WEBVTT

00:12.262 --> 00:15.557
ผ่านมาหนึ่งเดือนแล้ว
ตั้งแต่มินโฮกับฉันเริ่มคบกันอย่างเป็นทางการ

00:17.475 --> 00:19.978
ฉันรู้จักเขาในฐานะมินโฮเพื่อนฉันมาตลอด

00:20.061 --> 00:23.189
แต่ในฐานะมินโฮแฟนฉันน่ะเหรอ

00:23.773 --> 00:26.651
ความสัมพันธ์ของเรามันเป็นอีกฟีลไปเลย

00:27.360 --> 00:29.654
ในแบบที่เห็นได้โต้งๆ เลยละ

00:36.911 --> 00:39.164
แต่ก็ในแบบที่น่าประหลาดใจด้วย

00:39.247 --> 00:42.709
แบบ… เขาเป็นสุภาพบุรุษสุดๆ ไปเลย
ใครจะไปคิดเนอะ

00:42.792 --> 00:46.546
ถึงฉันจะคีบพันชันกินเองได้ก็เถอะ
ขอบคุณมากนะ

00:46.629 --> 00:50.842
แต่ โอเค มันน่ารักดีอะ
ที่เขาใส่ใจเรื่องเล็กๆ น้อยๆ

00:51.593 --> 00:52.635
(กังนัมสไตล์)

00:52.719 --> 00:55.346
ฉันชอบคิดว่าฉันก็กำลัง
เปิดโลกของเขานิดหน่อยเหมือนกัน

00:55.430 --> 00:57.140
อย่างเช่นรายการพระอาทิตย์ตกของฉัน

00:57.223 --> 01:00.060
ซึ่งเขารู้สึกว่าน่าอายสุดๆ
อยู่ครึ่งนึงของช่วงเวลานั้นเลย

01:00.143 --> 01:04.105
แต่ตอนนี้ฉันเป็นแฟนเขาแล้ว
ฉันเลยมีสิทธิ์ทำให้เขามาอายกับฉันได้

01:04.189 --> 01:06.024
ฉันว่าเขาแอบชอบมันนะ

01:08.401 --> 01:09.819
เราเป็นเพื่อนกันมานานมาก

01:09.903 --> 01:12.614
ฉันนึกว่าฉันรู้ทุกอย่างที่ต้องรู้เกี่ยวกับเขาแล้ว

01:12.697 --> 01:15.825
แต่ปรากฏว่า เรายังต้องทำความรู้จักกันอีก

01:17.160 --> 01:19.704
ถ้าสิ่งที่น่ารำคาญที่เรียกว่าโรงเรียน

01:19.788 --> 01:22.165
เลิกมาขัดขวางความสัมพันธ์ของเราก็คงดีเนอะ

01:22.874 --> 01:23.708
(ดี)

01:26.669 --> 01:30.673
แน่นอนว่าวิชาที่ยากที่สุดของคิส
คือวิชาที่ฉันต้องเรียนให้ผ่านถึงจะจบได้

01:30.757 --> 01:33.927
และฉันเข้าใจนะว่าจีวอนพูดว่า
ห้ามใช้เส้นญาติอีกต่อไป

01:34.010 --> 01:37.138
แต่อย่างน้อยนางก็น่าจะเห็นใจ
ภาษาเกาหลีง่าวๆ ของฉันหน่อย

01:37.222 --> 01:39.390
แล้วฉันล่ะ ฉันเก่งเกาหลีเลยนะ

01:39.891 --> 01:43.937
สำหรับวันจันทร์ อ่านมูจองของอีกวางซู
และเขียนเรียงความมาสิบหน้า

01:44.020 --> 01:47.482
เรื่องการยึดครองเกาหลีโดยญี่ปุ่น
เพื่ออธิบายบริบททางประวัติศาสตร์นะ

01:49.692 --> 01:51.069
สุขสันต์วันหยุดนะ

01:55.490 --> 02:00.328
จีวอน ฉันชอบวิชาวรรณกรรมเกาหลี
พอๆ กับวัยรุ่นคนอื่นๆ นั่นแหละ

02:00.411 --> 02:03.456
แต่อาจารย์ลีไม่ได้สั่งการบ้านเยอะขนาดนี้นะ

02:03.540 --> 02:04.666
อ๋อ ฉันรู้

02:05.166 --> 02:07.710
ตอนฉันเอาแผนการสอนให้เขาดู
เขาดีใจน้ำตาแทบไหลเลย

02:07.794 --> 02:09.254
เริดจัง

02:09.337 --> 02:14.050
สุดสัปดาห์นี้มินโฮจะถ่ายมิวสิกวิดีโอ
เพลงเดบิวต์ของยูนีส

02:14.134 --> 02:16.803
และฉันอยากไปให้กำลังใจเขาสุดๆ เลย

02:16.886 --> 02:21.349
ไม่รู้ว่าพอจะมีโอกาส
ที่ฉันจะเลื่อนส่งงานออกไปหน่อยได้ไหม

02:21.432 --> 02:24.018
ไม่ได้ คิตตี้ เธอสนใจแฟนเธอมากเกินไปแล้ว

02:24.102 --> 02:25.562
และไม่สนใจสิ่งที่สำคัญจริงๆ

02:26.146 --> 02:27.063
วิชานี้

02:27.147 --> 02:31.276
ฉันรักลูกพี่ลูกน้องฉันนะ
แต่ตอนนี้ฉันไม่ชอบครูของฉันเลย

02:33.570 --> 02:34.696
หวัดดี

02:35.238 --> 02:38.575
อาจารย์อัน
ผมกำลังจะไปที่ห้องเก็บของ

02:38.658 --> 02:42.412
ไม่รู้ว่าคุณอยากได้โพสต์อิท
หรือลวดเย็บกระดาษไหมครับ

02:42.495 --> 02:43.955
ฉันอาจจะมาใหม่แต่รับรองได้เลย

02:44.038 --> 02:46.875
ว่าห้องเรียนของฉันมีของครบ อาจารย์ฟินเนอร์ตี้

02:47.542 --> 02:52.297
เยี่ยมครับ ถ้าคุณต้องการอะไร
ห้องทำงานผมอยู่สุดโถงทางเดินนี่เอง

02:59.888 --> 03:02.098
ทำไมฉันถึงเพิ่งสังเกตนะ

03:02.182 --> 03:04.809
นี่มันเจ้าชายวุ่นวายกับเจ้าหญิงเย็นชา
ที่เกิดมาคู่กันชัดๆ

03:05.351 --> 03:09.272
(ด้วยรัก จากคิตตี้)

03:13.776 --> 03:18.072
จะบอกให้เลยนะ อเล็กซ์กับลูกพี่ลูกน้องฉัน
เคมีเข้ากันได้แบบเว่อร์ๆ เลย

03:18.156 --> 03:20.074
- ฉันว่าไม่อะ
- ฉันก็ว่าไม่

03:20.158 --> 03:21.409
คุยเรื่องอะไรกันอยู่เหรอ

03:21.492 --> 03:24.120
อเล็กซ์กับจีวอนจะเป็นคู่ที่น่ารักสุดๆ แน่นอน

03:24.204 --> 03:25.955
ฉันจะเรียกพวกเขาว่า "จีเล็กซ์"

03:26.039 --> 03:27.081
ฉันว่าไม่นะ

03:27.165 --> 03:30.460
โอ๊ย ทุกคนช่วยหยุดสงสัย
ในทักษะการจับคู่ของฉันและไว้ใจฉันได้ไหม

03:30.543 --> 03:33.087
โอเค ใจเย็นๆ ได้ อยากทำอะไรก็ทำเลย

03:33.171 --> 03:36.341
อีกอย่าง เรามีอะไรต้องทำเป็นพันๆ เรื่อง
ก่อนถ่ายมิวสิกวิดีโอของยูนีส

03:36.424 --> 03:38.927
ไม่อยากเชื่อเลยว่าพ่อนาย
เช่าพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำเพื่อยูนีส

03:39.010 --> 03:40.511
น้องมูมู่จะมาเข้าฉากด้วยไหม

03:40.595 --> 03:41.554
น้องอะไรนะ

03:41.638 --> 03:44.057
น้องมูมู่ไง วัวทะเลที่เพิ่งเกิดน่ะ

03:44.140 --> 03:46.935
ตอนนี้ดังที่สุดในโลกเลยนะ

03:47.018 --> 03:49.229
อืม น่าเสียดายที่ไม่มีน้องมูมู่

03:49.312 --> 03:51.773
แต่ฉันเลือกแทโอมาเล่นมิวสิกวิดีโอกับยูนีส

03:51.856 --> 03:54.734
อี๋ อีตาลิมูซีนจอมแต๊ะอั๋งน่ะเหรอ

03:54.817 --> 03:58.363
ฉันรู้ เขาไม่ใช่ตัวเลือกแรกของฉันหรอก
แต่เขาเป็นลูกค้าของพ่อน่ะ

03:58.446 --> 04:01.866
อ้อ แต่ทายสิว่าใครออกแบบชุดให้ยูนีส

04:01.950 --> 04:03.660
- อีซู
- โห!

