WEBVTT

00:00:25.734 --> 00:00:27.944 align:center
我是基蒂宋科维 我在名单上的

00:00:31.239 --> 00:00:32.323 align:center
恐怕没有

00:00:33.241 --> 00:00:35.618 align:center
不 我一定在的 那是我男朋友

00:00:36.995 --> 00:00:39.039 align:center
嗯 我确定是的

00:00:39.539 --> 00:00:40.915 align:center
我没骗你

00:00:40.999 --> 00:00:42.125 align:center
民浩！

00:00:42.208 --> 00:00:44.627 align:center
听着 抱歉 我不能让你进来

00:00:44.711 --> 00:00:46.421 align:center
尤其是你穿着这个衣服

00:01:04.981 --> 00:01:06.733 align:center
嘿 你在做噩梦

00:01:07.901 --> 00:01:10.195 align:center
对 我想我是在做噩梦

00:01:10.278 --> 00:01:13.531 align:center
我喜欢解噩梦
你是从天上掉下来的吗？

00:01:13.615 --> 00:01:15.283 align:center
还是在全班同学面前裸体？

00:01:15.992 --> 00:01:17.160 align:center
或者是牙齿都掉光了？

00:01:17.827 --> 00:01:20.413 align:center
民浩和尤妮丝在我面前亲热

00:01:20.997 --> 00:01:24.918 align:center
好吧 你那个的
乐呵呵的傻脑子变得很黑暗了

00:01:25.001 --> 00:01:28.129 align:center
昨晚民浩说他和马吕斯出去见面

00:01:28.213 --> 00:01:30.423 align:center
但后来我看到他和尤妮丝偷偷溜出去

00:01:30.507 --> 00:01:34.594 align:center
他们在拥抱 不像一个只是
说再见的拥抱 而是抱了很久

00:01:34.677 --> 00:01:38.056 align:center
基蒂 不可能有事的
他是她的经纪人 他们一起工作

00:01:38.139 --> 00:01:40.183 align:center
人们总是拥抱

00:01:40.266 --> 00:01:43.686 align:center
而且民浩是个好人 他对你很着迷

00:01:43.770 --> 00:01:45.021 align:center
相信他就好

00:01:45.105 --> 00:01:47.649 align:center
你说得对 我知道你说得对

00:01:47.732 --> 00:01:51.861 align:center
天啊！是艺秀
真正的艺秀发短信给我了

00:01:51.945 --> 00:01:55.406 align:center
她要我去办公室见她
现在 要我现在就去

00:01:55.490 --> 00:01:57.117 align:center
-快点！好吧...
-是中秋

00:01:57.200 --> 00:01:59.369 align:center
你没有休息时间吗？

00:01:59.452 --> 00:02:02.247 align:center
你老是休假不能成为时尚传奇的

00:02:02.330 --> 00:02:04.332 align:center
天啊 这太棒了

00:02:04.415 --> 00:02:05.834 align:center
我不知道她是否知道我名字

00:02:05.917 --> 00:02:07.585 align:center
我从没见过她

00:02:07.669 --> 00:02:09.504 align:center
我很高兴她会见你

00:02:09.587 --> 00:02:12.257 align:center
但你会赶到戴的爸爸的餐厅 对吧？

00:02:12.340 --> 00:02:14.050 align:center
我的姨外婆从北田过来

00:02:14.134 --> 00:02:17.428 align:center
可能是我最后过传统的中秋节的机会

00:02:17.512 --> 00:02:18.805 align:center
当然了

00:02:18.888 --> 00:02:21.349 align:center
我不会错过戴的盛大开幕式的

00:02:21.432 --> 00:02:22.892 align:center
给我留个位子 好吗？

00:02:27.564 --> 00:02:29.399 align:center
基蒂 别胡思乱想

00:02:29.899 --> 00:02:31.526 align:center
去跟你男朋友谈谈

00:02:34.988 --> 00:02:38.533 align:center
《爱你的基蒂》

00:02:38.616 --> 00:02:40.451 align:center
（中秋节快乐）

00:02:45.415 --> 00:02:47.584 align:center
（智媛： 我外婆
中秋节不能加入我们）

00:02:47.667 --> 00:02:49.085 align:center
