WEBVTT

00:00:17.058 --> 00:00:18.184 align:center
你可以搞定的 基蒂

00:00:18.268 --> 00:00:20.770 align:center
这周的每一天你都熬夜了

00:00:20.854 --> 00:00:23.106 align:center
这只是个测试 基蒂

00:00:23.189 --> 00:00:26.526 align:center
除非如果智媛让你不及格
你可以跟纽约大学说再见了

00:00:26.609 --> 00:00:28.278 align:center
你会在你剩下的

00:00:28.361 --> 00:00:30.697 align:center
被上帝遗弃的生活里
在波特兰擦厕所 还有...

00:00:30.780 --> 00:00:32.323 align:center
不 停下！

00:00:32.824 --> 00:00:35.869 align:center
（谢谢老师）

00:00:35.952 --> 00:00:37.454 align:center
放下铅笔 各位

00:00:37.537 --> 00:00:40.999 align:center
高年级学生 别忘了去休息室
那里会有一个公告活动

00:00:41.541 --> 00:00:42.542 align:center
谢谢

00:00:43.043 --> 00:00:44.044 align:center
谢谢

00:00:45.211 --> 00:00:46.296 align:center
感觉不错？

00:00:46.379 --> 00:00:47.797 align:center
比想象的还好 太好了

00:00:47.881 --> 00:00:51.301 align:center
我上周花了一周时间浸润在韩文里面

00:00:51.384 --> 00:00:54.763 align:center
-我们什么时候拿到成绩单？
-明天某个时候你会得到判决的

00:00:56.056 --> 00:00:58.475 align:center
耶！这么快

00:00:59.476 --> 00:01:00.477 align:center
没有压力

00:01:00.560 --> 00:01:03.396 align:center
不是说我的未来会有危险一样

00:01:06.107 --> 00:01:10.236 align:center
你能帮我把脉吗？
李教授的考试害死我了

00:01:10.320 --> 00:01:13.364 align:center
自从我开始为艺秀工作以来
我几乎没有时间学习

00:01:13.448 --> 00:01:15.408 align:center
但我今天要领薪水 这个还不错

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
我听说你要请吃午饭？我好想吃拌饭

00:01:18.203 --> 00:01:20.789 align:center
哦 哈哈 其实 我有东西要给你

00:01:22.123 --> 00:01:24.459 align:center
我妈在收拾行李时发现的

00:01:25.001 --> 00:01:28.421 align:center
这是我们的妈妈坐过山车的样子吗？

00:01:28.505 --> 00:01:31.549 align:center
是的 这是在乐天世界
坐法国大革命的过山车

00:01:33.259 --> 00:01:35.220 align:center
你能相信我妈妈玩得开心吗？

00:01:35.303 --> 00:01:38.056 align:center
我倾向于相信
他们让彼此展现了最好的一面

00:01:39.390 --> 00:01:40.475 align:center
等等 打住 那是不是...

00:01:40.558 --> 00:01:42.644 align:center
对 那是留着烫发的李教授

00:01:43.228 --> 00:01:45.105 align:center
这比免费午餐好多了

00:01:45.188 --> 00:01:48.233 align:center
等等 年终前我们
完全应该重现这张照片

00:01:48.316 --> 00:01:49.984 align:center
是的 我要把它加到我的清单上

00:01:50.777 --> 00:01:52.445 align:center
-嘿 你好
-你好

00:01:55.573 --> 00:01:57.492 align:center
恭喜你们完成了你的期中考试

00:01:57.575 --> 00:01:59.369 align:center
你们都很努力

00:01:59.452 --> 00:02:01.579 align:center
有些人比其他人更努力

00:02:02.580 --> 00:02:05.500 align:center
虽然我相信教育本身就是回报

00:02:05.583 --> 00:02:07.335 align:center
我不反对大家有点儿乐子

00:02:07.418 --> 00:02:10.380 align:center
所以今年的高年级实地考察是去...

00:02:17.554 --> 00:02:19.180 align:center
韩国家具博物馆

00:02:24.018 --> 00:02:26.396 align:center
去年他们去了邮票博物馆

00:02:26.479 --> 00:02:28.356 align:center
这可能会更糟

00:02:31.401 --> 00:02:32.485 align:center
李教授？

00:02:33.611 --> 00:02:36.990 align:center
家具博物馆听起来很棒...

