WEBVTT

00:00:25.734 --> 00:00:28.069 align:center
Kitty Song-Covey. Je suis sur la liste.

00:00:31.239 --> 00:00:32.323 align:center
Je crains que non.

00:00:33.241 --> 00:00:35.618 align:center
Si, je dois y être. C'est mon copain.

00:00:37.078 --> 00:00:38.246 align:center
Mais oui, bien sûr.

00:00:39.539 --> 00:00:40.915 align:center
Je ne mens pas.

00:00:40.999 --> 00:00:42.208 align:center
Min Ho !

00:00:42.292 --> 00:00:44.627 align:center
Désolé, vous ne pouvez pas entrer.

00:00:44.711 --> 00:00:46.421 align:center
Surtout pas dans cette tenue.

00:01:05.482 --> 00:01:06.733 align:center
C'était un cauchemar.

00:01:07.901 --> 00:01:10.195 align:center
Oui, on dirait bien.

00:01:10.278 --> 00:01:13.531 align:center
J'adore interpréter les cauchemars.
Tu tombais du ciel ?

00:01:14.115 --> 00:01:17.160 align:center
Tu étais nue en classe ?
Tu perdais tes dents ?

00:01:17.827 --> 00:01:19.829 align:center
Min Ho et Eunice s'embrassaient.

00:01:21.998 --> 00:01:24.918 align:center
Ça devient très sombre
dans ton cerveau pétillant.

00:01:25.001 --> 00:01:28.129 align:center
Hier soir, Min Ho a dit
qu'il sortait avec Marius.

00:01:28.213 --> 00:01:30.465 align:center
Mais je l'ai surpris avec Eunice.

00:01:30.548 --> 00:01:33.176 align:center
Dans ses bras.
Et pas pour se dire au revoir.

00:01:33.259 --> 00:01:34.511 align:center
Ça durait.

00:01:34.594 --> 00:01:38.056 align:center
Mais non. C'est son manager.
Ils travaillent ensemble.

00:01:38.139 --> 00:01:40.183 align:center
Tout le monde se fait des câlins.

00:01:40.266 --> 00:01:43.686 align:center
En plus, Min Ho est un mec bien,
et il est obsédé par toi.

00:01:43.770 --> 00:01:45.021 align:center
Fais-lui confiance.

00:01:45.104 --> 00:01:47.649 align:center
Tu as raison. Je sais que tu as raison.

00:01:47.732 --> 00:01:51.861 align:center
Oh, purée ! C'est Yisoo. La vraie Yisoo.

00:01:51.945 --> 00:01:55.406 align:center
Elle veut que je la retrouve au bureau.
Genre, maintenant.

00:01:55.490 --> 00:01:57.116 align:center
- Vite !
- C'est Chuseok.

00:01:57.200 --> 00:01:59.369 align:center
Tu n'as pas un jour de congé ?

00:01:59.452 --> 00:02:02.247 align:center
Pas si tu veux devenir
une légende de la mode.

00:02:02.330 --> 00:02:03.915 align:center
Purée, c'est génial.

00:02:04.415 --> 00:02:07.627 align:center
Elle connaît mon nom !
Je ne l'ai jamais vue, pourtant.

00:02:07.710 --> 00:02:09.504 align:center
Je suis contente pour toi,

00:02:09.587 --> 00:02:12.257 align:center
mais tu viens au resto du père de Dae ?

00:02:12.340 --> 00:02:14.050 align:center
Mon imo-halmoni arrive de Bukjeon.

00:02:14.134 --> 00:02:17.428 align:center
C'est peut-être ma seule chance
de passer un Chuseok traditionnel.

00:02:17.512 --> 00:02:18.805 align:center
Oui, bien sûr.

00:02:18.888 --> 00:02:21.349 align:center
Je ne raterai pas l'inauguration de Dae.

00:02:21.432 --> 00:02:22.892 align:center
Garde-moi une place.

00:02:27.647 --> 00:02:29.357 align:center
Kitty, ne cogite pas.

00:02:29.899 --> 00:02:31.526 align:center
Va parler à ton petit ami.

00:02:38.616 --> 00:02:40.952 align:center
JOYEUX CHUSEOK

00:02:45.415 --> 00:02:47.584 align:center
MON HALMONI NE SERA PAS DES NÔTRES.

00:02:47.667 --> 00:02:49.085 align:center
MAIS JE TE VOIS CE SOIR.

00:02:49.168 --> 00:02:50.378 align:center
OH NON. POURQUOI ?

00:02:50.461 --> 00:02:52.922 align:center
- Kitty ! Salut.
- Coucou !

00:02:53.423 --> 00:02:54.465 align:center
Tu es radieux.

00:02:54.549 --> 00:02:57.510 align:center
C'est sans doute
ma routine coréenne en 13 étapes,

00:02:57.594 --> 00:03:00.972 align:center
ou parce que Jin et moi,
on s'est dit "je t'aime" hier.

00:03:01.055 --> 00:03:02.765 align:center
Mais non ! Raconte !

00:03:02.849 --> 00:03:05.310 align:center
Je commence par une huile nettoyante.

00:03:05.393 --> 00:03:07.061 align:center
- De l'acide salicyli…
- Q ?

00:03:07.145 --> 00:03:09.397 align:center
Je ne sais pas.
Ça s'est fait comme ça.

00:03:09.480 --> 00:03:10.982 align:center
Ça nous a juste échappé.

00:03:11.065 --> 00:03:13.276 align:center
C'est trop romantique !

00:03:13.359 --> 00:03:16.362 align:center
Tu t'es remis de ton petit épisode
de Q's Anatomy

00:03:16.446 --> 00:03:18.239 align:center
avec Marius, cet été ?

00:03:18.907 --> 00:03:21.409 align:center
Oui. De l'eau a coulé sous les ponts.

00:03:21.492 --> 00:03:23.745 align:center
Marius, c'est de l'histoire ancienne.

00:03:23.828 --> 00:03:27.957 align:center
Même s'il m'a dit hier soir
qu'il était revenu pour moi.

00:03:28.041 --> 00:03:29.334 align:center
Je sais. Violent.

00:03:29.417 --> 00:03:31.336 align:center
Et ça change quelque chose ?

00:03:31.419 --> 00:03:35.673 align:center
Si c'était le cas, je présenterais Jin
à la docteure Candelaria ?