（但我们今晚见）

00:02:49.169 --> 00:02:50.461 align:center
（哦 不 发生什么事了？）

00:02:50.545 --> 00:02:52.922 align:center
-基蒂！喂
-早上好！

00:02:53.423 --> 00:02:54.465 align:center
你在发光

00:02:54.549 --> 00:02:57.510 align:center
那可能是因为
我的13步韩国护肤程序

00:02:57.594 --> 00:03:01.055 align:center
或者因为昨晚我和李镇泽
对彼此说了“我爱你”

00:03:01.139 --> 00:03:02.765 align:center
真的！告诉我一切！

00:03:02.849 --> 00:03:05.310 align:center
如果你一定要知道
我通常先用卸妆油

00:03:05.393 --> 00:03:07.061 align:center
-那我就用水杨酸...
-Q？

00:03:07.145 --> 00:03:09.397 align:center
我不知道 我们不是计划好的

00:03:09.480 --> 00:03:10.982 align:center
我们只是脱口而出

00:03:11.065 --> 00:03:13.276 align:center
太浪漫了

00:03:13.359 --> 00:03:16.362 align:center
等一下 你的小弟弟照片

00:03:16.446 --> 00:03:18.239 align:center
在夏天发给马吕斯的事情算过去了？

00:03:18.907 --> 00:03:21.409 align:center
对 算是过去了

00:03:21.492 --> 00:03:23.745 align:center
马吕斯算是过去的事了

00:03:23.828 --> 00:03:27.957 align:center
虽然他昨晚确实告诉我
我是他回到首尔韩国独立学校的原因

00:03:28.041 --> 00:03:29.334 align:center
我知道 这很生猛

00:03:29.417 --> 00:03:31.336 align:center
糟糕 这会改变什么吗？

00:03:31.419 --> 00:03:35.256 align:center
如果会的话 我怎么会
把李镇泽介绍给坎德拉利亚博士呢？

00:03:35.757 --> 00:03:38.468 align:center
等等 你的爱情生活简直是太丰盛了

00:03:38.551 --> 00:03:40.553 align:center
我知道 我有点紧张

00:03:40.637 --> 00:03:42.555 align:center
我从没把我的男朋友们介绍给我妈妈

00:03:42.639 --> 00:03:44.098 align:center
她总是有很高的标准

00:03:44.807 --> 00:03:48.186 align:center
我相信当她看到你们俩有多相爱

00:03:48.269 --> 00:03:50.939 align:center
-她只会支持你的
-希望如此吧

00:03:51.022 --> 00:03:54.192 align:center
天啊 看看我们 幸福、成熟的关系

00:03:54.275 --> 00:03:56.277 align:center
对！你和我都是！

00:03:56.361 --> 00:03:57.362 align:center
回头见

00:03:58.321 --> 00:04:00.740 align:center
我要说什么啊？保持冷静 基蒂

00:04:00.823 --> 00:04:02.617 align:center
“你昨晚去哪了？”

00:04:02.700 --> 00:04:04.369 align:center
“你昨晚去哪里了？”

00:04:04.452 --> 00:04:06.496 align:center
“你昨晚在哪儿？”

00:04:11.417 --> 00:04:12.543 align:center
哦 天啊！

00:04:14.045 --> 00:04:16.297 align:center
抱歉 尤妮丝

00:04:16.381 --> 00:04:18.549 align:center
我不是故意...

00:04:19.300 --> 00:04:20.593 align:center
那样做的

00:04:22.595 --> 00:04:25.974 align:center
把你放在这里

00:04:26.057 --> 00:04:28.142 align:center
天啊 这个真逼真

00:04:31.020 --> 00:04:34.649 align:center
好吧 这其实比我的噩梦还要奇怪

00:04:38.987 --> 00:04:40.113 align:center
你在跟踪我 科维？

00:04:40.697 --> 00:04:42.657 align:center
其实我在找尤尼斯博物馆

00:04:42.740 --> 00:04:45.285 align:center
哈哈 真好笑 嘿

00:04:48.454 --> 00:04:50.873 align:center
昨晚和马吕斯的会面怎么样？

00:04:52.375 --> 00:04:54.502 align:center
对 那个...