00:02:37.073 --> 00:02:39.325 align:center
我是说
谁不喜欢一个好的奥斯曼呢？

00:02:39.409 --> 00:02:42.495 align:center
但如果我们明天去乐天世界如何呢？

00:02:43.454 --> 00:02:45.915 align:center
这不是苏格拉底论坛 科维女士

00:02:45.999 --> 00:02:48.501 align:center
高年级实地考察应该是有教育意义的

00:02:48.585 --> 00:02:53.756 align:center
乐天世界有很多散步的地方
这可以算上体育课

00:02:53.840 --> 00:02:55.133 align:center
请你帮帮我

00:02:55.216 --> 00:02:57.427 align:center
乐天是韩国最大的品牌其中之一

00:02:57.510 --> 00:03:00.430 align:center
我是说 还有更好的
去学商业营销的地方吗？

00:03:00.513 --> 00:03:04.934 align:center
还有过山车
基本上都是有关应用物理学的

00:03:05.018 --> 00:03:07.979 align:center
-我一直都这么说 所以...
-谢谢

00:03:08.062 --> 00:03:11.900 align:center
你高中的时候也没有反对去乐天世界

00:03:19.616 --> 00:03:21.117 align:center
对了 烫发不错

00:03:21.201 --> 00:03:23.161 align:center
没想到你还有卷发

00:03:26.372 --> 00:03:28.041 align:center
你在哪里找到的？

00:03:28.124 --> 00:03:29.459 align:center
侑利从她妈妈那里拿到的

00:03:30.418 --> 00:03:32.170 align:center
看起来是一段美好的回忆

00:03:35.173 --> 00:03:36.174 align:center
就是的

00:03:42.847 --> 00:03:43.848 align:center
就去乐天世界

00:03:49.979 --> 00:03:51.898 align:center
我们要去乐天世界了

00:03:52.899 --> 00:03:59.113 align:center
《爱你的基蒂》

00:03:59.197 --> 00:04:02.158 align:center
你可以说我疯了 但我觉得
街机厅是乐天世界里最好的地方

00:04:02.242 --> 00:04:04.744 align:center
你疯了 你上过征服者号吗？

00:04:04.827 --> 00:04:06.996 align:center
你在这里 当红人物

00:04:07.080 --> 00:04:09.290 align:center
恭喜你打破了学校记录

00:04:09.374 --> 00:04:13.044 align:center
这是首尔韩国独立学校
最快的百米跨栏记录

00:04:14.170 --> 00:04:15.922 align:center
谢谢 只是早上很顺

00:04:16.005 --> 00:04:17.715 align:center
李镇泽 那不是你的记录吗？

00:04:17.799 --> 00:04:21.177 align:center
-记录就是用来打破的
-是啊 但快了0.3秒

00:04:21.761 --> 00:04:22.762 align:center
哎呀

00:04:26.975 --> 00:04:29.727 align:center
-你确定你对这些都没意见吗？
-当然

00:04:29.811 --> 00:04:31.688 align:center
告诉过你 我为你感到高兴

00:04:37.944 --> 00:04:41.489 align:center
你们申请完大学了吗？
我一周前已经递交了首尔大学的申请

00:04:41.572 --> 00:04:42.448 align:center
已经递交了？

00:04:42.532 --> 00:04:44.701 align:center
早期申请再过几周才会截至

00:04:44.784 --> 00:04:47.245 align:center
是的 但那是我的梦想学校

00:04:47.328 --> 00:04:50.790 align:center
申请韩国的大学一年比一年难

00:04:50.873 --> 00:04:52.542 align:center
我相信你会被录取的

00:04:52.625 --> 00:04:54.711 align:center
等等 你在开玩笑吗？

00:04:55.253 --> 00:04:56.337 align:center
你没事吧？

00:04:56.921 --> 00:04:59.632 align:center
我刚收到第一笔直接存款

00:05:00.216 --> 00:05:02.218 align:center
剩下的呢？

00:05:02.302 --> 00:05:04.137 align:center
姑娘 每个人都得从小开始的

00:05:06.472 --> 00:05:10.310 align:center
你们看到了吗？我的音乐录影带
在韩流100强中上了前10强！

00:05:10.393 --> 00:05:13.396 align:center
什么？真的吗？昨天是第78名！

00:05:13.479 --> 00:05:16.816 align:center
我知道 对吧？
珍妮她刚刚在IG上关注了我！

00:05:16.899 --> 00:05:19.527 align:center
-不可能 什么？不可能
-闭嘴

00:05:20.069 --> 00:05:21.779 align:center
-不！
-好了 尤妮丝！

00:05:22.280 --> 00:05:23.448 align:center
我就知道你会成功的！

00:05:23.531 --> 00:05:25.867 align:center
嘿 你也成功了

00:05:25.950 --> 00:05:28.786 align:center
恭喜你让它成功了 我真为你骄傲

00:05:28.870 --> 00:05:29.871 align:center
谢了 基蒂

00:05:32.707 --> 00:05:34.876 align:center
（爸爸： 恭喜你
我没想到你会成功的）

00:05:36.252 --> 00:05:38.379 align:center
我爸刚说

00:05:38.463 --> 00:05:42.216 align:center
他想开始我们毕业之后
直接开始录制尤妮丝的专辑

00:05:42.300 --> 00:05:46.220 align:center
太棒了 我不敢相信
你已经知道了你明年要做什么

00:05:46.304 --> 00:05:49.349 align:center
对 我想这意味着我会留在首尔

00:05:51.184 --> 00:05:52.352 align:center
你呢？

00:05:52.435 --> 00:05:57.315 align:center
我知道你爱纽约大学
但你有没有想过留下来？

00:05:57.398 --> 00:06:00.860 align:center
哦 谈未来的话题？这是新领域

00:06:00.943 --> 00:06:05.365 align:center
我当然想过留下来
在首尔上大学 也就想过一点点

00:06:05.448 --> 00:06:06.866 align:center
我不知道 也许吧

00:06:07.950 --> 00:06:11.204 align:center
我是说 我可以在梨泰院租个公寓

00:06:11.287 --> 00:06:13.539 align:center
总是能见到智媛和姨外婆

00:06:13.623 --> 00:06:15.458 align:center
也许看到侑利能够得到加薪

00:06:15.541 --> 00:06:19.712 align:center
你和我还有很多事情
要从我的日落清单上划掉

00:06:19.796 --> 00:06:23.174 align:center
我可能还有一些要补充的东西

00:06:24.467 --> 00:06:26.552 align:center
可能会很棒

00:06:26.636 --> 00:06:29.472 align:center
但现在 让今天成为难忘的一天

00:06:48.324 --> 00:06:50.326 align:center
记得使用搭档制度 伙计们

00:06:50.410 --> 00:06:52.120 align:center
他们不是蹒跚学步的孩子

00:06:52.203 --> 00:06:53.454 align:center
更糟的是 他们是青少年

00:06:54.080 --> 00:06:55.039 align:center
我很喜欢！

00:06:55.123 --> 00:06:56.499 align:center
天啊 他们在跑

00:06:56.582 --> 00:06:58.543 align:center
-喔 慢点
-哇！

00:06:59.710 --> 00:07:01.671 align:center
嘿 哈喽

00:07:01.754 --> 00:07:03.089 align:center
请出示你的票

00:07:05.675 --> 00:07:08.136 align:center
-尤妮丝？音乐录影带里的那个？
-是我！

00:07:08.719 --> 00:07:11.597 align:center
所有男生都想见我
所有的女孩都想成为我

00:07:11.681 --> 00:07:15.184 align:center
在夜晚的尽头
所有的女生和男生都梦见我

00:07:16.477 --> 00:07:18.229 align:center
我是你们的头号“尤妮特”