00:03:35.757 --> 00:03:38.468 align:center
Mais non !
Ta vie amoureuse explose, là.

00:03:38.551 --> 00:03:40.553 align:center
Je sais. Ça m'angoisse.

00:03:40.637 --> 00:03:42.555 align:center
Je n'ai jamais présenté ma mère.

00:03:42.639 --> 00:03:44.098 align:center
Elle est si exigeante.

00:03:44.807 --> 00:03:48.186 align:center
Je suis sûre
que quand elle verra votre amour,

00:03:48.269 --> 00:03:49.520 align:center
elle vous soutiendra.

00:03:49.604 --> 00:03:50.939 align:center
Je l'espère.

00:03:51.022 --> 00:03:54.192 align:center
Regarde-nous.
Heureux et posés en couple.

00:03:54.275 --> 00:03:56.277 align:center
Oui ! Toi comme moi !

00:03:56.361 --> 00:03:57.362 align:center
À plus tard.

00:03:58.321 --> 00:04:00.740 align:center
Qu'est-ce que je vais dire ?
Reste calme.

00:04:00.823 --> 00:04:02.617 align:center
"Tu étais où hier soir ?"

00:04:02.700 --> 00:04:04.369 align:center
"Tu étais où hier soir ?"

00:04:04.452 --> 00:04:06.579 align:center
"Tu étais où hier soir ?"

00:04:11.417 --> 00:04:12.543 align:center
Oh, punaise !

00:04:14.379 --> 00:04:16.297 align:center
Vraiment désolée, Eunice.

00:04:16.381 --> 00:04:18.549 align:center
Je ne voulais pas…

00:04:19.300 --> 00:04:20.593 align:center
faire ça.

00:04:22.595 --> 00:04:25.974 align:center
Je te pose là.

00:04:26.057 --> 00:04:28.142 align:center
Purée, c'est réaliste.

00:04:31.187 --> 00:04:34.649 align:center
Bon, c'est encore plus bizarre
que dans mon cauchemar.

00:04:38.987 --> 00:04:40.113 align:center
Tu me suis, covey ?

00:04:40.697 --> 00:04:42.657 align:center
Je cherche le musée Eunice.

00:04:42.740 --> 00:04:44.158 align:center
Ah ah. Très drôle.

00:04:44.867 --> 00:04:45.868 align:center
Coucou.

00:04:48.579 --> 00:04:50.873 align:center
Comment ça s'est passé avec Marius ?

00:04:52.375 --> 00:04:54.502 align:center
Oui, à ce propos…

00:04:55.294 --> 00:04:58.006 align:center
Finalement, je ne suis pas sorti avec lui.

00:04:58.965 --> 00:05:00.675 align:center
Car tu étais avec Eunice ?

00:05:02.093 --> 00:05:03.803 align:center
Je vous ai vus de ma fenêtre.

00:05:04.554 --> 00:05:05.847 align:center
La vérité, c'est que…

00:05:07.557 --> 00:05:10.351 align:center
Je ne voulais pas
que tu découvres notre secret.

00:05:10.435 --> 00:05:13.855 align:center
Je lui demandais son avis
pour savoir si tu allais aimer…

00:05:15.440 --> 00:05:16.274 align:center
ça.

00:05:18.651 --> 00:05:19.777 align:center
Joyeux Chuseok.

00:05:23.698 --> 00:05:26.451 align:center
- Le cadeau est dans la boîte.
- Oui. Bien sûr.

00:05:31.372 --> 00:05:32.707 align:center
C'est magnifique.

00:05:32.790 --> 00:05:36.627 align:center
Désolé pour le mensonge.
C'est si difficile de te surprendre.

00:05:37.462 --> 00:05:38.838 align:center
Je ne sais pas quoi dire.

00:05:38.921 --> 00:05:41.049 align:center
Je vois Chuseok comme notre anniversaire.

00:05:41.132 --> 00:05:44.302 align:center
Mes sentiments pour toi
sont nés ce jour-là.

00:05:51.434 --> 00:05:52.477 align:center
Alors…

00:05:54.479 --> 00:05:55.730 align:center
pourquoi tu es là ?

00:05:56.773 --> 00:05:57.899 align:center
Oh, je…

00:05:59.942 --> 00:06:01.110 align:center
J'ai besoin de toi.

00:06:01.194 --> 00:06:05.281 align:center
Jiwon m'a dit qu'Imo-Halmoni
avait annulé pour ce soir.

00:06:06.324 --> 00:06:07.408 align:center
Je suis désolé.

00:06:07.492 --> 00:06:10.620 align:center
Je veux l'appeler
et lui souhaiter un joyeux Chuseok.

00:06:10.703 --> 00:06:12.914 align:center
Et mon coréen s'améliore, mais…

00:06:12.997 --> 00:06:14.540 align:center
N'en dis pas plus.

00:06:14.624 --> 00:06:17.877 align:center
Tu te souviens ? Soon Ja-nim m'adore.

00:06:18.544 --> 00:06:19.587 align:center
Merci.

00:06:25.218 --> 00:06:28.179 align:center
Yisoo, c'est un honneur
de vous rencontrer.

00:06:28.262 --> 00:06:31.724 align:center
Tout le monde est déjà parti
pour la fête de Chuseok.

00:06:32.475 --> 00:06:36.187 align:center
D'habitude, je ferais appel
à quelqu'un de plus expérimenté.

00:06:36.270 --> 00:06:38.356 align:center
Eh bien. Aux grands maux…

00:06:38.439 --> 00:06:41.484 align:center
Je peux tout gérer.
Laissez-moi m'en occuper.

00:06:41.567 --> 00:06:42.610 align:center
Top !

00:06:45.154 --> 00:06:47.573 align:center
La dog sitter de Koko a annulé.

00:06:47.657 --> 00:06:49.450 align:center
Je reviens dans trois jours.

00:06:49.534 --> 00:06:53.246 align:center
Koko a peur de la séparation.
Ne le laissez jamais seul.

00:06:53.329 --> 00:06:55.123 align:center
Utilisez l'affirmation verbale.

00:06:55.206 --> 00:06:58.418 align:center
Et ne le regardez jamais dans les yeux.

00:06:59.710 --> 00:07:01.754 align:center
Et il est végétalien.