04:03.743 --> 04:05.662
ทั้งที่ฉันก่อดราม่ากับชุดบนเรือยอช์ตอะนะ

04:05.745 --> 04:08.873
สุดยอดเลย ไม่คิดว่าพ่อนาย
จะลืมเรื่องนั้นได้เลย ยิ่งอีซูยิ่งไม่ต้องพูดถึง

04:08.957 --> 04:10.917
ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมเธอถึงเปลี่ยนใจ

04:11.000 --> 04:14.754
แต่เดี๋ยวยูนีสกับฉันจะไปเจอ
ผู้ช่วยคนใหม่ของเธอเพื่อคุยเรื่องชุดกัน

04:14.837 --> 04:17.882
ฉันต้องไปทำการบ้านวรรณกรรมเกาหลีแล้วละ

04:17.966 --> 04:20.176
แต่ฉันอยากอยู่กับนายมากกว่านะ

04:26.432 --> 04:27.892
ฉันต้องไปแล้ว

04:28.393 --> 04:31.604
ได้ แต่ถ้าเราแอบเบียดเวลา
มาเรียนภาษาเกาหลีกันแป๊บนึงล่ะ

04:35.566 --> 04:36.734
- บายนะ
- บาย

04:37.902 --> 04:40.363
- เราน่ารำคาญขนาดนั้นเลยปะ
- พระเจ้า หวังว่าคงไม่

04:41.656 --> 04:43.783
ฉันคิดว่าฉันก็ต้องเรียน
ภาษาเกาหลีเหมือนกันแหละ

04:43.866 --> 04:45.159
อยากให้ฉันสอนนายเหรอ

04:45.243 --> 04:46.411
ก็ใช่น่ะสิ

04:52.834 --> 04:54.836
มันเป็นเรื่องของลิ้นล้วนๆ

04:54.919 --> 04:55.795
อ้อ งั้นเหรอ

04:55.878 --> 05:02.010
พยายามกดปลายลิ้นไปที่หลังฟันหน้าของเธอเบาๆ

05:05.054 --> 05:06.472
มันแปลว่าอะไรก่อน

05:06.556 --> 05:09.309
แปลว่า "คุณหล่อมาก"

05:12.103 --> 05:14.022
ฉันคิดว่าฉันจะ…

05:16.357 --> 05:17.483
อ้วก

05:19.110 --> 05:21.529
- นางโอเคไหม
- โอเค ก็แค่เครียดน่ะ

05:22.113 --> 05:25.491
เอาจริงฉันก็เครียดเหมือนกัน
การเดบิวต์ของเธอจะเป็นตัวกำหนดทุกอย่าง

05:25.575 --> 05:27.535
หลังจากที่พ่อทุ่มเงินทั้งหมดไปกับมิวสิกวิดีโอ

05:27.618 --> 05:29.579
เรายอมให้แป้กไม่ได้จริงๆ

05:29.662 --> 05:31.831
เอาละ ฉันไปดูยูนีสหน่อยดีกว่า

05:33.041 --> 05:35.626
แต่เธอช่วยจับตาดูผู้ช่วยของอีซูหน่อยได้ไหม

05:35.710 --> 05:37.128
เธอน่าจะใกล้มาถึงแล้วละ

05:37.211 --> 05:40.798
ได้สิ และไม่ต้องเครียดนะ
นายทำได้แน่ ฉันจะอยู่เคียงข้างนายเอง

05:44.969 --> 05:45.970
โอเค

05:54.687 --> 05:57.273
แม่เจ้า ใครเนี่ย

05:59.025 --> 06:00.610
ตายแล้ว นางกำลังเดินเข้ามาหาฉัน

06:00.693 --> 06:01.694
ตายแล้ว นางมาแล้ว

06:01.778 --> 06:04.238
ขอโทษนะคะ
พอจะทราบไหมคะว่าคังมินโฮอยู่ไหน

06:06.699 --> 06:08.242
ขอโทษค่ะ นึกว่าพูดเกาหลีได้ซะอีก

06:08.326 --> 06:10.495
คุณคงเป็นผู้ช่วยของอีซูใช่ไหมคะ

06:10.578 --> 06:12.872
- มินโฮตื่นเต้นมากที่จะได้เจอคุณ
- พี่

06:12.955 --> 06:15.291
ไง ไม่มาทักทายพี่สาวเหรอ

06:19.379 --> 06:22.590
- มาทำอะไรที่นี่
- ฉันก็แค่อยากเซอร์ไพรส์นายน่ะ

06:22.673 --> 06:24.050
เซอร์ไพรส์สุดๆ ไปเลย!

06:24.133 --> 06:26.302
พี่สวยมากเลย ไม่อยากเชื่อเลยว่าพี่จะอยู่ที่นี่

06:26.386 --> 06:29.013
นี่ฉันคิดไปเองหรือว่ามินโฮหน้าแดงจริงๆ นะ

06:29.097 --> 06:30.348
ผู้หญิงคนนี้เป็นใครก่อน

06:30.431 --> 06:33.643
ฉันไม่ค่อยเก่งภาษาเกาหลี
แต่ฉันได้ยินนายเรียกว่า "พี่"

06:33.726 --> 06:34.977
รู้จักกันอยู่แล้วเหรอ

06:36.813 --> 06:39.982
โทษที คิตตี้ นี่จีจี้ เธอเป็น…

06:40.942 --> 06:42.360
เพื่อนของครอบครัวน่ะ

06:42.860 --> 06:46.823
เดี๋ยวนะ พี่ทำงานให้อีซูเหรอ
คือสไตล์ของพี่ก็ไร้ที่ติอยู่แล้วแหละนะ

06:46.906 --> 06:50.118
แต่นี่มันอีกขั้นเลยนะ!
นี่แปลว่าพี่จะย้ายกลับมาอยู่ที่โซลเหรอ

06:50.201 --> 06:52.662
- แล้วเอฟไอทีล่ะ
- โอเค ค่อยๆ ถามเนอะ

06:52.745 --> 06:54.831
เป็นงานที่เจ๋งมากสำหรับคนที่ยังเรียนมหาลัย

06:54.914 --> 06:57.083
ฉันดร็อปเรียนหนึ่งเทอมหลังจากได้งานของอีซูน่ะ

06:57.166 --> 07:00.128
แต่ฉันไม่รู้เลยว่า
นายเป็นผู้จัดการของยูนีสจนกระทั่ง…

07:00.211 --> 07:04.549
เฮ้ย! ฉันพลาดการกลับมาเจอกัน
ครั้งใหญ่เหรอเนี่ย

07:06.759 --> 07:09.387
- ว่าไง แคธี
- เดี๋ยวนะ นี่ฝีมือนายเหรอ

07:09.470 --> 07:11.305
ตอนที่ฉันได้ยินว่าเธอทำงานให้อีซู

07:11.389 --> 07:15.685
ฉันก็คิดเลยว่าเธอคือคนที่เหมาะเหม็งที่สุด
ที่จะกู้สถานการณ์นี้กลับมาได้

07:15.768 --> 07:18.354
อีกอย่าง นายสองคนมารวมทีมกันอีกครั้ง
อย่างจึ้งเลย!