00:07:18.312 --> 00:07:19.522 align:center
真的吗？谢谢！

00:07:19.605 --> 00:07:21.399 align:center
我可以让你和你的朋友

00:07:21.482 --> 00:07:23.484 align:center
-穿过贵宾入口
-真的吗？

00:07:24.068 --> 00:07:26.571 align:center
-他们要让我们进入贵宾队伍！
-好的 谢谢

00:07:27.196 --> 00:07:29.866 align:center
谢谢 晚点再找我
我们一起拍张照吧！

00:07:29.949 --> 00:07:31.159 align:center
谢谢

00:07:33.286 --> 00:07:34.454 align:center
我太兴奋了！

00:07:34.537 --> 00:07:35.496 align:center
抱歉

00:07:35.997 --> 00:07:37.165 align:center
哦 天啊！

00:07:40.251 --> 00:07:42.503 align:center
等等 你们俩笑着说贵宾！

00:07:42.587 --> 00:07:44.464 align:center
-哦 真是个好主意！
-当然

00:07:45.256 --> 00:07:47.842 align:center
-贵宾！
-耶！

00:07:49.218 --> 00:07:50.219 align:center
真好！

00:07:50.803 --> 00:07:51.971 align:center
太好了！

00:07:52.889 --> 00:07:53.848 align:center
谢谢

00:07:54.932 --> 00:07:56.601 align:center
大家都去哪里了？

00:07:56.684 --> 00:07:59.270 align:center
天啊 我刚刚走神了

00:08:00.188 --> 00:08:01.272 align:center
但你知道吗？

00:08:01.355 --> 00:08:03.274 align:center
你应该找点乐子

00:08:03.357 --> 00:08:05.276 align:center
也许搭一两趟过山车

00:08:05.359 --> 00:08:08.654 align:center
我们应该去穿上校服

00:08:08.738 --> 00:08:10.531 align:center
会很有怀旧感的

00:08:10.615 --> 00:08:12.033 align:center
这是乐天世界的传统

00:08:12.116 --> 00:08:14.202 align:center
芬尼迪教授 我们是大人了

00:08:14.285 --> 00:08:16.496 align:center
我们是来保护学生们的安全的

00:08:17.121 --> 00:08:18.956 align:center
拜托 就坐一次？

00:08:27.840 --> 00:08:29.884 align:center
你确定这是同一个过山车吗？

00:08:29.967 --> 00:08:31.719 align:center
看起来更大

00:08:31.802 --> 00:08:34.138 align:center
如果是我们妈妈都敢坐 我们也可以

00:08:37.558 --> 00:08:41.354 align:center
你知道在隧道里面发生了什么吗？
其实我不想知道

00:08:41.437 --> 00:08:44.398 align:center
基蒂宋科维害怕坐过山车？

00:08:44.899 --> 00:08:47.735 align:center
-你还好吗？
-完全是

00:08:47.818 --> 00:08:50.112 align:center
我突然想到这比我们还老

00:08:50.196 --> 00:08:52.031 align:center
所以可能会有安全隐患

00:08:52.114 --> 00:08:53.491 align:center
相信你的直觉 凯西

00:08:53.574 --> 00:08:55.910 align:center
每年与主题公园
有关的死亡人数超过100个

00:08:55.993 --> 00:08:59.121 align:center
你觉得他们为什么叫它
法国大革命？

00:08:59.205 --> 00:09:01.499 align:center
你的头太大了
给你斩首没人会错过的

00:09:01.582 --> 00:09:04.377 align:center
好了 你们两个 你们不必是朋友

00:09:05.211 --> 00:09:06.671 align:center
我可以接受你们是亦敌亦友

00:09:06.754 --> 00:09:08.381 align:center
-永远不会发生
-继续做梦吧

00:09:11.676 --> 00:09:14.136 align:center
也许我只是应该慢慢来 先玩别的吧

00:09:15.137 --> 00:09:16.305 align:center
好主意

00:09:16.389 --> 00:09:19.350 align:center
我们晚上10点在入口处集合一起坐

00:09:19.433 --> 00:09:20.643 align:center
-我们来吧
-听起来不错

00:09:20.726 --> 00:09:22.270 align:center
-好的
-我们会帮你拍张照片的

00:09:22.353 --> 00:09:24.146 align:center
这将是我们做的最后一件事

00:09:25.147 --> 00:09:27.817 align:center
我是说在公园里 科维 不是在生活中

00:09:27.900 --> 00:09:30.695 align:center
这给了我们几个小时的时间
我们该坐征服者号吗？