00:07:01.838 --> 00:07:04.715 align:center
Tu es un petit ange, Koko, hein ?

00:07:05.299 --> 00:07:06.300 align:center
Bonne chance !

00:07:06.384 --> 00:07:08.511 align:center
Impressionnez-moi. Et qui sait ?

00:07:08.594 --> 00:07:12.515 align:center
Peut-être que vous deviendrez
ma seconde assistante.

00:07:12.598 --> 00:07:14.350 align:center
Koko, maman part ! Sois sage.

00:07:14.433 --> 00:07:15.560 align:center
À plus tard !

00:07:16.978 --> 00:07:19.438 align:center
Vous faites quoi ? Apportez-moi mon sac.

00:07:19.522 --> 00:07:20.356 align:center
Allez, vite !

00:07:25.736 --> 00:07:26.571 align:center
Oh, punaise !

00:07:43.212 --> 00:07:44.255 align:center
Tu es venue.

00:07:44.338 --> 00:07:46.674 align:center
- Bienvenue à BoDaeGa.
- Merci.

00:07:46.757 --> 00:07:48.509 align:center
Ce nom était mon idée.

00:07:48.593 --> 00:07:50.928 align:center
Un mélange du mien,
de mon frère et de ma mère.

00:07:51.012 --> 00:07:54.515 align:center
Bora, tu as tellement grandi !
Que s'est-il passé ?

00:07:54.599 --> 00:07:56.184 align:center
Yuri ! Bienvenue !

00:07:56.267 --> 00:07:58.186 align:center
Bonjour, M. Kim. Félicitations.

00:07:58.269 --> 00:07:59.562 align:center
Merci.

00:08:00.062 --> 00:08:06.527 align:center
C'est grâce à votre famille
qu'on a pu ouvrir, je me sens un peu…

00:08:06.611 --> 00:08:08.738 align:center
Inutile d'être désolé.

00:08:08.821 --> 00:08:10.615 align:center
- OK.
- Pardon. Excusez-moi !

00:08:10.698 --> 00:08:12.909 align:center
- Oui !
- J'y vais. Continue à parler.

00:08:21.459 --> 00:08:22.710 align:center
Tu as un chien ?

00:08:22.793 --> 00:08:24.629 align:center
C'est celui de ma patronne.

00:08:24.712 --> 00:08:26.923 align:center
Je ne peux pas le laisser seul.

00:08:27.006 --> 00:08:30.009 align:center
Mais on vient d'avoir
l'inspection sanitaire !

00:08:30.092 --> 00:08:31.510 align:center
On pourrait nous fermer.

00:08:31.594 --> 00:08:34.514 align:center
Désolée. Je n'y avais pas pensé. Je file.

00:08:34.597 --> 00:08:37.225 align:center
Non, Dae,
tu ne peux pas la laisser partir !

00:08:37.308 --> 00:08:38.601 align:center
Il est trop mignon !

00:08:38.684 --> 00:08:40.144 align:center
Ne le regarde pas.

00:08:40.228 --> 00:08:41.187 align:center
Bon, d'accord.

00:08:41.270 --> 00:08:43.940 align:center
Promets-moi de le tenir caché.

00:08:44.023 --> 00:08:45.900 align:center
Personne ne le verra.

00:08:48.277 --> 00:08:50.571 align:center
- "Je le ferai moi-même."
- Maman, non.

00:08:50.655 --> 00:08:54.408 align:center
En pleine jungle, j'ai remis
la cheville en place à mains nues.

00:08:55.451 --> 00:08:57.578 align:center
Je n'oublierai jamais son cri.

00:08:58.204 --> 00:08:59.539 align:center
Et moi cette histoire.

00:08:59.622 --> 00:09:01.249 align:center
Elle déchire.

00:09:01.332 --> 00:09:02.917 align:center
Moi, c'était une entorse.

00:09:03.000 --> 00:09:06.963 align:center
Heureusement, je n'ai pas été opéré.
J'ai tendance à crier aussi.

00:09:09.215 --> 00:09:10.550 align:center
Marius !

00:09:10.633 --> 00:09:14.136 align:center
Dre Candelaria !
J'ignorais que vous veniez pour Chuseok.

00:09:14.220 --> 00:09:17.306 align:center
Joins-toi à nous. Assieds-toi.

00:09:18.266 --> 00:09:23.145 align:center
À son arrivée, Quincy voulait repartir
jusqu'à ce qu'il le rencontre.

00:09:23.229 --> 00:09:24.855 align:center
Ils étaient inséparables.

00:09:24.939 --> 00:09:29.610 align:center
C'était un soulagement, surtout
après les ennuis de Q en primaire.

00:09:29.694 --> 00:09:32.113 align:center
- Maman, arrête.
- Il a dû porter un cache-œil.

00:09:32.196 --> 00:09:33.698 align:center
Son père disait :

00:09:33.781 --> 00:09:36.742 align:center
"Son œil est aussi paresseux que lui."

00:09:37.493 --> 00:09:38.828 align:center
Ça devait être mignon.

00:09:38.911 --> 00:09:39.787 align:center
Pas du tout.

00:09:39.870 --> 00:09:42.582 align:center
En fait, j'ai une photo.

00:09:42.665 --> 00:09:44.333 align:center
- Regardez.
- Ça n'est pas obligé…

00:09:44.417 --> 00:09:45.251 align:center
Regardez ça.

00:09:45.334 --> 00:09:46.961 align:center
- C'est parti.
- Boum.

00:09:47.044 --> 00:09:48.170 align:center
Trop bien.

00:09:52.675 --> 00:09:54.719 align:center
Je suis désolé.

00:09:54.802 --> 00:09:57.138 align:center
Regardez cet endroit. C'est parfait.

00:09:57.221 --> 00:10:01.017 align:center
Il vaut mieux. Mon père y a investi
presque tout l'argent de l'accord.

00:10:01.100 --> 00:10:04.478 align:center
Ça va connaître un grand succès.
Tu n'as rien à craindre.

00:10:04.562 --> 00:10:05.396 align:center
Merci.

00:10:05.479 --> 00:10:07.398 align:center
Min Ho ! Eunice va venir ?

00:10:07.481 --> 00:10:11.360 align:center
Elle fête Chuseok avec sa famille.

00:10:13.904 --> 00:10:15.656 align:center
Désolé. On y va ?