07:18.438 --> 07:22.024
ไม่อยากเชื่อเลยว่าพี่จะทำให้อีซู
ให้โอกาสฉันกับยูนีสเป็นครั้งที่สอง

07:22.108 --> 07:24.986
อย่าทำหน้าตกใจแบบนั้นสิ
ให้รับกระสุนแทนนาย ฉันยังทำได้เลย

07:25.653 --> 07:27.947
- จริงๆ นะ
- พี่…

07:28.030 --> 07:29.073
พี่สุดยอดเลย

07:29.949 --> 07:31.409
ไว้เจอกันตอนถ่ายมิวสิกวิดีโอนะ

07:31.492 --> 07:32.827
นั่นเป็นส่วนนึงของงาน

07:32.910 --> 07:36.289
อีซูไล่ผู้ช่วยพาร์ตไทม์คนที่สามออกไป
ดังนั้นจนกว่านางจะจ้างคนอื่น

07:36.372 --> 07:37.498
ฉันต้องทำทั้งสองตำแหน่ง

07:37.582 --> 07:41.085
ฟังดูเป็นความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่มาก
สำหรับคนที่เคยขโมย…

07:41.169 --> 07:44.297
ฉันไม่ได้ขโมยรถปอร์เช่ของพ่อฉันนะ

07:44.380 --> 07:45.590
เรายืมมา

07:45.673 --> 07:47.008
ใช่ เป็นคืนที่บ้ามาก

07:52.722 --> 07:54.474
เรากำลังพูดถึงความบ้าเบอร์ไหนเหรอ

07:54.557 --> 07:55.725
เรื่องมันยาวน่ะ

07:58.936 --> 08:00.563
งั้นเราไปหายูนีสกันดีไหม

08:01.814 --> 08:02.857
บาย

08:05.151 --> 08:07.278
จีจี้สวยจึ้งไปเลย ว่ามะ

08:07.361 --> 08:10.323
มันจะดีสำหรับมินโฮมากเลย
ที่มีเพื่อนของครอบครัวอยู่ด้วยตอนออกกอง

08:10.406 --> 08:11.532
คนยิ่งเยอะก็ยิ่งสนุกน่ะ

08:11.616 --> 08:14.577
เพื่อนของครอบครัวเหรอ
เธอเรียกจีจี้แค่นั้นเองเหรอ

08:14.660 --> 08:16.704
ฉันก็แค่พูดให้ขำๆ อะนะ

08:16.787 --> 08:18.289
อย่าเข้าใจฉันผิดนะ คือแบบ

08:18.372 --> 08:22.126
ครอบครัวของมินโฮชอบจีจี้สุดๆ เลย แต่…

08:22.627 --> 08:25.963
ความรู้สึกของเขามันลึกซึ้งกว่านั้นนิดหน่อยน่ะ

08:26.047 --> 08:29.550
อ๋อ มินโฮเคยแอบชอบนางอะไรงี้เหรอ

08:29.634 --> 08:31.511
จะโทษเขาได้ไงล่ะ นางเจ๋งขนาดนั้น

08:31.594 --> 08:37.350
เห็นด้วยสุดๆ เลย แต่พูดตรงๆ นะ
เธอไม่ใช่แค่คนที่เขาเคยแอบชอบหรอก

08:37.433 --> 08:40.853
เธอเป็นรักแรกของมินโฮ

08:51.239 --> 08:53.491
ไง หลับสบายไหม

08:53.574 --> 08:56.077
ก็ดี มีใครเห็นเธอแอบย่องออกมาไหม

08:56.160 --> 08:58.412
ไม่มี ฉันคิดว่าทางโปร่งโล่งสบายนะ

08:59.205 --> 09:01.332
ฉันกำลังคิดว่าบางทีถ้าเธอว่าง

09:01.415 --> 09:03.876
เธออยากไปงานนิทรรศการซาเนเลมูโฮลีไหม

09:04.544 --> 09:07.046
หรือเราจะไปแดนซ์กันที่คลับในอีแทวอนดี

09:09.549 --> 09:11.717
โอเค ก็ได้ ไปทำอะไรแนววัฒนธรรมกัน

09:11.801 --> 09:13.427
- ไปทำอะไรแนววัฒนธรรมกัน
- ใช่

09:14.428 --> 09:16.097
- แล้วเจอกันนะ
- โอเค บาย

09:28.568 --> 09:30.194
ลาเต้งาดำใช่ไหม

09:31.946 --> 09:33.406
ฉันซื้อกาแฟเองได้

09:33.489 --> 09:38.744
ฉันหวังว่าเราจะก้าวข้ามความอึดอัดประหลาดๆ
ของเราไปได้เพื่อจูลีอาน่านะ

09:38.828 --> 09:40.830
ฉันเห็นในไอจีว่าเธอชอบดื่มนี่

09:40.913 --> 09:43.624
ฉันเลยคิดว่าจะซื้อให้เธอเป็นของแสดงไมตรีน่ะ

09:44.709 --> 09:45.876
รับไปเถอะนะ

09:49.463 --> 09:50.464
ขอบใจนะ

10:00.391 --> 10:02.643
เจออะไรน่าสนใจในโซเชียลของจีจี้บ้างไหม

10:02.727 --> 10:04.979
นอกจากรูปที่นางดูเก๋ไก๋แล้ว

10:05.062 --> 10:07.857
ก็มีรูปนึงถ่ายที่ร้านโนบุกับแม่ของมินโฮ

10:07.940 --> 10:09.900
และอีกรูปถ่ายที่งานโคเชลลากับพ่อของมินโฮ

10:09.984 --> 10:12.486
ฉันได้บอกหรือยังว่าครอบครัวเขาชอบนางมาก

10:13.988 --> 10:16.449
ตอนนี้มินโฮคบกับเธออยู่
เรื่องพวกนี้สำคัญตรงไหน

10:17.033 --> 10:18.200
ไม่รู้สิ

10:18.284 --> 10:22.121
อาจเป็นเพราะพ่อเขาบอกอย่างชัดเจน
ว่าคิดว่าฉันไม่เหมาะกับโลกของมินโฮมั้ง

10:22.204 --> 10:23.956
ส่วนจีจี้ก็เหมาะอย่างเห็นได้ชัด

10:24.040 --> 10:26.292
ก็เห็นๆ อยู่ว่าทั้งคู่มีอดีตร่วมกัน

10:26.375 --> 10:30.588
พูดเกาหลีได้ทั้งคู่ และใส่ยีนส์ขาสั้น
แล้วดูดีจนน่าหงุดหงิดทั้งคู่ด้วย นั่นแหละ…

10:31.756 --> 10:33.466
ไม่แปลกใจเลยที่นางเป็นรักแรกของเขา

10:33.549 --> 10:34.842
รักแรกไม่ได้เลิศขนาดนั้นหรอก

10:34.925 --> 10:37.762
จริงเหรอ กว่าเธอจะลืม
จูลีอาน่าได้นี่นานแค่ไหนนะ

10:37.845 --> 10:40.056
ลืมได้แล้วจะบอกนะ

10:41.349 --> 10:43.434
ช่างเถอะ เหตุผลเดียวที่ฉันพูดถึงจีจี้

10:43.517 --> 10:47.229
ก็เพราะนางกำลังหาคน
มาเป็นผู้ช่วยพาร์ตไทม์คนที่สามของอีซู

10:47.313 --> 10:48.981
เธอเหมาะกับงานนี้มาก

10:49.065 --> 10:52.193
จะดีเหรอ ฉันคือคนที่ให้เธอ
ใส่ชุดของอีซูที่ขโมยมานะ

10:52.276 --> 10:55.738
พอมองย้อนไป เธอก็ทำไม่ค่อยดีเท่าไหร่
แต่คืนนั้นเธอมีเรื่องเยอะมากนะ