00:04:55.295 --> 00:04:58.047 align:center
我其实并没有跟他出去

00:04:58.965 --> 00:05:00.675 align:center
因为你和尤妮丝在一起？

00:05:02.093 --> 00:05:03.803 align:center
我从窗户看到你们两个

00:05:04.554 --> 00:05:05.763 align:center
好吧 事实是...

00:05:07.390 --> 00:05:09.684 align:center
我不想要你发现我们的秘密

00:05:10.184 --> 00:05:13.855 align:center
我在征求她的意见
看你是否喜欢...

00:05:15.440 --> 00:05:16.274 align:center
这个

00:05:18.568 --> 00:05:19.777 align:center
中秋节快乐 柯维

00:05:23.698 --> 00:05:26.492 align:center
-礼物就在盒子里
-对 不 当然

00:05:31.372 --> 00:05:32.707 align:center
这个很美

00:05:32.790 --> 00:05:36.627 align:center
我很抱歉说了善意的谎言
很难让你觉得出其不意的

00:05:37.420 --> 00:05:38.588 align:center
我不知道该说什么

00:05:38.671 --> 00:05:41.049 align:center
我把中秋节作为我们的纪念日

00:05:41.132 --> 00:05:43.843 align:center
是因为就在中秋我开始对你有感觉的

00:05:51.059 --> 00:05:51.893 align:center
所以...

00:05:54.479 --> 00:05:55.897 align:center
你在这里做什么？

00:05:56.773 --> 00:05:57.899 align:center
我...

00:05:59.609 --> 00:06:01.069 align:center
我需要你的帮助

00:06:01.152 --> 00:06:05.281 align:center
智媛给我发短信说姨外婆今晚不来了

00:06:06.324 --> 00:06:07.408 align:center
我很抱歉

00:06:07.492 --> 00:06:10.620 align:center
对 至少我想给她打电话说中秋快乐

00:06:10.703 --> 00:06:12.914 align:center
我的韩语进步了 但是...