00:10:16.365 --> 00:10:17.700 align:center
Tout le monde est là ?

00:10:17.783 --> 00:10:20.328 align:center
- On attend encore quelqu'un.
- Ah oui ?

00:10:22.663 --> 00:10:25.750 align:center
Pas un autre rencard arrangé
avec M. Koala, j'espère.

00:10:25.833 --> 00:10:29.378 align:center
Non, la surprise de ce soir
va beaucoup plus te plaire.

00:10:29.879 --> 00:10:32.965 align:center
Ta-da ! Joyeux Chuseok !

00:10:33.591 --> 00:10:35.468 align:center
Je l'ai convaincue de venir.

00:10:35.551 --> 00:10:36.510 align:center
Halmoni…

00:10:36.594 --> 00:10:40.514 align:center
Tu ne voulais pas venir me voir,
donc c'est moi qui suis venue.

00:10:42.683 --> 00:10:43.601 align:center
Bonjour.

00:10:43.684 --> 00:10:45.102 align:center
Oui, oui.

00:10:46.979 --> 00:10:48.022 align:center
Allons-y.

00:10:51.776 --> 00:10:52.610 align:center
Un souci ?

00:10:52.693 --> 00:10:56.113 align:center
Elle ne pouvait pas venir,
car je ne l'avais pas invitée.

00:10:56.697 --> 00:10:57.656 align:center
Mais pourquoi ?

00:10:57.740 --> 00:11:00.284 align:center
Elle ne voulait pas que j'aille à Séoul.

00:11:00.368 --> 00:11:05.081 align:center
On s'est disputées avant que je parte.
On ne s'est pas parlé depuis.

00:11:05.164 --> 00:11:06.832 align:center
Je ne voulais pas t'inquiéter.

00:11:27.687 --> 00:11:31.023 align:center
Dis à mon imo-halmoni
que Jiwon est une excellente prof

00:11:31.107 --> 00:11:33.067 align:center
et que tous les élèves l'adorent.

00:11:34.610 --> 00:11:37.613 align:center
Jiwon est une excellente enseignante !

00:11:38.656 --> 00:11:43.703 align:center
Si elle était restée à Bukjeon,
elle aurait été encore meilleure !

00:11:43.786 --> 00:11:46.247 align:center
Ils n'ont pas d'enfants là-bas ?

00:11:46.330 --> 00:11:51.669 align:center
J'aurais été si contente
de te voir chez nous pour les fêtes.

00:11:51.752 --> 00:11:55.131 align:center
Si j'étais rentrée,
tu aurais voulu que je le voie.

00:11:55.214 --> 00:11:56.215 align:center
De qui on parle ?

00:11:56.298 --> 00:11:59.510 align:center
Chung-hee, celui qu'elle veut
que j'épouse depuis mes sept ans,

00:11:59.593 --> 00:12:00.970 align:center
car elle veut me contrôler.

00:12:02.221 --> 00:12:06.475 align:center
Alors, Quincy,
comment se sont passés tes examens ?

00:12:06.559 --> 00:12:09.854 align:center
Que des 20, sauf en chimie, 15.

00:12:09.937 --> 00:12:10.855 align:center
Autant dire 20.

00:12:11.647 --> 00:12:13.858 align:center
"Autant dire 20", ça n'est pas 20.

00:12:13.941 --> 00:12:16.902 align:center
Et alors ?
Il a déjà une bourse en athlétisme.

00:12:16.986 --> 00:12:19.196 align:center
Ça n'est pas une spécialité.

00:12:19.280 --> 00:12:21.532 align:center
Il doit être plus pragmatique.

00:12:21.615 --> 00:12:24.869 align:center
Il est d'une bonne famille de Bukjeon.

00:12:24.952 --> 00:12:29.206 align:center
Il est riche et a plein de terres !

00:12:29.290 --> 00:12:31.917 align:center
Effectivement,
il est super bien charpenté.

00:12:33.043 --> 00:12:35.921 align:center
Quoi ? Il pourrait devenir mannequin.

00:12:36.005 --> 00:12:38.799 align:center
Pourquoi écarter toute possibilité ?

00:12:38.883 --> 00:12:41.177 align:center
Pourquoi ne pas viser l'Ivy League ?

00:12:41.260 --> 00:12:42.762 align:center
Elle a raison.

00:12:42.845 --> 00:12:45.473 align:center
C'est mieux
de ne pas se fermer des portes.

00:12:45.556 --> 00:12:49.101 align:center
Pour moi, une bourse complète pour l'USC,
c'est un exploit.

00:12:49.185 --> 00:12:51.771 align:center
Halmoni, je me fiche qu'il soit accompli.

00:12:51.854 --> 00:12:54.398 align:center
Chung-Hee et moi, on n'est pas ensemble !

00:12:54.482 --> 00:12:56.859 align:center
Marius, tu as des projets pour l'été ?

00:12:56.942 --> 00:13:00.070 align:center
Je vais faire un stage
dans l'entreprise de mon père.

00:13:00.154 --> 00:13:03.866 align:center
Il dit sans cesse
que j'en prendrai la direction un jour…

00:13:03.949 --> 00:13:04.909 align:center
Ça doit être sympa.

00:13:04.992 --> 00:13:07.661 align:center
Enfin quelqu'un
avec un vrai projet de vie.

00:13:07.745 --> 00:13:10.790 align:center
On ne peut pas faire médecine
juste en courant vite.

00:13:10.873 --> 00:13:15.377 align:center
Sauf votre respect, Q a été le premier
à être pris dans une fac.

00:13:15.461 --> 00:13:16.712 align:center
- Jin, arrête.
- Non !

00:13:16.795 --> 00:13:19.757 align:center
Votre fils est génial
et d'une grande gentillesse.

00:13:19.840 --> 00:13:22.718 align:center
Purée, Jin est sexy, non ?

00:13:22.801 --> 00:13:24.178 align:center
Je suis si fier de lui.

00:13:24.261 --> 00:13:26.347 align:center
Vous devriez l'être aussi.

00:13:26.430 --> 00:13:29.600 align:center
Tu devais te lasser de Séoul
au bout d'un mois,

00:13:29.683 --> 00:13:32.186 align:center
puis rentrer à la maison.

00:13:32.269 --> 00:13:36.941 align:center
Je dois vivre ma vie,
pas celle que tu veux pour moi.