10:55.821 --> 10:58.282
แต่นั่นแหละ เธอน่าจะไป
ถ่ายมิวสิกวิดีโอของยูนีสกับฉันนะ

10:58.366 --> 11:00.076
ไปช่วยจีจี้เรื่องเสื้อผ้าน่ะ

11:01.202 --> 11:05.122
และคอยช่วยเธอจับตาดูมินโฮ
เวลาที่จีจี้อยู่ใกล้ๆ ใช่มะ

11:05.998 --> 11:08.626
ถ้าอยากเป็นผู้ช่วยที่ดี
เธอก็ต้องหัดทำหลายอย่างพร้อมกันให้ได้

11:08.709 --> 11:10.920
และถ้าอยากเป็นแฟนที่ดี เธอก็ต้องใจเย็นหน่อย

11:12.546 --> 11:15.341
ยูริพูดถูก ฉันกำลังคิดมากเกินเหตุ

11:15.424 --> 11:17.301
มินโฮสนับสนุนคิตตี้มาตลอด

11:17.385 --> 11:19.553
และถึงเวลาทำให้เขาเห็นแล้ว
ว่าฉันสนับสนุนมินโฮ

11:20.596 --> 11:25.476
(มินโฮ - วางแผนเซอร์ไพรส์เพื่อเราคืนนี้
ไปรับตอนสองทุ่มได้ไหม)

11:33.484 --> 11:35.653
ไง มินโฮกำลังแต่งตัวน่ะ

11:37.279 --> 11:39.865
ฉันว่าเขาเครียดเรื่องมิวสิกวิดีโอนิดหน่อยนะ

11:39.949 --> 11:41.158
ใช่เลย

11:41.242 --> 11:45.121
และพูดถึงเรื่องนั้น ฉันว่าจะไปดูถ่าย
เพื่อให้กำลังใจยูนีสละ

11:45.204 --> 11:46.872
ฉันมั่นใจว่านางต้องดีใจแน่

11:48.833 --> 11:50.793
หล่อจุงเบย

11:50.876 --> 11:52.253
- ไง
- ไง

11:52.336 --> 11:53.796
แต่มันไม่ใช่เดตแบบนั้นนะ

11:53.879 --> 11:57.049
คืองี้ ฉันรู้ว่านายเครียด
ฉันเลยจองเดตสปาสำหรับเรา

11:57.133 --> 12:00.219
ฉันให้ช่างทำหน้าคนโปรดของนาย
มาทำทรีตเมนต์เซรั่มที่นายชอบให้ และ

12:00.302 --> 12:01.220
ชุดวอร์มคู่

12:01.303 --> 12:04.265
บ้าขริง ฉันขอโทษจริงๆ คัฟวี่ย์

12:04.348 --> 12:07.101
พอดีมีเรื่องนิดหน่อยน่ะ ฉันยุ่งมากเลย

12:07.184 --> 12:09.228
จีจี้กับฉันต้องไปประชุมด่วนเรื่องเสื้อผ้าน่ะ

12:09.311 --> 12:11.522
ยูนีสไม่เห็นด้วยกับชุดของเธอทุกชุดเลย

12:11.605 --> 12:14.483
โอ้ ฟังดูเครียดมากเลย เสียใจด้วยนะ

12:14.567 --> 12:17.194
ใช่ แต่โชคดีที่จีจี้เก่งมาก

12:17.278 --> 12:19.321
เธอกำลังรวบรวมแนวคิดใหม่ทั้งหมด

12:19.405 --> 12:21.741
ว้าว จีจี้มาช่วยแล้ว

12:22.908 --> 12:24.660
สรุปพวกเธอสองคนเป็นอะไรกัน

12:24.744 --> 12:27.246
เราเป็นเพื่อนกันตั้งแต่ยังเดินเตาะแตะน่ะ

12:27.329 --> 12:28.664
แม่ของจีจี้ก็เป็นนักแสดง

12:28.748 --> 12:30.875
เมื่อก่อนเราชอบป่วนบนพรมแดงกัน

12:31.459 --> 12:34.545
ฟังดูไฮโซจัง
พวกนายเจอกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่เหรอ

12:35.463 --> 12:38.132
ไม่รู้สิ ก่อนเธอจะไปเรียนที่เอฟไอทีมั้ง

12:40.217 --> 12:41.761
ทำไมถามเยอะจัง

12:43.679 --> 12:44.680
ฉันไปก่อนดีกว่า

12:50.478 --> 12:54.190
มาริอุสบอกฉันว่าจีจี้เป็นรักแรกของนาย

12:55.024 --> 12:59.987
และมันทำให้ฉันรู้สึกแปลกๆ
ที่เห็นนายทำตัวทะเล้นน่ารักเวลาอยู่กับนาง

13:00.070 --> 13:04.909
กับมุกที่พวกนายรู้กันเอง และนางก็เท่จนน่ากลัว

13:08.621 --> 13:10.039
ไม่มีอะไรต้องกังวลหรอกนะ

13:11.040 --> 13:13.459
ไม่ว่าฉันจะเคยรู้สึกยังไง มันก็แค่อดีต

13:13.542 --> 13:16.504
และอะไรก็ตามที่เธอกับฉันมีคือปัจจุบัน

13:18.047 --> 13:20.966
และอีกอย่าง ถ้าไม่ใช่เพราะวิกฤตเรื่องชุด

13:21.842 --> 13:25.805
ฉันจะได้ไปออกเดตสปาสุดเพอร์เฟกต์
กับสาวสุดเพอร์เฟกต์ของฉัน

13:26.931 --> 13:28.516
ซึ่งก็คือเธอนะ

13:29.183 --> 13:31.894
ฉันอาจจะใส่เสื้อแซ่บไฟลุกตัวนั้นเลยด้วย

13:32.436 --> 13:36.065
ฉันรับรองว่าจะไม่ปล่อยให้นาย
เดินเฉียดเปลวไฟแน่

13:48.035 --> 13:48.994
เจอกันที่กองถ่ายนะ

13:49.078 --> 13:53.040
ถ้าฉันจะเป็นแฟนที่ดี
สุดสัปดาห์นี้ฉันต้องไปอยู่เคียงข้างมินโฮ

13:53.123 --> 13:57.211
ซึ่งแปลว่าฉันต้องทำให้จีวอนประทับใจ
ด้วยเดตสุดเพอร์เฟกต์สไตล์นาง

14:02.842 --> 14:06.512
จีวอน ฉันได้ยินว่าสุดสัปดาห์นี้
พวกครูจะไปคาเฟ่แมวกัน

14:06.595 --> 14:08.514
- เธอกับอเล็กซ์อาจจะ…
- ไม่ละ ขอบใจ

14:08.597 --> 14:10.683
- แล้วถ้าไปกินเจลาโต้ล่ะ
- ฉันต้องตรวจข้อสอบ

14:13.018 --> 14:15.020
รู้จักน้องมูมู่ไหม

14:15.104 --> 14:17.815
น้องมูมู่เหรอ ใครบ้างไม่รู้จัก
นางฮอตที่สุดในโซลแล้ว

14:17.898 --> 14:19.859
ตั๋วพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำขายหมดไปหลายสัปดาห์แล้ว

14:19.942 --> 14:21.777
ถ้าฉันบอกเธอว่าฉันพาเธอเข้าไปได้ล่ะ

14:21.861 --> 14:24.697
เธอจะยืดเวลาส่งเรียงความนั่นให้ฉันไหม

14:24.780 --> 14:26.657
แลกกับสมบัติของชาติเหรอ

14:27.992 --> 14:32.830
พระเจ้าช่วย ไม่อยากเชื่อเลย
ว่าฉันจะได้เห็นน้องมูมู่

14:32.913 --> 14:34.665
คือมันก็ไม่ใช่พะยูนออสเตรเลียหรอกนะ

14:34.748 --> 14:37.710
ที่รู้มาคือมันเป็นสายพันธุ์
ที่ใกล้เคียงกับวัวทะเลอย่างกับญาติสนิทน่ะ

14:37.793 --> 14:40.254
และพูดถึงญาติแล้ว…

14:40.337 --> 14:41.547
อะไรเนี่ย

14:41.630 --> 14:43.841
อาจารย์ฟินเนอร์ตี้มาทำอะไรที่นี่คะ

14:45.050 --> 14:46.093
คิตตี้ชวนผมมา

14:46.176 --> 14:49.263
ไม่ยักรู้ว่าคุณจะมาที่นี่ แปลกใจแต่ดีใจนะครับ

14:50.097 --> 14:53.475
บอกฉันทีว่านี่ไม่ใช่นัดบอดลับๆ

14:54.226 --> 14:56.645
หนูควรไปที่กองถ่ายแล้วละ

14:56.729 --> 14:59.148
แต่คุณสองคนไปดูเจ้ามูมู่กันเถอะ

14:59.231 --> 15:00.983
แล้วจะแวะไปหานะ

15:01.942 --> 15:03.110
ขอให้สนุกนะ

15:06.196 --> 15:07.031
แอ็กชั่น!