00:09:30.778 --> 00:09:33.114 align:center
其实你说得对 我们应该玩街机游戏

00:09:33.197 --> 00:09:36.033 align:center
其实我在想玩乐天世界奥运会

00:09:36.117 --> 00:09:38.160 align:center
你和我整晚可以进行对决

00:09:38.244 --> 00:09:39.704 align:center
前提是你能应付得了

00:09:39.787 --> 00:09:42.164 align:center
我从不在挑战面前退缩

00:09:56.095 --> 00:09:58.139 align:center
很抱歉 普拉维纳不能来这里

00:09:58.222 --> 00:10:02.018 align:center
对 我是说 她去瑞士大学巡回参观了

00:10:02.101 --> 00:10:05.396 align:center
你知道
政治科学项目会很适合她吗？

00:10:05.479 --> 00:10:07.189 align:center
她总有一天会统治世界的

00:10:08.774 --> 00:10:11.819 align:center
她没跟我说过这件事

00:10:11.902 --> 00:10:15.573 align:center
我知道 是因为
她给我发短信说要吃晚饭出来玩玩

00:10:17.158 --> 00:10:18.159 align:center
很奇怪吗？

00:10:19.327 --> 00:10:21.871 align:center
你们是朋友了 我觉得很酷

00:10:22.913 --> 00:10:23.789 align:center
好

00:10:24.749 --> 00:10:26.792 align:center
哦 那里有个直冲云霄 各位 走吧

00:10:26.876 --> 00:10:30.004 align:center
你在开玩笑吗？那个队伍太疯狂了

00:10:31.422 --> 00:10:32.632 align:center
游乐设施就是这样的

00:10:33.549 --> 00:10:36.594 align:center
老实说 我只是
在有私人礼宾服务的时候乘坐过

00:10:36.677 --> 00:10:39.347 align:center
我和侑利以前常来这里逃避我们父母

00:10:39.430 --> 00:10:43.893 align:center
我是说 没有队伍 还有美食
和其他贵宾服务什么的

00:10:44.602 --> 00:10:45.978 align:center
挺不错的 不是吗？

00:10:46.062 --> 00:10:47.063 align:center
以前是的

00:10:47.146 --> 00:10:50.316 align:center
现在我连做指甲的钱都付不起了

00:10:50.399 --> 00:10:52.318 align:center
我怀念有钱人的日子

00:10:52.818 --> 00:10:54.362 align:center
我讨厌排队

00:10:54.445 --> 00:10:55.571 align:center
这样如何？

00:10:55.655 --> 00:10:58.199 align:center
我会是你的私人礼宾 完全免费

00:10:58.282 --> 00:11:00.076 align:center
你还是会玩得很开心的

00:11:04.413 --> 00:11:05.539 align:center
好吧

00:11:11.170 --> 00:11:12.088 align:center
看到了吗？

00:11:12.171 --> 00:11:15.091 align:center
那些人都坐过山车
并活下来讲述这个经历

00:11:16.676 --> 00:11:18.302 align:center
你不是说不可怕吗？

00:11:20.513 --> 00:11:21.472 align:center
天啊

00:11:23.766 --> 00:11:26.560 align:center
好吧 也许并不优雅

00:11:26.644 --> 00:11:30.231 align:center
你没看到我看到的吗？
太陡了 你的安全带可能会断

00:11:30.314 --> 00:11:32.024 align:center
你可以在那个循环中飞出去

00:11:32.108 --> 00:11:34.735 align:center
那你就在黑暗中
你不知道接下来会发生什么

00:11:34.819 --> 00:11:36.612 align:center
对 这就是乐趣所在

00:11:37.279 --> 00:11:40.574 align:center
对不起 你昨天对这个很兴奋

00:11:40.658 --> 00:11:41.951 align:center
什么变了？

00:11:42.034 --> 00:11:43.452 align:center
我也不清楚

00:11:45.329 --> 00:11:47.915 align:center
你说你想要从易到难 对吧？

00:11:48.999 --> 00:11:50.584 align:center
那我们就从简单的开始吧

00:11:52.044 --> 00:11:54.463 align:center
首先我们从从梦之船开始
这是入门级的

00:11:54.547 --> 00:11:56.090 align:center
-甚至都算不上过山车
-我不想坐

00:11:56.173 --> 00:12:00.344 align:center
然后是碰碰车 有点儿冒险
但至少你可以控制

00:12:00.428 --> 00:12:01.804 align:center
然后是恐怖之墓

00:12:01.887 --> 00:12:03.681 align:center
肾上腺素会激增的

00:12:04.223 --> 00:12:05.307 align:center
最后...