00:13:37.525 --> 00:13:39.151 align:center
Bon sang.

00:13:44.448 --> 00:13:46.075 align:center
Ce mandu est délicieux.

00:13:46.700 --> 00:13:48.536 align:center
Miam miam.

00:13:54.041 --> 00:13:56.460 align:center
Pardon.
J'espère que vous vous régalez.

00:14:01.966 --> 00:14:04.426 align:center
Ce resto, c'était le rêve de ma mère.

00:14:04.510 --> 00:14:07.137 align:center
Un rêve qu'elle croyait inabordable,

00:14:07.221 --> 00:14:09.265 align:center
et qui est devenu réalité.

00:14:10.057 --> 00:14:15.312 align:center
Mais c'est notre amour pour elle
qui a rendu tout ça possible.

00:14:15.396 --> 00:14:18.691 align:center
Elle a toujours cru en nous,
quoi qu'il arrive.

00:14:19.775 --> 00:14:23.571 align:center
Quelle meilleure façon de l'honorer
que de nous réunir tous ici ?

00:14:23.654 --> 00:14:25.906 align:center
Ma mère serait si fière.

00:14:25.990 --> 00:14:27.449 align:center
Joyeux Chuseok !

00:14:27.533 --> 00:14:28.784 align:center
Joyeux Chuseok !

00:14:34.248 --> 00:14:38.043 align:center
- Maman serait si fière de toi, papa.
- Je ferai de mon mieux.

00:14:38.627 --> 00:14:43.007 align:center
Enfin une mère qui peut être fière.
Ça doit être agréable.

00:14:56.604 --> 00:15:00.232 align:center
Jiwon, je suis désolée. C'est de ma faute.

00:15:00.816 --> 00:15:01.984 align:center
Mais non.

00:15:03.611 --> 00:15:07.906 align:center
Halmoni ne sera heureuse
que si je suis ses projets de vie.

00:15:08.616 --> 00:15:09.617 align:center
Je vais y aller.

00:15:09.700 --> 00:15:12.953 align:center
Non, attends. Et si je lui parle ?

00:15:13.037 --> 00:15:14.914 align:center
D'une entremetteuse à l'autre.

00:15:14.997 --> 00:15:17.791 align:center
Tu sais à quel point elle est têtue.

00:15:18.709 --> 00:15:21.378 align:center
Elle n'a pas parlé à sa sœur
pendant 50 ans.

00:15:22.463 --> 00:15:24.423 align:center
Ça n'est pas ton problème.

00:15:36.477 --> 00:15:42.316 align:center
Bon, je n'ai pas pu rayer de ma liste :
"Passer un Chuseok traditionnel".

00:15:43.025 --> 00:15:46.362 align:center
D'après mon expérience,
ça se finit souvent comme ça.

00:15:46.445 --> 00:15:48.280 align:center
Tu peux quand même le rayer.

00:15:48.989 --> 00:15:50.991 align:center
Au moins, je l'ai passé avec toi.

00:16:02.252 --> 00:16:03.504 align:center
Min Ho !

00:16:21.063 --> 00:16:21.897 align:center
Tu vas bien ?

00:16:21.981 --> 00:16:24.983 align:center
Non, ils m'ont suivie
depuis chez mes parents.

00:16:25.067 --> 00:16:27.152 align:center
Je demande une protection à mon père.

00:16:29.488 --> 00:16:31.073 align:center
Eunice, ça va ?

00:16:34.201 --> 00:16:36.036 align:center
Purée, c'est vraiment toi ?

00:16:37.037 --> 00:16:38.789 align:center
On peut faire une photo ?

00:16:39.790 --> 00:16:41.333 align:center
Oui. Bien sûr.

00:16:41.917 --> 00:16:43.544 align:center
Kitty, ça te dérangerait ?

00:16:43.627 --> 00:16:44.670 align:center
Pas du tout !

00:16:44.753 --> 00:16:47.089 align:center
J'adore ton collier. Il vient d'où ?

00:16:50.801 --> 00:16:52.678 align:center
Min Ho me l'a offert.

00:16:52.761 --> 00:16:54.513 align:center
Il est adorable, pas vrai ?

00:16:58.600 --> 00:17:02.187 align:center
Ça y est. Mes faux produits dérivés Eunice
deviennent viraux.

00:17:02.271 --> 00:17:04.231 align:center
Et ça, c'est en rupture de stock.

00:17:04.982 --> 00:17:06.692 align:center
Bienvenue à l'Eunice K-Popalypse.

00:17:06.775 --> 00:17:09.236 align:center
Je peux prendre Koko en photo avec ?

00:17:10.279 --> 00:17:11.864 align:center
Ça va faire fureur.

00:17:11.947 --> 00:17:14.366 align:center
OK, mais ses honoraires sont exorbitants.

00:17:14.450 --> 00:17:15.325 align:center
Meuf…

00:17:17.661 --> 00:17:20.664 align:center
Attends. Oh, punaise.

00:17:20.748 --> 00:17:21.707 align:center
Oh, punaise.

00:17:21.790 --> 00:17:23.250 align:center
Le chien est parti !

00:17:23.333 --> 00:17:24.293 align:center
Quoi ?

00:17:24.877 --> 00:17:26.587 align:center
Oh, punaise.

00:17:26.670 --> 00:17:28.088 align:center
Tu vas être virée.

00:17:28.172 --> 00:17:32.217 align:center
Je ne peux pas décevoir Dae et son père.
Cette soirée est importante.

00:17:32.301 --> 00:17:34.303 align:center
Respire. Il ne doit pas être loin.

00:17:34.386 --> 00:17:36.764 align:center
Regarde à l'arrière, je regarde ici.

00:17:36.847 --> 00:17:38.140 align:center
D'accord.

00:17:38.974 --> 00:17:40.517 align:center
Koko !

00:17:40.601 --> 00:17:42.311 align:center
Koko !

00:17:43.062 --> 00:17:46.023 align:center
J'ai essayé d'en parler à mes parents,

00:17:46.106 --> 00:17:47.316 align:center
mais je n'ai pas pu.

00:17:48.650 --> 00:17:50.569 align:center
Je ne pouvais pas parler.

00:17:51.070 --> 00:17:53.906 align:center
Je ne sais pas comment leur en parler.