00:06:12.997 --> 00:06:14.540 align:center
好了 不用说了

00:06:14.624 --> 00:06:17.085 align:center
记得吗？顺子很喜欢我的

00:06:18.544 --> 00:06:19.587 align:center
谢谢

00:06:25.218 --> 00:06:28.179 align:center
艺秀 很荣幸见到你

00:06:28.262 --> 00:06:31.724 align:center
大家都去过中秋节了

00:06:32.475 --> 00:06:36.145 align:center
老实说 我通常会把这个任务
给更有经验的人

00:06:36.229 --> 00:06:38.356 align:center
好吧 绝望的时候也只能如此

00:06:38.439 --> 00:06:41.025 align:center
我什么都能应付的 交给我吧

00:06:41.567 --> 00:06:42.610 align:center
太好了！

00:06:45.071 --> 00:06:47.573 align:center
可可的保姆没有来

00:06:47.657 --> 00:06:49.450 align:center
我三天后回来

00:06:49.534 --> 00:06:53.246 align:center
但可可有分离焦虑症
所以千万不要丢下它一个人

00:06:53.329 --> 00:06:55.039 align:center
不断口头肯定它

00:06:55.123 --> 00:06:58.418 align:center
对了 永远不要和它有眼神交流

00:06:59.710 --> 00:07:01.087 align:center
哦 它是个素食主义者

00:07:01.838 --> 00:07:04.715 align:center
可可 你不是个小天使吗？

00:07:05.299 --> 00:07:06.300 align:center
好好的啊！

00:07:06.384 --> 00:07:08.511 align:center
给我留下深刻印象 谁知道呢？

00:07:08.594 --> 00:07:11.973 align:center
也许有一天
你会成为我的第二助理

00:07:12.598 --> 00:07:14.350 align:center
可可 妈妈要走了！乖一点

00:07:14.434 --> 00:07:15.560 align:center
再见！

00:07:16.978 --> 00:07:19.439 align:center
你在干什么？把我的包拿下来

00:07:19.522 --> 00:07:20.356 align:center
再见！

00:07:25.736 --> 00:07:26.571 align:center
哦 天啊！

00:07:43.212 --> 00:07:44.255 align:center
你来了

00:07:44.338 --> 00:07:46.674 align:center
-欢迎来到戴家餐厅
-谢谢

00:07:46.757 --> 00:07:48.509 align:center
我想到这个名字的

00:07:48.593 --> 00:07:50.845 align:center
这是我、我哥哥和妈妈的名字加起来

00:07:50.928 --> 00:07:54.515 align:center
哇 宝拉 你长这么大了！ 怎么了？

00:07:54.599 --> 00:07:55.892 align:center
侑利！欢迎！

00:07:55.975 --> 00:07:58.186 align:center
你好 金先生 恭喜你

00:07:58.269 --> 00:07:59.562 align:center
谢谢你

00:08:00.062 --> 00:08:06.527 align:center
是因为你的家人我们才能开这个
我觉得有点...

00:08:06.611 --> 00:08:08.738 align:center
没有必要这么想

00:08:08.821 --> 00:08:10.615 align:center
-好的
-不好意思

00:08:10.698 --> 00:08:12.909 align:center
-是的！
-我来 留下来聊天吧

00:08:21.459 --> 00:08:22.710 align:center
你带狗来了？

00:08:22.793 --> 00:08:24.212 align:center
是我老板的

00:08:24.295 --> 00:08:26.923 align:center
我得带它来这里
因为它不能一个人待着

00:08:27.006 --> 00:08:30.176 align:center
我们刚通过健康检查
你怎么能带狗来这里？

00:08:30.259 --> 00:08:31.511 align:center
我们可能会被关门的

00:08:31.594 --> 00:08:34.514 align:center
对不起 我没想到这个 我走吧

00:08:34.597 --> 00:08:37.225 align:center
不 戴 你不能让她离开的！

00:08:37.308 --> 00:08:38.601 align:center
它好可爱！

00:08:38.684 --> 00:08:40.144 align:center
别和它有眼神接触

00:08:40.228 --> 00:08:41.187 align:center
好吧

00:08:41.270 --> 00:08:43.940 align:center
答应我 别让它跑出去

00:08:44.023 --> 00:08:45.608 align:center
当然 没人会看到它的

00:08:48.277 --> 00:08:50.571 align:center
-所以我说 “我自己来”
-妈妈 不要说了

00:08:50.655 --> 00:08:52.323 align:center
我在泰国丛林中

00:08:52.406 --> 00:08:54.408 align:center
用我的双手把脚踝扭回原位

00:08:55.451 --> 00:08:57.578 align:center
我永远忘不了那家伙的尖叫

00:08:58.204 --> 00:08:59.539 align:center
我永远不会忘记那个故事

00:08:59.622 --> 00:09:01.249 align:center
这贱人病了

00:09:01.332 --> 00:09:02.917 align:center
我的伤更像是扭伤

00:09:03.000 --> 00:09:06.254 align:center
幸运的是我不需要动手术
因为我也是会大声尖叫的

00:09:09.215 --> 00:09:10.550 align:center
马吕斯！

00:09:10.633 --> 00:09:14.136 align:center
坎德拉利亚博士！
我不知道你来这里过中秋节

00:09:14.220 --> 00:09:16.305 align:center
你必须加入我们 坐下

00:09:18.266 --> 00:09:23.145 align:center
Q刚来首尔韩国独立学校时
他很想家 直到遇到这个家伙

00:09:23.229 --> 00:09:24.855 align:center
他们就形影不离了

00:09:24.939 --> 00:09:29.610 align:center
对我真是如释重负
特别是Q小学遇到所有的麻烦之后

00:09:29.694 --> 00:09:32.113 align:center
-妈妈 别这样
-他得戴眼罩

00:09:32.196 --> 00:09:33.698 align:center
他爸爸常说

00:09:33.781 --> 00:09:36.576 align:center
他的斜视眼睛里真的有点儿“邪”

00:09:37.493 --> 00:09:38.828 align:center
肯定很可爱

00:09:38.911 --> 00:09:39.787 align:center
不是的

00:09:39.870 --> 00:09:42.415 align:center
其实我有一张照片

00:09:42.498 --> 00:09:44.333 align:center
-看看这个
-不 我们不用看...