15:10.492 --> 15:13.954
เธอได้หัวใจฉันไปตั้งแต่แรก
เธอคือทุกอย่างของฉัน

15:14.038 --> 15:18.334
แล้วเธอก็พยายามจะดับแสงของฉัน
พลาดแล้วละ ยี้ น่าเบื่อ!

15:18.417 --> 15:22.046
ครอบงำฉันไม่ได้ อย่าเอ่ยชื่อฉัน
เพราะฉันคือสิ่งเดียวที่เธอจะโหนได้

15:22.129 --> 15:24.214
ฉันฉลาดไป เซ็กซี่ไป ยุ่งไป สวยเกินไป

15:24.298 --> 15:26.091
ที่จะหลงกลเกมของเธอ

15:26.175 --> 15:28.177
หนุ่มๆ ทุกคนอยากเจอฉัน

15:28.260 --> 15:29.803
สาวๆ ทุกคนอยากเป็นฉัน

15:29.887 --> 15:31.013
ตอนท้ายของค่ำคืน

15:31.096 --> 15:33.766
หนุ่มๆ สาวๆ ทุกคน หลับตาและฝันถึงฉัน

15:33.849 --> 15:35.517
ไม่แปลกใจเลย

15:35.601 --> 15:37.686
ฉันสะกดจิตอยู่

15:37.770 --> 15:40.606
ฉันทำให้พวกเขาตื่นเต้นมากเวลาฝัน

15:40.689 --> 15:41.774
เพราะฉันยูนีค!

15:41.857 --> 15:42.900
คัต!

15:44.193 --> 15:46.987
โอเค คิตตี้ ใจร่มๆ ไว้

15:47.071 --> 15:49.448
ตายแล้ว ฉันไม่ได้แต่งตัวเว่อร์เกินไปใช่ไหมเนี่ย

15:50.032 --> 15:52.326
ไง คิตตี้ สวยเช้งเลยนะ

15:52.409 --> 15:53.661
อ๋อ ชุดนี้เหรอ ธรรมดาแหละ

15:53.744 --> 15:56.956
ส่วนฉันแต่งตัวลุยเต็มที่ในวันถ่าย ก็เลย…

15:57.998 --> 16:00.834
ยืนยันละ ฉันแต่งตัวเว่อร์เกิน บ้าชะมัด

16:01.877 --> 16:03.462
- หวัดดี
- โอ้ นี่ยูริ

16:03.545 --> 16:05.130
- หวัดดี
- นางอาสามาช่วยวันนี้

16:05.214 --> 16:08.342
และฉันก็เต็มใจจะทำงานเพื่อเงินด้วย

16:08.425 --> 16:10.636
ถ้าเธอยังหาผู้ช่วยคนที่สามอยู่

16:10.719 --> 16:13.472
อีกอย่าง ฉันเห็นในไอจี
ว่าเธอชอบดื่มลาเต้ขมิ้นเย็น

16:13.555 --> 16:17.935
นี่เธอคงไถไอจีย้อนไปไกลมากเลยสิ
ฉันว่าฉันดื่มไอ้นี่เมื่อปีที่แล้วเลยมั้ง

16:18.560 --> 16:20.688
แต่ก็… ขอบใจนะ

16:21.230 --> 16:23.065
โอเค ฉันจะไปอยู่ตรงนั้นนะ

16:24.817 --> 16:26.193
เห็นมินโฮไหม

16:26.276 --> 16:27.403
เห็น พวกเขาอยู่ตรงนั้น

16:27.486 --> 16:30.322
กำลังเถียงกันอยู่ว่าแทโอควรใส่เสื้อรึเปล่า

16:30.406 --> 16:31.782
อ้อ

16:31.865 --> 16:34.952
วันนี้เป็นวันสำคัญมากสำหรับมินโฮ
ฉันแค่อยากให้ทุกอย่างราบรื่นน่ะ

16:35.035 --> 16:39.331
เข้าใจเลย โดยเฉพาะหลังจาก
เกิดเรื่องทั้งหมดนั่นกับชุดของยูนีสบนเรือยอช์ต

16:39.415 --> 16:40.374
มาริอุสบอกฉันน่ะ

16:40.457 --> 16:43.127
มันเป็นเรื่องเข้าใจผิดจริงๆ สาบานได้

16:43.210 --> 16:44.211
แน่นอน

16:48.340 --> 16:50.718
ฉันว่าถึงคิวฉันแล้วละ

16:50.801 --> 16:52.302
บางทีฉันอาจช่วยได้นะ

16:52.928 --> 16:55.097
ช่วยคิดเรื่องนี้หน่อยเถอะนะครับ

16:55.180 --> 16:58.434
คุณจะไม่ใส่เสื้อในพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำไปเพื่ออะไร

16:58.517 --> 16:59.852
ต้องให้ผมพูดด้วยเหรอ

17:01.687 --> 17:04.273
คุณแทโอคะ ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ

17:04.356 --> 17:08.027
แต่อีซูทำเสื้อกล้ามตัวนี้มา
เพื่อคุณโดยเฉพาะเลยนะคะ

17:08.110 --> 17:09.403
จริงเหรอ

17:09.486 --> 17:12.865
ถ้าพวกเขาเถียงกันเป็นภาษาอังกฤษ
ฉันคงเคลียร์จบไปแล้วละ

17:12.948 --> 17:17.161
แต่นี่ไม่ ฉันเลยต้องหาทาง
ทำตัวให้เป็นประโยชน์ด้วยวิธีอื่นแล้วละ

17:22.791 --> 17:24.209
นายมาทำอะไรที่นี่

17:24.293 --> 17:26.628
ก็เหมือนนายนั่นแหละ ฉันมาให้กำลังใจมินโฮ

17:26.712 --> 17:29.673
อย่ามา นายจะให้กำลังใจใคร
ก็แค่ตอนที่นายได้ประโยชน์เท่านั้นแหละ

17:29.757 --> 17:32.676
อย่างกับนายมาที่นี่
ด้วยความบริสุทธิ์ใจล้วนๆ งั้นแหละ

17:32.760 --> 17:34.511
ฉันจะไปมีเหตุผลอะไรอีกวะ

17:34.595 --> 17:38.474
จะรู้มะ แหม นายอาจจะอยาก
ถ่ายเซลฟี่กับน้องมูมู่ก็ได้

17:39.933 --> 17:43.270
โอเค เมื่อเช้าฉันอาจจะถ่ายรูปเล่น
แบบไม่ได้ตั้งใจไปนิดหน่อย

17:43.353 --> 17:45.689
ใครจะไปโทษนายได้ล่ะ ก็มันน่ารัก

17:45.773 --> 17:49.318
และนายก็ถ่ายรูปตัวเองเก่ง
ไม่เหมือนใครอยู่แล้วนี่

17:51.653 --> 17:55.324
นายลบรูปที่ฉันส่งให้นาย
ตอนหน้าร้อนอย่างที่สัญญาไว้ใช่ไหม

17:55.407 --> 17:58.243
คิว ใจเย็นน่า นายไว้ใจฉันได้นะ

18:04.124 --> 18:05.918
นึกว่าจะไม่ไปไหนไกล
แต่ฉันคือดวงดาว

18:06.001 --> 18:07.961
เธอคิดว่าทำฉันเจ็บ
แต่เธอจ๋า ฉันเป็นใหญ่

18:08.045 --> 18:10.130
ระหว่างที่นายไล่ตามสาวๆ
ที่อยากเป็นฉัน

18:10.214 --> 18:11.924
ฉันจะทำให้หนุ่มๆ หลงใหลเหมือนเจย์ พาร์ก

18:12.007 --> 18:13.175
หนุ่มๆ ทุกคนอยากเจอฉัน

18:13.258 --> 18:14.551
คัต!