00:12:06.016 --> 00:12:07.309 align:center
是法国大革命

00:12:08.811 --> 00:12:10.104 align:center
听起来怎么样？

00:12:11.063 --> 00:12:13.149 align:center
-好吧
-耶！

00:12:13.232 --> 00:12:14.150 align:center
来吧

00:12:18.279 --> 00:12:19.447 align:center
（童话小径 梦之船）

00:12:20.823 --> 00:12:22.491 align:center
还不错吧？

00:13:17.588 --> 00:13:19.173 align:center
（等待时间 45分钟）

00:13:40.486 --> 00:13:41.904 align:center
（恐怖之墓）

00:13:41.987 --> 00:13:43.948 align:center
不 不 我讨厌这样

00:13:44.031 --> 00:13:45.574 align:center
我非常讨厌这个

00:13:45.658 --> 00:13:49.370 align:center
如果你能在恐怖之墓中活下来
坐过山车算什么

00:13:52.665 --> 00:13:54.708 align:center
好吧 但那是突然冒出来的

00:13:55.334 --> 00:13:57.127 align:center
听着 这是最后一步

00:13:59.964 --> 00:14:02.341 align:center
克服对未知的恐惧

00:14:02.424 --> 00:14:06.053 align:center
一些随机的化妆真的有那么可怕吗？

00:14:13.352 --> 00:14:14.353 align:center
什么？

00:14:14.854 --> 00:14:17.648 align:center
好了 科维 我就知道你有这个本事

00:14:19.942 --> 00:14:21.986 align:center
你让我赢了两场 我打篮球很烂

00:14:22.069 --> 00:14:25.614 align:center
什么？不 你真的很棒

00:14:25.698 --> 00:14:27.199 align:center
嗯 我是这么想的

00:14:27.700 --> 00:14:29.952 align:center
我不知道 我知道你有多想念比赛

00:14:30.035 --> 00:14:33.956 align:center
我觉得能像过去我们那样比赛一样
对我们来说会很有趣的

00:14:34.039 --> 00:14:36.542 align:center
你不怀念参加田径队的日子吗？

00:14:36.625 --> 00:14:38.252 align:center
原来是为了这个？

00:14:38.335 --> 00:14:41.797 align:center
也许你打破我的记录 确实让我受伤
但不是因为这个我怀念田径队

00:14:41.881 --> 00:14:42.715 align:center
只是...

00:14:42.798 --> 00:14:45.759 align:center
自从我离开后 我有点失落

00:14:45.843 --> 00:14:47.136 align:center
好像我什么特长都没有

00:14:47.219 --> 00:14:50.055 align:center
我会很开心帮你找到那个特长的

00:14:50.139 --> 00:14:51.223 align:center
因为我爱你

00:14:55.686 --> 00:14:56.896 align:center
我也爱你

00:15:20.794 --> 00:15:24.465 align:center
是我先说的 所以我想我赢了

00:15:24.548 --> 00:15:25.883 align:center
好 我们走吧

00:15:30.095 --> 00:15:32.097 align:center
深呼吸 科维 你可以的

00:15:32.765 --> 00:15:35.768 align:center
天啊！尤妮丝和民浩上了《快报》

00:15:36.810 --> 00:15:38.520 align:center
哦 天啊！

00:15:39.563 --> 00:15:43.609 align:center
“在旋风般的夏季巡演之后
人们在乐天看到尤妮斯和经纪人”

00:15:43.692 --> 00:15:46.403 align:center
她的经纪人是文先生的儿子民浩

00:15:46.487 --> 00:15:49.740 align:center
他是个很有前途的制作人
自己也有着一个光明的未来

00:15:49.823 --> 00:15:52.076 align:center
是啊 你的前途一片光明

00:15:53.077 --> 00:15:55.537 align:center
该死 我没想到他们到处跟着你

00:15:55.621 --> 00:15:57.206 align:center
罗马、巴黎、迪拜

00:15:57.289 --> 00:15:59.875 align:center
民浩？宝贝 你要代表演员客户吗？

00:15:59.959 --> 00:16:03.629 align:center
赞达亚在导演她的处女作
如果我能参加一次试镜...