00:17:53.989 --> 00:17:56.283 align:center
J'ai si peur de les décevoir.

00:17:56.366 --> 00:17:58.744 align:center
Que vais-je faire ? J'ai si peur.

00:17:58.827 --> 00:17:59.828 align:center
Non, non.

00:18:01.497 --> 00:18:02.414 align:center
Écoute-moi.

00:18:03.457 --> 00:18:05.084 align:center
Tu n'es pas seule.

00:18:05.167 --> 00:18:07.669 align:center
J'ai aussi ma part de responsabilité.

00:18:08.253 --> 00:18:09.338 align:center
Écoute.

00:18:09.421 --> 00:18:11.965 align:center
Tu ne dois en parler à personne.

00:18:12.049 --> 00:18:14.384 align:center
Si quelqu'un l'apprend, on est fichus !

00:18:15.094 --> 00:18:17.387 align:center
Ça va aller.

00:18:26.105 --> 00:18:28.565 align:center
Oh, purée. Merci.

00:18:28.649 --> 00:18:30.359 align:center
Personne ne l'a vu ?

00:18:30.442 --> 00:18:33.195 align:center
Non. Je l'ai attiré sous la table avec ça.

00:18:33.278 --> 00:18:36.031 align:center
Tu as donné à ce Gremlin
le goût de la viande.

00:18:36.115 --> 00:18:37.533 align:center
Je suis désolée.

00:18:37.616 --> 00:18:39.952 align:center
Merci beaucoup. Je te revaudrai ça.

00:18:40.035 --> 00:18:41.995 align:center
Si tu as besoin, appelle-moi.

00:18:42.079 --> 00:18:45.999 align:center
C'est bon à savoir.
Tu es toujours mon contact d'urgence.

00:18:49.837 --> 00:18:51.421 align:center
Tu m'excuses une minute ?

00:18:52.840 --> 00:18:53.799 align:center
On doit parler.

00:18:53.882 --> 00:18:55.968 align:center
- Tu as un chien ?
- Joli collier.

00:18:57.427 --> 00:18:59.721 align:center
J'ai surpris une conversation bizarre…

00:19:00.389 --> 00:19:01.723 align:center
Tout va bien, Eunice ?

00:19:01.807 --> 00:19:03.392 align:center
Oui.

00:19:03.475 --> 00:19:05.477 align:center
Pourquoi ça n'irait pas ?

00:19:10.232 --> 00:19:12.234 align:center
Tu avais raison depuis le début.

00:19:12.317 --> 00:19:14.570 align:center
Min Ho et Eunice cachent un truc.

00:19:14.653 --> 00:19:17.990 align:center
Oui, elle aurait choisi ce collier,
mais elle ne l'a pas reconnu.

00:19:18.073 --> 00:19:21.660 align:center
Et ce truc est assez gros
pour détruire la carrière d'Eunice.

00:19:24.454 --> 00:19:26.415 align:center
Oh, non. Koko, ne mange pas ça.

00:19:29.084 --> 00:19:31.044 align:center
Attends. C'est un…

00:19:31.128 --> 00:19:33.964 align:center
Un… test de grossesse.

00:19:34.673 --> 00:19:36.842 align:center
Positif.

00:19:39.636 --> 00:19:42.055 align:center
Ils se sont dit quoi exactement ?

00:19:44.683 --> 00:19:46.143 align:center
On se voit au dortoir.

00:19:54.276 --> 00:19:55.319 align:center
Kitty !

00:19:55.402 --> 00:19:56.278 align:center
Ça va ?

00:19:56.987 --> 00:19:58.530 align:center
Eunice est enceinte ?

00:20:05.913 --> 00:20:08.457 align:center
- D'où tu tiens ça ?
- Peu importe. Alors ?

00:20:09.708 --> 00:20:10.542 align:center
Oui.

00:20:11.835 --> 00:20:12.836 align:center
Oui.

00:20:13.879 --> 00:20:16.173 align:center
C'est arrivé quand ? Cet été ?

00:20:16.256 --> 00:20:19.051 align:center
Je ne sais pas. Quand on était à Paris.

00:20:19.134 --> 00:20:21.220 align:center
Écoute, personne ne le sait.

00:20:21.303 --> 00:20:24.806 align:center
Ça détruirait la carrière d'Eunice.
La mienne aussi.

00:20:24.890 --> 00:20:28.268 align:center
Vous vous enlaciez hier soir,
ça n'avait pas l'air amical.

00:20:29.728 --> 00:20:30.562 align:center
Kitty, tu…

00:20:30.646 --> 00:20:33.607 align:center
Et soi-disant,
elle t'a aidé à choisir ce collier ?

00:20:34.191 --> 00:20:35.734 align:center
Elle ne l'a jamais vu.

00:20:36.985 --> 00:20:38.195 align:center
Oui, j'ai menti sur…

00:20:38.278 --> 00:20:39.613 align:center
Oui, tu as menti !

00:20:39.696 --> 00:20:42.491 align:center
Tu disais ne pas avoir eu d'aventures,
et je t'ai cru !

00:20:42.574 --> 00:20:44.326 align:center
- C'est vrai !
- J'avais confiance !

00:20:46.328 --> 00:20:48.455 align:center
Tu as mis notre amie enceinte ?

00:20:48.538 --> 00:20:50.832 align:center
Enceinte ?
De quoi tu parles ?

00:20:50.916 --> 00:20:52.292 align:center
Qui es-tu ?

00:20:55.212 --> 00:20:56.046 align:center
Kitty !

00:21:03.595 --> 00:21:05.347 align:center
Tu veux un mocktail ?

00:21:05.430 --> 00:21:08.141 align:center
Tout va bien ? Un souci ?

00:21:08.225 --> 00:21:11.603 align:center
Min Ho m'a menti.
Il a bien eu des aventures cet été.

00:21:11.687 --> 00:21:13.855 align:center
Et pas que ça.

00:21:14.564 --> 00:21:16.233 align:center
Je ne m'en remettrai pas.

00:21:16.858 --> 00:21:19.236 align:center
Je ne sais pas si je pourrais non plus.

00:21:19.319 --> 00:21:21.655 align:center
Et ce qui s'est passé entre Q et Marius ?

00:21:21.738 --> 00:21:23.448 align:center
Ça n'est pas pareil, mais…

00:21:23.532 --> 00:21:24.408 align:center
Comment ça ?

