样

00:25:35.408 --> 00:25:38.578 align:center
基蒂 你和我并非毫不费力 但...

00:25:39.412 --> 00:25:42.582 align:center
我喜欢你让我做
我通常不会这么做的事情

00:25:43.875 --> 00:25:46.586 align:center
就像跳那支江南蠢舞一样

00:25:46.670 --> 00:25:48.547 align:center
你确实支持我

00:25:48.630 --> 00:25:52.133 align:center
你相信我有时比我更相信自己

00:25:52.634 --> 00:25:56.805 align:center
当然也许你偶尔太过分了 但...

00:25:58.640 --> 00:25:59.933 align:center
我不会要别的人的

00:26:01.518 --> 00:26:02.352 align:center
真的吗？

00:26:02.435 --> 00:26:06.022 align:center
对 多亏了高年级日落清单

00:26:06.898 --> 00:26:09.192 align:center
我们在一起制造一些美好的回忆

00:26:09.276 --> 00:26:11.778 align:center
我很乐意做更多你喜欢的事情

00:26:12.445 --> 00:26:13.947 align:center
你是说我们的水疗约会吗？

00:26:14.739 --> 00:26:16.408 align:center
我希望它没有被取消

00:26:17.450 --> 00:26:18.785 align:center
我甚至会穿运动服

00:26:20.370 --> 00:26:23.206 align:center
虽然我很想去按摩

00:26:23.290 --> 00:26:26.001 align:center
我星期二要交十页的论文

00:26:26.918 --> 00:26:29.004 align:center
告诉你吧 让我到此结束这里的事情

00:26:29.921 --> 00:26:32.882 align:center
拿我的东西 我会帮你写论文

00:26:33.508 --> 00:26:36.011 align:center
我甚至会顺便带一些面膜来

00:26:38.221 --> 00:26:40.515 align:center
你会完成作业的 我会帮你的

00:26:52.110 --> 00:26:53.528 align:center
嗨 室友们

00:26:53.612 --> 00:26:55.322 align:center
看起来你心情很好

00:26:55.405 --> 00:26:59.034 align:center
我跟艺秀约了工作面试

00:26:59.117 --> 00:27:01.119 align:center
-天啊
-什么？太棒了

00:27:01.202 --> 00:27:04.414 align:center
我完全模仿了你买咖啡的动作
对了 这招奏效了

00:27:04.497 --> 00:27:05.874 align:center
只是不是以预期的方式

00:27:05.957 --> 00:27:09.628 align:center
等你得到这份工作
喝杯冰茶时你可以告诉我所有细节

00:27:09.711 --> 00:27:10.712 align:center
好

00:27:11.630 --> 00:27:12.631 align:center
你遇到对手了

00:27:12.714 --> 00:27:13.965 align:center
天啊

00:27:15.550 --> 00:27:18.219 align:center
我都不知道你俩关系变得这么好了

00:27:18.303 --> 00:27:19.554 align:center
想和我聊聊吗？

00:27:19.638 --> 00:27:21.514 align:center
我想我们要成为朋友了

00:27:23.266 --> 00:27:24.184 align:center
躺下

00:27:24.893 --> 00:27:26.019 align:center
哦 你... 好的

00:27:26.102 --> 00:27:27.604 align:center
你碰到高手了

00:27:32.108 --> 00:27:34.486 align:center
嘿 亚历克斯怎么样了？

00:27:34.569 --> 00:27:36.863 align:center
我不知道 基蒂 你走后他就走了

00:27:36.946 --> 00:27:37.906 align:center
什么？为什么？

00:27:38.531 --> 00:27:41.159 align:center
如果我们早知道这是个圈套
我们就不会来了

00:27:41.993 --> 00:27:44.120 align:center
有禁止教师约会的规定

00:27:44.204 --> 00:27:46.706 align:center
要是李校长知道了
我们可能会被解雇的

00:27:46.790 --> 00:27:48.958 align:center
-我不是故意的
-我不是白痴 基蒂

00:27:49.042 --> 00:27:50.752 align:center
我看过《独领风骚》

00:27:50.835 --> 00:27:53.254 align:center
不管你以为是什么火花 我们没有的

00:27:53.338 --> 00:27:56.383 align:center
我觉得他的开朗很烦人
他的口音听不懂

00:27:56.466 --> 00:27:58.468 align:center
他对船鞋的热爱简直是疯了

00:27:58.551 --> 00:28:01.304 align:center
好吧 我以为学院风的装扮很适合他

00:28:01.388 --> 00:28:02.555 align:center
打住

00:28:02.639 --> 00:28:05.016 align:center
这根本不是我和亚历克斯的事

00:28:05.100 --> 00:28:06.685 align:center
是关于你的

00:28:06.768 --> 00:28:09.813 align:center
你操纵了我
所以可以多花点时间陪男朋友

00:28:09.896 --> 00:28:12.315 align:center
我还是觉得你太过投入了

00:28:12.399 --> 00:28:15.193 align:center
你又让我的工作陷入危险

00:28:15.276 --> 00:28:17.570 align:center
你绝对没有安排好你的优先顺序

00:28:17.654 --> 00:28:19.572 align:center
所以我会帮你的

00:28:19.656 --> 00:28:23.076 align:center
我要收回你的延期
给你的论文加十页

00:28:23.159 --> 00:28:25.912 align:center
不 如果我没通过你的课
我不会毕业的

00:28:25.995 --> 00:28:28.665 align:center
那我建议你去努力读书

00:28:30.875 --> 00:28:33.253 align:center
我太忙于和民浩一起活在当下

00:28:33.336 --> 00:28:36.548 align:center
我忘了我真正的未来岌岌可危

00:28:36.631 --> 00:28:40.176 align:center
如果我没通过智媛的课 我完蛋了

00:28:49.018 --> 00:28:50.937 align:center
（源自韩珍妮《致所有
我曾爱过的男孩》中角色