00:09:44.417 --> 00:09:45.251 align:center
你看这个

00:09:45.334 --> 00:09:46.961 align:center
-好的 就是这样
-闪亮登场

00:09:47.044 --> 00:09:48.170 align:center
太好了

00:09:52.675 --> 00:09:53.926 align:center
对不起

00:09:54.802 --> 00:09:56.721 align:center
看看这个地方 太完美了

00:09:57.221 --> 00:10:01.017 align:center
一定得是 我爸把
大部分的和解金都投在这里了

00:10:01.100 --> 00:10:04.478 align:center
这会是个巨大的成功 你不用担心

00:10:04.562 --> 00:10:05.396 align:center
谢谢

00:10:05.479 --> 00:10:07.398 align:center
民浩！尤妮丝会来吗？

00:10:07.481 --> 00:10:11.277 align:center
她会和家人一起过节日的

00:10:13.904 --> 00:10:15.656 align:center
对不起 我们可以走了吗？

00:10:16.365 --> 00:10:17.533 align:center
大家都到了吗？

00:10:17.617 --> 00:10:19.285 align:center
其实我们还在等一个人

00:10:19.368 --> 00:10:20.328 align:center
是吗？

00:10:22.663 --> 00:10:25.750 align:center
我不认为我能应付你
再把那个澳大利亚教授带来

00:10:25.833 --> 00:10:29.462 align:center
不 我想你会更喜欢今晚的惊喜

00:10:29.962 --> 00:10:32.965 align:center
塔达！中秋节快乐

00:10:33.591 --> 00:10:35.468 align:center
是我说服她来的

00:10:35.551 --> 00:10:36.510 align:center
外婆...