00:16:03.712 --> 00:16:05.631 align:center
各位 同学们 成绩出来了

00:16:05.714 --> 00:16:07.007 align:center
我的天呐！

00:16:07.091 --> 00:16:09.009 align:center
好吧 氛围转换

00:16:09.093 --> 00:16:09.969 align:center
对！

00:16:10.469 --> 00:16:11.679 align:center
我成绩是全A

00:16:11.762 --> 00:16:13.681 align:center
我还有机会去首尔大学

00:16:13.764 --> 00:16:16.016 align:center
解剖学得了A 很明显

00:16:16.100 --> 00:16:17.101 align:center
我也是

00:16:17.184 --> 00:16:19.144 align:center
看看吧 崔教授

00:16:19.728 --> 00:16:21.522 align:center
勇担面对吧 基蒂

00:16:24.233 --> 00:16:25.275 align:center
等等

00:16:25.901 --> 00:16:27.361 align:center
我还需要一点时间

00:16:28.904 --> 00:16:32.658 align:center
任何我想要的未来
都可能会被这些分数所影响

00:16:33.158 --> 00:16:36.120 align:center
包括我从夏天
开始梦寐以求的纽约大学

00:16:36.203 --> 00:16:40.708 align:center
我一整天都在想的这个
和民浩一起在首尔的幻想

00:16:42.209 --> 00:16:43.961 align:center
我只是需要更多时间

00:16:48.590 --> 00:16:50.092 align:center
你怎么样？

00:16:50.676 --> 00:16:51.802 align:center
我做不到

00:16:51.885 --> 00:16:54.847 align:center
-我还没准备好接受这么大的东西
-等等 你要走了？

00:16:54.930 --> 00:16:56.098 align:center
但我们的照片呢

00:16:56.181 --> 00:16:57.933 align:center
对不起 我不能

00:16:58.017 --> 00:16:59.852 align:center
你不去 我也不去了

00:16:59.935 --> 00:17:02.229 align:center
如果你因为我不这么做 我会更难受

00:17:02.312 --> 00:17:03.605 align:center
-所以...
-科维 等等

00:17:05.691 --> 00:17:07.860 align:center
这跟坐过山车无关 对吧？

00:17:08.777 --> 00:17:11.321 align:center
玩得开心 我想听听你们说说
出口处见

00:17:11.405 --> 00:17:12.948 align:center
对不起 不好意思

00:17:13.407 --> 00:17:14.241 align:center
对不起

00:17:14.324 --> 00:17:15.659 align:center
对不起

00:17:15.743 --> 00:17:16.952 align:center
我很抱歉

00:17:23.917 --> 00:17:25.419 align:center
你在这里做什么？

00:17:26.253 --> 00:17:29.923 align:center
我已经告诉过你了
我不坐80年代的死亡陷阱 凯西

00:17:30.007 --> 00:17:33.427 align:center
所以所有关于斩首的言论
是因为你害怕吗？

00:17:33.510 --> 00:17:35.054 align:center
不是为了烦我？

00:17:35.137 --> 00:17:38.849 align:center
听着我知道你觉得我是个
迪士尼恶棍大坏蛋 但我也有底线的

00:17:38.932 --> 00:17:40.225 align:center
我该怎么想？

00:17:40.309 --> 00:17:42.936 align:center
自从你来到这里
你一直在破坏我的感情

00:17:43.020 --> 00:17:45.689 align:center
因为你在破坏我和Q的友谊

00:17:45.773 --> 00:17:48.859 align:center
友谊？拜托 我没瞎

00:17:48.942 --> 00:17:51.528 align:center
他是我最好的朋友 我当然要保护他

00:17:51.612 --> 00:17:56.033 align:center
听着 有很多你
不了解的我们的事 好吗？

00:17:56.116 --> 00:17:58.994 align:center
我们在一起的时候
我也在跟别人交往

00:17:59.078 --> 00:18:00.079 align:center
是个女孩

00:18:00.162 --> 00:18:02.748 align:center
我想弄清楚我喜欢的东西是什么

00:18:02.831 --> 00:18:05.876 align:center
真的变得一团糟 而且...

00:18:06.877 --> 00:18:08.587 align:center
你不会明白的

00:18:12.424 --> 00:18:13.634 align:center
其实我知道

00:18:14.301 --> 00:18:16.804 align:center
我为了侑利跟戴分手了

00:18:16.887 --> 00:18:18.514 align:center
然后我亲了侑利

00:18:18.597 --> 00:18:22.351 align:center
那时她和朱莉安娜约会
而我在普拉维纳谈朋友

00:18:23.060 --> 00:18:25.104 align:center
那些都不是我最闪耀的时刻

00:18:25.187 --> 00:18:30.275 align:center
但现在回想起来
这些失误让我发现了自己

00:18:31.443 --> 00:18:34.530 align:center
我的错误让我离开
我想在一起的那个人更远了

00:18:35.239 --> 00:18:38.992 align:center
我很确定
那扇门现在关上了 所以...

00:18:39.701 --> 00:18:41.912 align:center
对 我想是的

00:18:49.128 --> 00:18:53.715 align:center
老实说 我一整天都在担心的事

00:18:54.466 --> 00:18:58.804 align:center
是我在首尔的门可能会被关上

00:18:59.471 --> 00:19:00.472 align:center
你什么意思？

00:19:01.265 --> 00:19:03.392 align:center
如果我在期中考试搞砸了

00:19:04.101 --> 00:19:09.857 align:center
我在首尔有任何
前途的可能性会消失的

00:19:10.357 --> 00:19:14.361 align:center
和我所有的朋友
一起过热爱的生活就不可能了...