18:14.635 --> 18:16.678
แบบนี้ไม่เวิร์กแน่ และเราสายแล้ว

18:18.180 --> 18:19.556
ฉันเกลียดท่าเต้นนี้!

18:19.640 --> 18:21.350
เปลี่ยนตอนนี้ไม่ทันแล้วละ

18:21.433 --> 18:24.520
โอเค งั้นอย่างน้อยขอพักห้านาทีได้ไหม ฉันปวดฉี่

18:24.603 --> 18:26.063
อั้นไว้ไม่ได้เหรอ

18:26.146 --> 18:29.525
ไม่ได้ เวลาอยู่ท่ามกลางน้ำน่ะอั้นไม่ไหวหรอก

18:30.150 --> 18:32.903
ใครก็ได้ช่วยเอาน้ำผักผลไม้สีเขียวมาให้ฉันหน่อย

18:32.986 --> 18:34.905
มันจะทำให้เธอฉี่มากขึ้นอีกนะ

18:36.532 --> 18:39.785
- ไม่เคยเห็นเธอเป็นแบบนี้เลย
- อย่าห่วง ฉันจะเอาน้ำผลไม้ให้นางเอง

18:39.868 --> 18:41.703
มินโฮ ฉันว่าฉันรู้ว่าปัญหาคืออะไร

18:41.787 --> 18:45.249
ยูนีสกับแทโอน่าจะมีอะไรกันตอนออกทัวร์
นี่นางเลยรู้สึกแปลกๆ เวลาอยู่กับเขา

18:45.332 --> 18:46.542
พูดจริงเหรอ

18:47.251 --> 18:50.879
ถ้าแฟนๆ พวกเขารู้เรื่องนี้
หน้าที่การงานของทั้งคู่พังแน่

18:50.963 --> 18:52.965
และพ่อฉันฆ่าฉันแน่ พ่อฉันฆ่าฉันแน่

18:53.048 --> 18:56.009
นี่ ไม่ต้องห่วงนะ ฉันว่าฉันคิดอะไรออกแล้ว

19:03.183 --> 19:04.726
เห็นไหมว่ามินโฮไปไหน

19:04.810 --> 19:07.396
เห็น เขาไปกับจีจี้

19:07.479 --> 19:10.899
ดีใจจังที่ทำให้พวกเขากลับมารวมตัวกันได้
พวกเขาเป็นทีมที่เจ๋งมากเลยเนอะ

19:30.878 --> 19:32.921
เธอกำลังดูน้องมูมู่ตีกรรเชียง

19:33.005 --> 19:34.673
แต่เธอกลับไม่ยิ้มเลยสักนิด

19:35.382 --> 19:36.383
มีเรื่องสินะ

19:37.176 --> 19:38.927
จีจีเป็นรักแรกของมินโฮ

19:40.137 --> 19:43.182
แดคือรักแรกของเธอ
เธอยังลืมเขาได้เลย ใช่ไหม

19:43.265 --> 19:45.893
ไม่ แต่จีจีกับมินโฮยังมีสายสัมพันธ์กันอยู่

19:45.976 --> 19:48.020
ฉันดูพวกเขามาทั้งวันแล้ว

19:48.103 --> 19:51.523
และฉันไม่รู้ว่าจะอยู่เคียงข้างมินโฮยังไง
ไม่เหมือนที่นางทำได้

19:51.607 --> 19:53.483
มาริอุสไม่น่าบอกฉันเลย

19:54.776 --> 19:58.280
เดี๋ยวนะ เธอจะบอกว่ามาริอุส
เป็นคนทำให้จีจี้กับมินโฮกลับมาติดต่อกัน

19:58.363 --> 20:00.490
และทำให้เธอรู้เรื่องอดีตของพวกเขางั้นเหรอ

20:01.325 --> 20:04.786
หมอนี่ชอบใช้ความลับ
สร้างความปั่นป่วนให้คนอื่นจริงๆ

20:06.830 --> 20:09.374
- แม่เจ้า นี่ฉันซวยแน่
- แม่เจ้า นี่ฉันโดนปั่น

20:09.458 --> 20:10.375
เธอพูดก่อน

20:10.459 --> 20:14.087
มาริอุสก็แค่ใช้จีจี้
มาทำให้ฉันรู้สึกไม่มั่นใจเรื่องมินโฮ

20:14.171 --> 20:15.631
และปั่นหัวฉัน

20:15.714 --> 20:19.176
แต่มันจบแล้วละ ฉันจะไม่ยอม
โดนกันออกไปอีก โอเค ตานายละ

20:19.259 --> 20:21.637
ช่วงหน้าร้อน ฉันส่งรูปไปให้มาริอุสรูปนึง

20:21.720 --> 20:24.181
ซึ่งคนเราจะไม่ส่งหรอกถ้ามีแฟนจริงจังอยู่

20:24.264 --> 20:26.183
- คิว!
- ฉันรู้และฉันไม่ภูมิใจเลย

20:26.266 --> 20:28.185
และไม่ได้จะแก้ตัวนะ แต่…

20:29.186 --> 20:32.356
จินไม่ได้ไปเยี่ยมฉันที่ยูเอสซี และฉันเหงามาก

20:33.065 --> 20:36.235
มาริอุสบอกฉันว่าเขาลบรูปไปแล้ว
แต่ฉันไม่รู้ว่าฉันเชื่อเขาไหม

20:36.318 --> 20:39.613
ถ้าเขาอยากทำลายความสัมพันธ์ของนาย
รูปนั้นทำลายได้แน่

20:39.696 --> 20:42.241
และถ้านายไม่อยากให้มาริอุส
เอาเรื่องนั้นมาเล่นงานนาย

20:42.324 --> 20:45.786
ฉันว่านายต้องบอกความจริงกับจิน
ไม่มีวิธีอื่นแล้ว

20:48.372 --> 20:50.415
โอเค อวยพรให้ฉันด้วยนะ

20:51.250 --> 20:55.003
(จิน
อีกห้านาทีโทรหาฉันได้ไหม)

20:56.964 --> 20:59.841
ทำอะไรน่ะ เธอรีดผ้าไหม
ด้วยความร้อนสูงไม่ได้นะ

20:59.925 --> 21:02.386
ตายแล้ว ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่รู้

21:02.469 --> 21:04.096
เมื่อก่อนแม่บ้านรีดให้ฉันตลอด

21:04.179 --> 21:06.515
นี่เป็นชุดสำรองชุดเดียวที่เรามี

21:07.015 --> 21:09.351
ฉันเข้าใจว่าเธออยากช่วยนะ แต่…

21:09.935 --> 21:10.769
อย่าดีกว่า

21:13.981 --> 21:15.190
โทษที

21:15.274 --> 21:16.817
นี่ ยูนีสอยู่แถวนี้ไหม

21:17.401 --> 21:18.402
นั่นอะไรน่ะ

21:18.986 --> 21:21.238
มาการ็อง ฉันสั่งเมื่อคืนน่ะ

21:21.321 --> 21:23.573
ยูนีสชอบกินมากตอนไปทัวร์ที่ปารีส

21:23.657 --> 21:27.869
ฉันแค่อยากย้ำเตือนเธอ
ว่าเธอทุ่มเทอย่างหนักเพื่ออะไร

21:28.412 --> 21:32.207
- เธอเป็นอะไรรึเปล่า
- เป็นสิ ฉันทำพลาดจริงๆ

21:32.791 --> 21:34.876
ตอนนี้ฉันไม่มีทางได้งานนี้แล้วละ

21:35.460 --> 21:41.341
นี่ ถ้าเธออยากได้งานนี้
ครึ่งหนึ่งของที่ฉันอยากได้ยูนีสคืนมา

21:41.425 --> 21:42.926
ก็อย่ายอมแพ้นะ

21:43.010 --> 21:44.219
อวยพรให้ฉันด้วยล่ะ

21:45.595 --> 21:46.430
แอ็กชั่น!