00:10:36.594 --> 00:10:40.514 align:center
你不会回家找我
所以我不得不来找你

00:10:42.683 --> 00:10:43.601 align:center
你好

00:10:43.684 --> 00:10:45.102 align:center
是的

00:10:46.979 --> 00:10:48.022 align:center
走吧

00:10:51.776 --> 00:10:52.610 align:center
这到底怎么回事？

00:10:52.693 --> 00:10:56.113 align:center
我说外婆不能来的原因
是因为我没有邀请她

00:10:56.197 --> 00:10:57.657 align:center
什么？为什么不呢？

00:10:57.740 --> 00:11:00.284 align:center
她不赞成我搬到首尔

00:11:00.368 --> 00:11:04.413 align:center
我来首尔韩国独立学校之前
我们大吵一架 之后我们就没说过话

00:11:04.497 --> 00:11:06.832 align:center
抱歉 我没告诉你 我不想让你担心

00:11:27.687 --> 00:11:31.023 align:center
民浩 你为什么不告诉姨外婆
智媛是个多么好的老师

00:11:31.107 --> 00:11:33.067 align:center
学生们怎么都很喜欢她

00:11:34.610 --> 00:11:37.613 align:center
身为老师的智媛很受欢迎！

00:11:38.656 --> 00:11:43.703 align:center
如果她留在北田
她会是更好的老师！

00:11:43.786 --> 00:11:46.247 align:center
他们那里没有学生吗？

00:11:46.330 --> 00:11:48.541 align:center
你如果能回家

00:11:48.624 --> 00:11:51.669 align:center
在节日里也能看到你 这会很棒的

00:11:51.752 --> 00:11:54.922 align:center
如果我回家
我就知道你想让我和他交往

00:11:55.005 --> 00:11:56.215 align:center
你说的是谁？

00:11:56.298 --> 00:11:59.510 align:center
忠熙？从我七岁起
她就希望我和他结婚的那个男人

00:11:59.593 --> 00:12:01.679 align:center
因为她一直在努力要控制我的人生

00:12:02.221 --> 00:12:06.475 align:center
Q 你还没告诉我你期中考试表现如何

00:12:06.559 --> 00:12:09.937 align:center
全A 除了AP化学是B+

00:12:10.020 --> 00:12:10.855 align:center
好像是A一样

00:12:11.647 --> 00:12:13.858 align:center
“像A一样”并不是A

00:12:13.941 --> 00:12:16.861 align:center
真的重要吗？他已经拿到南加州
大学的田径奖学金了

00:12:16.944 --> 00:12:19.196 align:center
田径不是个专业

00:12:19.280 --> 00:12:21.490 align:center
他需要开始更实际一点去思考

00:12:21.574 --> 00:12:24.869 align:center
他是北田人 他有一个好家庭

00:12:24.952 --> 00:12:29.206 align:center
有很多钱 还有很多土地

00:12:29.290 --> 00:12:31.917 align:center
我是说他的骨骼结构其实还不错的

00:12:33.043 --> 00:12:35.921 align:center
什么？他本来可以当模特的

00:12:36.005 --> 00:12:38.799 align:center
我是说为什么要排除任何可能性？

00:12:38.883 --> 00:12:41.177 align:center
你为什么不等等看
有没有常春藤学校对你有兴趣？

00:12:41.260 --> 00:12:42.762 align:center
她说得有道理 你知道

00:12:42.845 --> 00:12:45.473 align:center
我觉得保持你选择开放会是聪明的

00:12:45.556 --> 00:12:49.101 align:center
我想能获得南加州大学全额奖学金
是一项了不起的成就

00:12:49.185 --> 00:12:51.771 align:center
外婆 我不管忠熙有多有成就

00:12:51.854 --> 00:12:54.398 align:center
我和他什么感觉都没有！

00:12:54.482 --> 00:12:56.859 align:center
马吕斯 你夏天有什么计划？

00:12:56.942 --> 00:13:00.070 align:center
我要在我爸的公司实习

00:13:00.154 --> 00:13:03.866 align:center
他总是说日后交给我管理 所以...