00:19:14.444 --> 00:19:16.864 align:center
还有... 民浩也会没有了

00:19:23.579 --> 00:19:26.081 align:center
但我认为最大的错误

00:19:26.582 --> 00:19:29.918 align:center
是让我的成绩来决定
我是否能过上自己想要的生活

00:19:30.752 --> 00:19:32.087 align:center
我应该决定的

00:19:40.929 --> 00:19:42.472 align:center
天啊 我考的很好！

00:19:43.473 --> 00:19:45.058 align:center
我得去告诉民浩

00:19:50.314 --> 00:19:51.481 align:center
马吕斯？

00:19:52.649 --> 00:19:56.069 align:center
随便说说
我想我对你太快做出评判了

00:19:57.529 --> 00:19:58.488 align:center
谢了 基蒂

00:19:59.531 --> 00:20:00.699 align:center
你刚才叫我的名字吗？

00:20:00.782 --> 00:20:02.367 align:center
别把它当回事

00:20:02.451 --> 00:20:03.911 align:center
很重要的

00:20:06.622 --> 00:20:08.290 align:center
对不起 我只是过一下

00:20:08.373 --> 00:20:10.292 align:center
谢谢 对不起

00:20:10.375 --> 00:20:12.294 align:center
谢谢 只是往这边走 谢谢

00:20:12.377 --> 00:20:13.253 align:center
抱歉

00:20:13.837 --> 00:20:15.255 align:center
我很抱歉 不好意思

00:20:15.339 --> 00:20:16.423 align:center
民浩！

00:20:17.424 --> 00:20:18.800 align:center
我期中考试考得很好

00:20:18.884 --> 00:20:20.052 align:center
我就说嘛！

00:20:22.429 --> 00:20:23.972 align:center
你现在放心了吗？

00:20:24.056 --> 00:20:25.557 align:center
对 意思是...

00:20:25.641 --> 00:20:30.646 align:center
明年你可能会在这里 我们可以...