21:46.513 --> 21:48.348
เธอ

21:48.432 --> 21:49.850
- คัต!
- คัต!

21:49.933 --> 21:52.978
ตายแล้ว ขอโทษจริงๆ ทุกคน นึกว่าปิดเสียงไว้

21:53.061 --> 21:54.604
คิว นี่เราก็ล่าช้าอยู่แล้วนะ

21:54.688 --> 21:56.898
เธอพูดถูกสุดๆ

21:56.982 --> 21:59.067
ทุกคน ไม่ล่าช้าอีกต่อไป เร็วเข้า

21:59.151 --> 22:00.610
เอามือถือใส่กล่องเลย

22:00.694 --> 22:02.779
นี่ คุณเซ็นสัญญารักษาความลับแล้วนะ

22:03.655 --> 22:05.282
เอ่อ… ขอบคุณ

22:06.158 --> 22:09.161
ขอบใจนะแด
ร่วมมือกับทีมตลอดเลย คุณก็ด้วย

22:09.953 --> 22:12.873
โอ้ ขอบคุณนะทุกคน
เสร็จงานแล้วจะได้คืนนะ

22:15.083 --> 22:16.501
เอาละ ฟังให้ดีนะ ทุกคน

22:17.210 --> 22:19.838
จีจี้ ยูนีส และผมเพิ่งคิดฉากใหม่ขึ้นมา

22:19.921 --> 22:24.092
เอาละ เพลง "ยูนีค"
เป็นเรื่องของผู้หญิงที่มีเอกลักษณ์ ไม่ใช่ผู้ชาย

22:24.176 --> 22:26.053
จะว่าไป ไอเดียแจ่มมาก จีจี้

22:26.636 --> 22:27.763
ดังนั้นแทโอจะอยู่ด้านหลัง

22:27.846 --> 22:31.099
และใครก็ได้ช่วยเอาน้ำผลไม้สด
ให้ดาราของฉันทีได้ไหม

22:31.600 --> 22:32.976
ถึงคิวฉันแล้ว

22:33.477 --> 22:34.394
ฉันจัดให้

22:36.980 --> 22:37.981
พินาศแล้ว

22:38.065 --> 22:40.275
ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย เพื่อน…

22:42.444 --> 22:45.489
- เป็นอะไรไหม
- ฉันขอโทษจริงๆ

22:45.572 --> 22:48.867
ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะทำแบบนี้อีก
ให้ฉันช่วยเถอะนะ

22:48.950 --> 22:50.702
บางทีเธอไม่ควรช่วยนะ คัฟวี่ย์

22:51.870 --> 22:53.246
จีจี้ แก้ไขได้ไหม

22:53.330 --> 22:54.581
ไม่ได้ ฉันไม่ใช่ดีไซเนอร์

22:55.207 --> 22:56.625
ฉันแก้ชุดให้ได้นะ

22:57.542 --> 22:59.169
ใช่ๆ ความคิดดีเลิศ

22:59.252 --> 23:02.172
ถ้าจะมีใครเปลี่ยนชุดนี้ให้เป็นชุดที่ปังได้
ต้องยูริเลยละ

23:02.255 --> 23:04.091
ให้ฉันลองเถอะ ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง

23:04.174 --> 23:07.427
และเอาจริงนะ เราก็ไม่มีทางเลือกอื่นแล้วจริงๆ

23:20.524 --> 23:22.067
มา ฉันช่วย

23:25.612 --> 23:26.905
บอกแล้วไงว่าฉันลบไปแล้ว

23:26.988 --> 23:28.657
แล้วฉันควรจะเชื่อนายเหรอ

23:29.533 --> 23:31.368
นายชอบความวุ่นวายจะตาย

23:31.451 --> 23:34.329
นายติดต่อจีจี้ให้มาป่วน
ความสัมพันธ์ของคิตตี้กับมินโฮ

23:34.413 --> 23:36.248
ใช่ ก็คิตตี้มาป่วนความสัมพันธ์ของเราก่อน

23:36.331 --> 23:39.251
ขอพูดเป็นครั้งสุดท้ายนะ เราไม่ได้เป็นอะไรกัน

23:39.334 --> 23:40.293
ฉันคบกับจิน

23:40.377 --> 23:43.755
ฉันลบรูปไปแล้ว แต่นายลบความจริงที่ว่า
นายเคยส่งมันไม่ได้หรอก

23:43.839 --> 23:46.049
เห็นๆ อยู่ว่านายยังมีใจให้ฉัน คิว

23:46.133 --> 23:48.301
ไม่รู้ทำไมนายถึงไม่กล้าที่จะยอมรับมัน

23:56.059 --> 23:58.812
เพราะฉันยูนีค ยูนีค ยูนีค

23:58.895 --> 24:00.939
ฉันว่าหล่อนก็ดี แต่เทียบไม่ได้หรอก

24:01.022 --> 24:02.774
นั่นเสื้อของหนุ่มคนนั้นเหรอ

24:02.858 --> 24:05.152
ใช่ ฉันเอาเสื้อของแด
ไปย้อมด้วยน้ำผักผลไม้สีเขียว

24:05.235 --> 24:09.197
และสีเหลืองมาจากลาเต้ขมิ้นเย็น
ที่เธอไม่ได้ดื่มแม้แต่จิบเดียว

24:09.281 --> 24:14.453
รู้ไหม คนขี้ประจบที่ไหนก็ซื้อกาแฟได้
แต่ต้องคนเก่งจริงเท่านั้นที่จะแก้ปัญหาเรื่องชุดได้

24:14.536 --> 24:17.080
ถ้าเธออยากเป็นผู้ช่วยคนที่สามของอีซู
ฉันจะนัดสัมภาษณ์ให้

24:18.457 --> 24:19.749
ยูนีค เฮ้!

24:20.876 --> 24:23.044
คัต โอเค เลิกกอง!

24:24.087 --> 24:26.381
- ยูนีส นี่…
- ขอบคุณมาก

24:29.509 --> 24:32.679
นี่ คิดว่าเดี๋ยวฉันจะได้เจอยูนีสไหม

24:34.389 --> 24:37.767
ฉันก็ไม่แน่ใจ เธอดูยุ่งมากเลย ว่าไหม

24:38.393 --> 24:41.730
งั้นนายเอามาการ็องนี่ให้เธอหน่อยได้ไหม
ฉันอยากให้เธอรู้…

24:41.813 --> 24:46.067
แด ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี…