00:13:03.949 --> 00:13:04.909 align:center
真好耶

00:13:04.992 --> 00:13:07.661 align:center
终于这里还有人有个不错的人生计划

00:13:07.745 --> 00:13:10.790 align:center
我是说你只是跑得快进不了医学院的

00:13:10.873 --> 00:13:12.249 align:center
恕我直言

00:13:12.333 --> 00:13:15.377 align:center
Q是我们班第一个被大学录取的人

00:13:15.461 --> 00:13:16.712 align:center
-李镇泽 不要说了
-不！

00:13:16.796 --> 00:13:19.757 align:center
你儿子真了不起
他也是我认识的最善良的人之一

00:13:19.840 --> 00:13:22.218 align:center
天啊 李镇泽不性感吗？

00:13:22.301 --> 00:13:24.178 align:center
我为他感到骄傲

00:13:24.261 --> 00:13:25.930 align:center
你也应该如此

00:13:26.430 --> 00:13:29.600 align:center
我以为你一个月后会厌倦首尔

00:13:29.683 --> 00:13:32.186 align:center
然后回到属于你的家的

00:13:32.269 --> 00:13:36.941 align:center
我要过我自己的生活
不是你想要的生活

00:13:37.608 --> 00:13:39.151 align:center
天啊

00:13:44.448 --> 00:13:46.075 align:center
这个饺子很好吃

00:13:46.700 --> 00:13:48.077 align:center
好吃

00:13:54.041 --> 00:13:56.460 align:center
抱歉打扰了 希望你们吃得开心

00:14:01.966 --> 00:14:04.426 align:center
和爸爸一起开餐厅是我妈妈的梦想

00:14:04.510 --> 00:14:08.973 align:center
但她从没想过我们能负担得起
现在我们可以了

00:14:10.057 --> 00:14:14.270 align:center
但说真的 是我们对她的爱
让一切成为可能

00:14:15.396 --> 00:14:18.607 align:center
无论如何 她一直相信我们

00:14:19.775 --> 00:14:23.571 align:center
有什么比把我们都召集到一起
更好的方式来纪念她？

00:14:23.654 --> 00:14:25.906 align:center
我妈妈会很骄傲的

00:14:25.990 --> 00:14:27.449 align:center
中秋节快乐

00:14:27.533 --> 00:14:29.577 align:center
中秋节快乐

00:14:34.248 --> 00:14:36.333 align:center
妈妈会为你骄傲的 爸爸

00:14:37.501 --> 00:14:38.627 align:center
我会尽力的

00:14:38.711 --> 00:14:43.007 align:center
至少有人的妈妈
会为他们感到骄傲的 一定很不错！

00:14:56.604 --> 00:15:00.232 align:center
智媛 对不起 这都是我的错

00:15:00.816 --> 00:15:01.817 align:center
不 不是

00:15:03.611 --> 00:15:07.907 align:center
除非我完全按照她的计划行事
外婆不会开心的

00:15:08.616 --> 00:15:09.617 align:center
我要走了

00:15:09.700 --> 00:15:12.953 align:center
不 等等 如果我跟她谈谈呢？

00:15:13.037 --> 00:15:14.747 align:center
媒人对媒人的谈话

00:15:14.830 --> 00:15:17.791 align:center
基蒂 你最知道她有多固执的

00:15:18.709 --> 00:15:21.378 align:center
她50年没跟自己的妹妹说过话

00:15:22.463 --> 00:15:24.423 align:center
这不是你能解决的问题

00:15:36.477 --> 00:15:39.730 align:center
好吧 传统家庭中秋活动

00:15:39.813 --> 00:15:42.316 align:center
可以从我的日落清单上划掉了

00:15:43.025 --> 00:15:45.778 align:center
根据我的经验
通常都是这样结束的

00:15:46.445 --> 00:15:48.280 align:center
你还是可以把它从清单上划掉

00:15:48.989 --> 00:15:50.991 align:center
至少我能和你一起度过

00:16:02.252 --> 00:16:03.504 align:center
民浩！

00:16:21.063 --> 00:16:21.897 align:center
你没事吧？

00:16:21.981 --> 00:16:24.984 align:center
不好 他们从
我父母家开始一路跟着我

00:16:25.067 --> 00:16:28.320 align:center
太疯狂了 我要打电话给我爸
告诉他我们需要保安

00:16:29.488 --> 00:16:31.073 align:center
尤妮丝 你没事吧？

00:16:34.201 --> 00:16:36.036 align:center
天啊 真的是你？

00:16:37.037 --> 00:16:38.789 align:center
我能和你合个影吗？

00:16:39.790 --> 00:16:41.333 align:center
对 当然

00:16:41.917 --> 00:16:43.544 align:center
基蒂 你介意吗？

00:16:43.627 --> 00:16:44.670 align:center
当然不介意

00:16:44.753 --> 00:16:47.089 align:center
我喜欢你的项链 哪里来的？

00:16:50.801 --> 00:16:52.136 align:center
民浩帮我买的

00:16:52.761 --> 00:16:54.513 align:center
他是最棒的 不是吗？

00:16:58.600 --> 00:17:02.187 align:center
正在发生 我的非官方
尤妮丝的商品在抖音上火了

00:17:02.271 --> 00:17:04.398 align:center
我已经卖完这个了

00:17:04.481 --> 00:17:06.692 align:center
-哇
-欢迎来到尤妮丝韩国流行音乐末日

00:17:06.775 --> 00:17:09.236 align:center
侑利 能帮我跟
可可和毛绒玩具拍张照片吗？

00:17:10.279 --> 00:17:11.864 align:center
我很想制造狂潮

00:17:11.947 --> 00:17:14.366 align:center
好吧 但她的费用高得离谱

00:17:14.450 --> 00:17:15.451 align:center
姑娘...