00:20:32.231 --> 00:20:34.608 align:center
是啊 有可能

00:20:35.108 --> 00:20:37.277 align:center
不管接下来会发生什么我都准备好了

00:20:40.906 --> 00:20:42.366 align:center
准备好跟我一起坐这趟车了吗？

00:20:43.158 --> 00:20:48.705 align:center
基蒂！基蒂！基蒂！

00:20:48.789 --> 00:20:50.290 align:center
你觉得我为什么会回来？

00:20:50.374 --> 00:20:51.667 align:center
对！

00:21:19.361 --> 00:21:21.863 align:center
对 那些360度倒置会让你难受的

00:21:21.947 --> 00:21:23.949 align:center
不要拍照

00:21:29.329 --> 00:21:32.457 align:center
你说得对 乐天世界真的很好玩

00:21:32.541 --> 00:21:34.376 align:center
包括这些愚蠢的制服

00:21:35.419 --> 00:21:37.337 align:center
抱歉 我脾气有点儿暴躁

00:21:37.421 --> 00:21:39.298 align:center
真的吗？我看不出来

00:21:39.840 --> 00:21:42.134 align:center
安小姐？尤妮丝需要帮助

00:21:42.217 --> 00:21:44.761 align:center
我来了 回到大人的身份

00:21:45.804 --> 00:21:47.514 align:center
稍等一下

00:21:47.597 --> 00:21:49.141 align:center
好吧 各位！嘿！

00:21:51.184 --> 00:21:52.686 align:center
好了 别笑

00:21:52.769 --> 00:21:55.731 align:center
我一直在考虑加入
未来商业领袖俱乐部

00:21:55.814 --> 00:21:59.192 align:center
你在开玩笑吗？你穿三件套会很好看

00:21:59.276 --> 00:22:01.361 align:center
我把包忘在礼品店了 马上回来

00:22:01.445 --> 00:22:03.071 align:center
好 我帮你留个位子

00:22:12.414 --> 00:22:15.625 align:center
好吧 今天真的很棒 你就别挖苦我了

00:22:16.918 --> 00:22:18.670 align:center
好

00:22:19.713 --> 00:22:21.048 align:center
那真相呢？

00:22:22.674 --> 00:22:26.219 align:center
我知道你和李镇泽在一起
自从我回来后就开始就在胡闹

00:22:26.928 --> 00:22:31.850 align:center
但事实是接受我们的关系
可能已经成为过去对我有点儿困难

00:22:31.933 --> 00:22:34.561 align:center
因为你是我回来的原因

00:22:35.145 --> 00:22:39.691 align:center
Q 你是我来这里的唯一原因
因为我想和你在一起

00:22:47.699 --> 00:22:49.826 align:center
又查成绩了？

00:22:49.910 --> 00:22:53.413 align:center
你为什么这么担心？
你的成绩从未低于A的

00:22:53.955 --> 00:22:55.832 align:center
如果我的成绩差一点

00:22:55.916 --> 00:22:58.043 align:center
我就有可能进不了首尔大学

00:22:58.126 --> 00:23:00.629 align:center
我知道那是一个你一直说的一个前途

00:23:00.712 --> 00:23:02.589 align:center
但你现在有更多选择了

00:23:03.131 --> 00:23:07.052 align:center
我以前以为我永远都是贵宾

00:23:07.552 --> 00:23:10.639 align:center
老实说 今天我们出去的时候

00:23:11.264 --> 00:23:13.558 align:center
你给我看了活着的方式不止一种

00:23:14.851 --> 00:23:17.229 align:center
我们现在的生活都不一样了

00:23:17.979 --> 00:23:21.316 align:center
所以允许自己做梦吧

00:23:21.400 --> 00:23:22.401 align:center
好吗？

00:23:24.694 --> 00:23:26.571 align:center
我还是不敢相信你为这个付了钱

00:23:26.655 --> 00:23:28.698 align:center
你本来可以拍监视器上的照片的

00:23:28.782 --> 00:23:30.992 align:center
好吧 有些东西值得挥霍

00:23:31.493 --> 00:23:32.494 align:center
基蒂 你看

00:23:34.913 --> 00:23:36.289 align:center
太完美了

00:23:36.790 --> 00:23:40.293 align:center
我们的妈妈是怎么显得那么可爱的？
我好像触电了

00:23:40.377 --> 00:23:42.379 align:center
你看起来很开心

00:23:42.462 --> 00:23:43.922 align:center
而且也触电了

00:23:48.385 --> 00:23:51.763 align:center
我喜欢跟随我妈妈在首尔的脚步

00:23:51.847 --> 00:23:55.308 align:center
但现在我相信
我也可以在这里开辟自己的道路

00:23:56.268 --> 00:23:58.353 align:center
-准备好吃刨冰了吗？
-是的

00:23:58.854 --> 00:24:02.441 align:center
你觉得尤妮丝会想来吗？
她可能需要一些鼓励的

00:24:02.524 --> 00:24:04.985 align:center
她说她要睡觉了 她今天真的很累

00:24:05.068 --> 00:24:07.737 align:center
很公平
我想你们两个的生活即将改变

00:24:07.821 --> 00:24:09.072 align:center
等等 我去拿外套

00:24:12.826 --> 00:24:14.494 align:center
（尤妮丝：能见面吗？需要谈谈）

00:24:14.578 --> 00:24:16.872 align:center
（准备和基蒂一起出去
你能发短信吗？）

00:24:16.955 --> 00:24:19.416 align:center
（不 你亲自来 别告诉基蒂）

00:24:20.459 --> 00:24:22.419 align:center
好了 我准备好了

00:24:22.502 --> 00:24:23.962 align:center
其实

00:24:24.546 --> 00:24:28.383 align:center
我讨厌这样做
但马吕斯说他需要谈谈

00:24:28.467 --> 00:24:30.093 align:center
我知道你对他的感觉

00:24:30.177 --> 00:24:32.179 align:center
不 马吕斯是...

00:24:32.929 --> 00:24:36.057 align:center
我这次要理解他一下
去吧 你是个好朋友

00:24:36.725 --> 00:24:38.518 align:center
我保证会补偿你的

00:24:38.602 --> 00:24:39.769 align:center
我会允许的

00:24:41.771 --> 00:24:43.023 align:center
-再见
-再见

00:24:53.241 --> 00:24:57.162 align:center
今天情绪起伏不定好像坐过山车
至少可以这么说吧

00:24:57.245 --> 00:25:01.041 align:center
但如果没有起起伏伏的话
我的人生不会是我的人生

00:25:02.000 --> 00:25:04.878 align:center
曾几何时首尔韩国独立学校
只是一场梦

00:25:05.670 --> 00:25:07.297 align:center
但现在是我的家了

00:25:08.381 --> 00:25:10.717 align:center
我的朋友就是我的家人

00:25:11.676 --> 00:25:13.512 align:center
还有民浩

00:25:14.054 --> 00:25:17.974 align:center
我不愿意和任何
其他人一起坐这趟过山车

00:25:21.645 --> 00:25:22.812 align:center
到底怎么了？

00:25:25.398 --> 00:25:28.735 align:center
能在我跌倒时接住我的
没有比民浩更值得信任的人了

00:25:29.361 --> 00:25:31.279 align:center
没有人像...

00:25:31.988 --> 00:25:33.073 align:center
民浩？

00:25:34.074 --> 00:25:35.075 align:center
还有...

00:25:35.659 --> 00:25:36.785 align:center
尤妮丝？

00:25:38.495 --> 00:25:39.788 align:center
民浩

00:25:42.832 --> 00:25:44.000 align:center
我...

00:25:47.045 --> 00:25:48.713 align:center
我好像怀孕了

00:25:55.512 --> 00:25:56.513 align:center
是因为巴黎...

00:25:59.015 --> 00:26:00.058 align:center
那天晚上吗

00:26:23.623 --> 00:26:25.542 align:center
（源自韩珍妮《致所有
我曾爱过的男孩》中角色）