24:48.361 --> 24:51.531
ฉันคิดว่ายูนีสมีอะไรกับแทโอตอนออกทัวร์น่ะ

24:51.615 --> 24:52.657
เสียใจด้วยนะ

24:55.035 --> 24:57.621
ไม่เป็นไร ขอบใจที่บอกนะ

25:07.589 --> 25:08.798
- ไง
- ไง

25:09.299 --> 25:12.427
ฉันรู้ว่าฉันทำตัวบ้าไปหน่อย

25:13.553 --> 25:15.972
ฉันแค่อยากเป็นแฟนที่คอยสนับสนุน

25:16.056 --> 25:17.474
และคอยอยู่เคียงข้างนายน่ะ

25:17.557 --> 25:20.852
แต่แล้วจีจี้ก็โผล่มา
และพวกนายก็เข้ากันได้ดีมาก

25:20.936 --> 25:24.189
และพวกนายมีอดีตกัน และพวกนายก็ดู

25:24.272 --> 25:26.066
อยู่ด้วยกันได้แบบง่ายๆ เลย

25:26.149 --> 25:27.776
มันคงทำให้ฉันรู้สึก…

25:29.027 --> 25:30.278
กลัวเหรอ

25:32.447 --> 25:33.448
ไม่ต้องกลัว

25:35.408 --> 25:38.578
คิตตี้ เธอกับฉันอาจจะไม่ได้เข้ากันได้ง่ายๆ แต่…

25:39.412 --> 25:42.582
ฉันชอบจริงๆ ที่เธอทำให้ฉันได้ทำ
สิ่งที่ปกติฉันคงไม่ทำ

25:43.875 --> 25:46.586
อย่างเช่นการเต้นกังนัมบ๊องๆ นั่น

25:46.670 --> 25:48.547
และเธอก็อยู่เคียงข้างฉันจริงๆ

25:48.630 --> 25:52.133
บางครั้งเธอเชื่อในตัวฉัน
มากกว่าที่ฉันเชื่อในตัวเองซะอีก

25:52.634 --> 25:56.805
และแน่นอน บางทีเธอก็อาจจะทำเกินไป แต่…

25:58.640 --> 25:59.933
ฉันไม่อยากเปลี่ยนอะไรทั้งนั้น

26:01.518 --> 26:02.352
จริงเหรอ

26:02.435 --> 26:06.022
ใช่ และเพราะ
รายการดูพระอาทิตย์ตกก่อนจบม.หกนั่น

26:06.898 --> 26:09.192
เราถึงได้สร้างความทรงจำที่เจ๋งสุดยอดด้วยกัน

26:09.276 --> 26:11.778
ฉันก็ยินดีจะทำสิ่งที่นายชอบมากขึ้นเหมือนกันนะ

26:12.445 --> 26:13.947
อย่างเช่นเดตสปาของเราเหรอ

26:14.739 --> 26:16.408
ซึ่งฉันหวังว่ามันยังไม่ถูกยกเลิกนะ

26:17.450 --> 26:18.785
ฉันจะใส่ยอมชุดวอร์มคู่เลยด้วย

26:20.370 --> 26:23.206
ถึงฉันจะอยากนวดแค่ไหน

26:23.290 --> 26:26.001
แต่ฉันต้องส่งเรียงความสิบหน้าวันอังคาร

26:26.918 --> 26:29.170
เอางี้ ขอฉันเคลียร์งานตรงนี้ให้เสร็จก่อน

26:29.921 --> 26:32.882
หยิบของของฉัน
แล้วฉันจะช่วยเธอเขียนเรียงความเอง

26:33.508 --> 26:36.011
และไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว
ฉันจะเอาแผ่นมาสก์หน้าไปด้วย

26:38.221 --> 26:40.515
เธอทำได้แน่ ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเอง

26:52.110 --> 26:53.528
หวัดดี รูมเมท

26:53.612 --> 26:55.322
เสียงฟังดูอารมณ์ดีจัง

26:55.405 --> 26:59.034
ฉันได้นัดสัมภาษณ์งานกับอีซูแล้ว

26:59.117 --> 27:01.119
- แม่เจ้า
- ฮะ เจ๋งอะ

27:01.202 --> 27:04.414
อ้อ และฉันลอกไอเดียเธอ
เรื่องกาแฟด้วยนะ ซึ่งได้ผล

27:04.497 --> 27:05.874
แค่ไม่ใช่อย่างที่คิดไว้

27:05.957 --> 27:09.628
เธอค่อยเล่ารายละเอียดให้ฉันฟัง
ระหว่างจิบชาเย็นตอนเธอได้งานแล้วก็ได้นะ

27:09.711 --> 27:10.712
ได้เลย

27:11.630 --> 27:13.965
- เจ้าพบคู่แข่งสมน้ำสมเนื้อแล้ว
- คุณพระ

27:15.550 --> 27:18.219
ไม่ยักรู้ว่าพวกเธอสนิทกันขนาดนี้แล้ว

27:18.303 --> 27:19.554
อยากเล่าให้ฉันฟังไหม

27:19.638 --> 27:21.514
ฉันว่าเรากำลังจะเป็นเพื่อนกันแล้วละ

27:23.266 --> 27:24.184
นอนอยู่ตรงนั้นแหละ

27:24.893 --> 27:26.019
โอ้ เธอ… โอเค

27:26.102 --> 27:27.604
เจ้าพบอาจารย์ของเจ้าแล้ว

27:32.108 --> 27:34.486
ไง กับอเล็กซ์เป็นยังไงบ้าง

27:34.569 --> 27:36.863
ไม่รู้สิ คิตตี้ เขากลับไปทันทีที่เธอไป

27:36.946 --> 27:37.906
ฮะ ทำไมล่ะ

27:38.531 --> 27:41.159
เพราะถ้าเรารู้ว่านี่เป็นการจัดฉาก
เราคงไม่มากันหรอก

27:41.993 --> 27:44.120
มันมีกฎห้ามครูเป็นแฟนกันนะ

27:44.204 --> 27:46.706
ถ้าครูใหญ่ลีรู้เข้า เราอาจถูกไล่ออกเลย

27:46.790 --> 27:48.958
- ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้…
- ฉันไม่ได้โง่นะ คิตตี้

27:49.042 --> 27:50.752
ฉันเคยดูเรื่องขอเว่อร์ให้สะเด็ด

27:50.835 --> 27:53.254
ที่เธอคิดว่าเราปิ๊งกันน่ะ ไม่จริงสักนิด

27:53.338 --> 27:56.383
ฉันรู้สึกว่าความร่าเริงของเขามันน่ารำคาญ
สำเนียงของเขาเข้าใจยาก

27:56.466 --> 27:58.468
และที่เขาคลั่งไคล้รองเท้าโบ๊ทชูส์ก็เพี้ยนมาก

27:58.551 --> 28:01.304
ว้าว โอเค ฉันคิดว่าลุคคุณหนู
ก็เหมาะกับเขาดีออก

28:01.388 --> 28:02.555
หยุดเลย

28:02.639 --> 28:05.016
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับฉันและอเล็กซ์เลย

28:05.100 --> 28:06.685
มันเกี่ยวกับเธอ

28:06.768 --> 28:09.813
เธอหลอกใช้ฉันเพื่อจะได้อยู่กับแฟนเธอมากขึ้น

28:09.896 --> 28:12.315
ซึ่งเป็นคนที่ฉันก็ยังคิดอยู่ว่า
เธอให้ความสำคัญมากเกินไป

28:12.399 --> 28:15.193
แล้วเธอทำให้งานของฉัน
ตกอยู่ในอันตราย อีกแล้ว

28:15.276 --> 28:17.570
เธอไม่รู้จักแยกแยะอะไรสำคัญก่อนหลังเลย

28:17.654 --> 28:19.572
เพราะงั้นฉันจะช่วยเธอเอง

28:19.656 --> 28:23.076
ฉันขอยกเลิกการยืดเวลาส่งงาน
และเธอต้องเขียนเรียงความเพิ่มอีกสิบหน้า

28:23.159 --> 28:25.912
ไม่ ถ้าฉันไม่ผ่านวิชาเธอ ฉันจะเรียนไม่จบนะ

28:25.995 --> 28:28.665
งั้นก็ขอแนะนำให้เธออ่านหนังสือ อย่างหนัก

28:30.875 --> 28:33.253
ฉันมัวแต่มีความสุขอยู่กับปัจจุบันกับมินโฮ

28:33.336 --> 28:36.548
จนลืมไปว่าอนาคตที่แท้จริงของฉัน
แขวนอยู่บนเส้นด้าย

28:36.631 --> 28:40.176
ถ้าฉันไม่ผ่านวิชาของจีวอน ฉันซวยแน่

28:49.018 --> 28:50.937
(สร้างจากตัวละครเรื่อง
"แด่ชายทุกคนที่ฉันเคยรัก" ของเจนนี่ ฮัน)

29:36.399 --> 29:39.986
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล
ที่ฉันเคยรัก" ของเจนนี่ ฮัน)