00:21:27.035 --> 00:21:28.912 align:center
- Oublie.
- Kitty ?

00:21:30.872 --> 00:21:34.293 align:center
- Jin, attends ! Je…
- Il s'est passé quoi avec Marius ?

00:21:35.168 --> 00:21:37.045 align:center
- Comment ça ?
- Kitty m'en a parlé.

00:21:40.966 --> 00:21:43.176 align:center
- OK, ce n'est rien.
- Dis-moi.

00:21:43.927 --> 00:21:45.387 align:center
Jin, pas maintenant.

00:21:45.470 --> 00:21:46.430 align:center
Dis-moi !

00:21:48.473 --> 00:21:51.810 align:center
C'était avant que tu viennes,
ça n'était qu'une photo.

00:21:51.893 --> 00:21:54.813 align:center
Tu sais ce qu'on dit.
Une photo vaut mille mots…

00:21:54.896 --> 00:21:56.606 align:center
Jin, attends ! Ne…

00:21:58.275 --> 00:21:59.192 align:center
Oh, punaise.

00:22:00.068 --> 00:22:05.282 align:center
Purée, je suis désolé.
Ça va ? Je suis vraiment désolé.

00:22:06.074 --> 00:22:09.494 align:center
Qu'est-ce qui te prend ?
Il ne m'a envoyé qu'une photo !

00:22:11.913 --> 00:22:12.914 align:center
Toi ?

00:22:15.834 --> 00:22:16.793 align:center
Quin…

00:22:17.419 --> 00:22:19.296 align:center
Jin. Jin, attends.

00:22:23.133 --> 00:22:25.344 align:center
Jin, attends. On peut parler ?

00:22:27.679 --> 00:22:30.974 align:center
- Tu ne lui as pas dit ?
- Je pensais que tu te tairais.

00:22:31.058 --> 00:22:35.312 align:center
- J'ai cru pouvoir en parler, car tu…
- Fiche-moi la paix !

00:22:59.961 --> 00:23:03.673 align:center
Bon, j'imagine que Marius était plus
qu'un simple colocataire ?

00:23:09.179 --> 00:23:11.223 align:center
Je ne sais pas ce qui m'a pris.

00:23:11.306 --> 00:23:12.849 align:center
Jin m'aime,

00:23:12.933 --> 00:23:15.060 align:center
et je l'aime.

00:23:15.143 --> 00:23:17.229 align:center
Marius n'est qu'un manipulateur.

00:23:19.398 --> 00:23:22.567 align:center
Je n'ai pas un doctorat en psychologie,

00:23:22.651 --> 00:23:26.780 align:center
mais il y a une logique à ton attirance
pour ceux qui te maltraitent.

00:23:31.284 --> 00:23:36.706 align:center
J'ai raté mon examen de chimie
en première année de fac.

00:23:36.790 --> 00:23:39.376 align:center
Oui. Je suis restée au lit
toute la semaine.

00:23:40.669 --> 00:23:42.254 align:center
Tu ne me l'as jamais dit.

00:23:42.337 --> 00:23:44.256 align:center
La pression a eu raison de moi.

00:23:44.756 --> 00:23:46.299 align:center
J'étais en prépa médecine,

00:23:47.509 --> 00:23:52.389 align:center
et l'enfant unique d'un couple d'immigrés
qui ne m'a jamais fait part de sa fierté.

00:23:52.472 --> 00:23:56.268 align:center
Ils devaient avoir peur
que j'arrête de faire des efforts.

00:24:04.151 --> 00:24:09.990 align:center
Je ne le montre pas toujours,
mais pour ton information,

00:24:10.824 --> 00:24:12.325 align:center
depuis que tu es né,

00:24:12.868 --> 00:24:15.745 align:center
je n'ai jamais cessé d'être fière de toi.

00:24:20.125 --> 00:24:21.918 align:center
Même ce soir ?

00:24:22.794 --> 00:24:24.045 align:center
Même ce soir.

00:24:25.297 --> 00:24:29.467 align:center
Et je suis désolée
de t'avoir fait croire le contraire.

00:24:30.719 --> 00:24:31.553 align:center
Mais Jin…

00:24:32.721 --> 00:24:35.807 align:center
Il se soucie plus de toi
que de mon opinion sur lui.

00:24:36.433 --> 00:24:37.476 align:center
Et c'est…

00:24:38.185 --> 00:24:40.061 align:center
le genre d'amour que tu mérites.

00:24:43.148 --> 00:24:43.982 align:center
Approche.

00:24:49.029 --> 00:24:51.823 align:center
Min Ho et Eunice ont couché ensemble ?

00:24:51.907 --> 00:24:54.201 align:center
Il a dit que c'était arrivé à Paris.

00:24:54.701 --> 00:24:55.827 align:center
C'est impossible.

00:24:56.369 --> 00:24:58.580 align:center
Je suis désolée de t'annoncer ça.

00:24:58.663 --> 00:25:01.750 align:center
Je sais que tu l'aimes,
mais tu as le droit de savoir.

00:25:01.833 --> 00:25:04.878 align:center
Non, c'est littéralement impossible.

00:25:05.504 --> 00:25:07.964 align:center
J'étais avec Eunice à Paris.

00:25:08.048 --> 00:25:09.841 align:center
Quoi ? Comment ça ?

00:25:09.925 --> 00:25:11.635 align:center
Quand l'accord est tombé,

00:25:11.718 --> 00:25:14.804 align:center
mon père m'en a donné une partie.

00:25:14.888 --> 00:25:17.682 align:center
J'ai acheté un billet d'avion
et rejoint Eunice.

00:25:17.766 --> 00:25:20.477 align:center
Min Ho n'est pas au courant.
Personne ne l'est.

00:25:21.520 --> 00:25:23.021 align:center
Tu as couché avec elle ?

00:25:23.939 --> 00:25:27.108 align:center
Je suis désolée.
Ça ne me regarde pas, mais…

00:25:27.817 --> 00:25:29.486 align:center
Là, c'est important.

00:25:35.951 --> 00:25:37.869 align:center
Oui, on a couché ensemble.

00:25:37.953 --> 00:25:42.207 align:center
Mais depuis notre retour,
elle prétend qu'il ne s'est rien passé.

00:25:42.290 --> 00:25:43.833 align:center
Oh, purée.

00:25:44.417 --> 00:25:46.670 align:center
Min Ho la protège.

00:25:46.753 --> 00:25:48.547 align:center
Il la protège ? De quoi ?

00:25:50.131 --> 00:25:52.884 align:center
Je suis désolée.
Je ne peux pas te le dire.

00:25:52.968 --> 00:25:55.887 align:center
Mais je pense que tu dois parler à Eunice.

00:25:57.847 --> 00:25:58.974 align:center
Je ne sais pas.

00:25:59.599 --> 00:26:02.227 align:center
C'est une trop grande star.

00:26:02.852 --> 00:26:06.147 align:center
Les gens ont vu une photo d'elle
qui entrait ici.

00:26:06.231 --> 00:26:08.692 align:center
Là, on est complet pour un mois.

00:26:08.775 --> 00:26:11.486 align:center
C'est une super nouvelle
pour toi et ton père.

00:26:13.572 --> 00:26:15.865 align:center
Mais en ce qui concerne Eunice…

00:26:17.409 --> 00:26:20.912 align:center
Parfois, les choses sont
plus compliquées qu'on ne le croit.

00:26:24.749 --> 00:26:26.376 align:center
Tu peux tout me dire.

00:26:28.712 --> 00:26:31.840 align:center
Pour être honnête, après Paris…

00:26:32.966 --> 00:26:34.634 align:center
je n'ai plus eu de règles.

00:26:35.635 --> 00:26:39.556 align:center
Min Ho croit que j'étais avec Tae-Oh,

00:26:39.639 --> 00:26:42.350 align:center
mais je n'ai été qu'avec toi.

00:26:45.687 --> 00:26:48.732 align:center
Si c'est bien ce à quoi je pense,

00:26:50.400 --> 00:26:51.693 align:center
je suis partant.

00:26:52.610 --> 00:26:54.487 align:center
On peut même se marier.

00:26:55.071 --> 00:26:57.782 align:center
Non, Dae, ce n'est pas ça.

00:26:59.367 --> 00:27:00.994 align:center
Je ne suis pas enceinte.

00:27:01.077 --> 00:27:02.370 align:center
Tu es sûre ?

00:27:03.246 --> 00:27:09.544 align:center
Je l'ai cru pendant un moment.

00:27:10.211 --> 00:27:11.671 align:center
Mais non.

00:27:13.590 --> 00:27:16.551 align:center
Quand je suis rentrée ce soir,

00:27:17.469 --> 00:27:19.346 align:center
mes règles sont revenues.

00:27:20.513 --> 00:27:22.265 align:center
Ça devait être le stress.

00:27:24.476 --> 00:27:27.437 align:center
Les paparazzi me suivent tout le temps.

00:27:27.520 --> 00:27:30.523 align:center
Les fans attendent toujours
quelque chose de moi.

00:27:31.191 --> 00:27:34.319 align:center
Honnêtement, j'ai eu si peur.

00:27:35.779 --> 00:27:37.614 align:center
Je ne pouvais plus respirer.

00:27:38.406 --> 00:27:40.617 align:center
Dae, j'ai juste envie…

00:27:41.368 --> 00:27:45.997 align:center
de revenir à ma vie d'avant.

00:28:02.389 --> 00:28:03.390 align:center
Salut.

00:28:14.234 --> 00:28:15.276 align:center
Je suis désolée.

00:28:17.070 --> 00:28:19.948 align:center
J'ai eu tort sur toute la ligne.

00:28:21.616 --> 00:28:23.493 align:center
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

00:28:24.661 --> 00:28:26.663 align:center
J'avais donné ma parole à Eunice.

00:28:27.997 --> 00:28:30.708 align:center
Mais que ma copine
me voie comme un monstre ?

00:28:32.377 --> 00:28:33.461 align:center
Je sais.

00:28:34.212 --> 00:28:37.340 align:center
J'ai passé tout l'été

00:28:38.675 --> 00:28:43.805 align:center
à te regarder faire des trucs chics
avec des gens tout aussi chics,

00:28:44.472 --> 00:28:49.102 align:center
et je me suis demandé si j'allais

00:28:50.228 --> 00:28:51.688 align:center
pouvoir m'adapter

00:28:53.022 --> 00:28:56.109 align:center
à ton monde chic.

00:28:58.903 --> 00:29:01.614 align:center
- Je me suis monté la tête.
- Comme avec Gigi.

00:29:02.449 --> 00:29:03.950 align:center
Comme avec Marius.

00:29:05.577 --> 00:29:07.495 align:center
Je comprends maintenant.

00:29:09.414 --> 00:29:12.792 align:center
Ce n'est pas
que tu ne me fais pas confiance.

00:29:12.876 --> 00:29:16.004 align:center
C'est que
tu ne m'as jamais fait confiance.

00:29:16.087 --> 00:29:19.132 align:center
- Non, ce n'est pas vrai…
- J'ai tout fait.

00:29:19.215 --> 00:29:21.926 align:center
Pour te prouver mes sentiments.

00:29:22.510 --> 00:29:26.473 align:center
J'ai tout fait
pour que tu aies confiance en moi.

00:29:28.933 --> 00:29:30.560 align:center
Mais le problème vient de toi.

00:29:36.441 --> 00:29:37.358 align:center
C'est fini.

00:29:37.442 --> 00:29:39.360 align:center
Non, je…

00:29:39.444 --> 00:29:40.570 align:center
Min Ho…

00:29:42.405 --> 00:29:44.073 align:center
Veuillez laisser un message.

00:29:44.699 --> 00:29:45.700 align:center
LJ.

00:29:47.118 --> 00:29:49.204 align:center
Il faut que je te parle.

00:29:50.538 --> 00:29:52.624 align:center
J'ai tout gâché.

00:29:55.126 --> 00:29:57.003 align:center
Je ne sais pas quoi faire.

00:30:06.554 --> 00:30:07.597 align:center
VOLS
RECHERCHER

00:30:07.680 --> 00:30:09.390 align:center
DÉPART - NEW YORK
ARRIVÉE - SÉOUL

00:30:18.274 --> 00:30:20.193 align:center
D'APRÈS LE PERSONNAGE DE JENNY HAN

00:31:07.156 --> 00:31:09.242 align:center
Sous-titres : Aurélie Palancher
AN