00:17:17.661 --> 00:17:20.664 align:center
等等 天啊

00:17:20.748 --> 00:17:21.707 align:center
我的天

00:17:21.790 --> 00:17:23.250 align:center
天啊 狗不见了

00:17:23.333 --> 00:17:24.293 align:center
什么？

00:17:24.877 --> 00:17:25.878 align:center
我的天

00:17:26.670 --> 00:17:28.088 align:center
你要被解雇了

00:17:28.172 --> 00:17:30.966 align:center
不 我不能搞砸戴和他爸爸的生意
我答应过的

00:17:31.050 --> 00:17:32.926 align:center
-今晚对他们很重要
-深呼吸

00:17:33.010 --> 00:17:34.303 align:center
它肯定在这里某个地方

00:17:34.386 --> 00:17:36.764 align:center
-你检查后面 我在这里检查
-好的

00:17:36.847 --> 00:17:38.140 align:center
好

00:17:38.974 --> 00:17:40.517 align:center
可可！

00:17:40.601 --> 00:17:42.603 align:center
可可！

00:17:43.062 --> 00:17:46.023 align:center
我试着和我父母谈过这件事

00:17:46.106 --> 00:17:47.149 align:center
但我做不到

00:17:48.650 --> 00:17:50.319 align:center
老实说 我无法跟他们说

00:17:50.861 --> 00:17:53.614 align:center
我不知道要怎么跟他们说

00:17:53.697 --> 00:17:56.283 align:center
我好害怕 他们会对我失望的

00:17:56.366 --> 00:17:58.744 align:center
我该怎么办？我好害怕

00:17:58.827 --> 00:17:59.828 align:center
不用害怕

00:18:01.497 --> 00:18:02.414 align:center
你仔细听好

00:18:03.457 --> 00:18:05.084 align:center
你不是一个人 好吗？

00:18:05.167 --> 00:18:07.044 align:center
我也有责任

00:18:08.253 --> 00:18:09.338 align:center
但是听好了

00:18:09.421 --> 00:18:11.548 align:center
这件事不能告诉任何人

00:18:12.049 --> 00:18:14.134 align:center
要是被人发现 我们就完蛋了！

00:18:15.094 --> 00:18:17.387 align:center
没关系

00:18:26.105 --> 00:18:28.565 align:center
天啊 谢谢

00:18:28.649 --> 00:18:30.359 align:center
餐厅里有人看到它了吗？

00:18:30.442 --> 00:18:33.195 align:center
不 我拿这个把它
从桌子底下引出来了

00:18:33.278 --> 00:18:36.031 align:center
不 你给了这个小鬼尝了肉的味道

00:18:36.115 --> 00:18:37.533 align:center
我很抱歉

00:18:37.616 --> 00:18:39.952 align:center
老实说非常感谢你 我欠你很多

00:18:40.035 --> 00:18:41.995 align:center
你需要任何帮忙的话 第一个打给我

00:18:42.079 --> 00:18:45.999 align:center
很高兴知道 因为我很确定
你还是我的紧急联络人 所以...

00:18:49.336 --> 00:18:51.421 align:center
失陪一下好吗？

00:18:52.840 --> 00:18:53.799 align:center
我们得谈谈

00:18:53.882 --> 00:18:55.968 align:center
-你什么时候养狗的？
-项链不错

00:18:57.427 --> 00:19:00.305 align:center
好吧 我只是无意中
听到最奇怪的对话...

00:19:00.389 --> 00:19:01.723 align:center
你没事吧 尤妮丝？

00:19:01.807 --> 00:19:02.808 align:center
没事

00:19:03.475 --> 00:19:04.935 align:center
我为什么会不好呢？

00:19:10.232 --> 00:19:12.234 align:center
好吧 我觉得你一直都是对的

00:19:12.317 --> 00:19:14.570 align:center
民浩和尤妮丝绝对是在隐瞒什么

00:19:14.653 --> 00:19:17.990 align:center
我知道 他说她帮忙挑这条项链
但是她没认出来

00:19:18.073 --> 00:19:21.660 align:center
他说不管这是什么事都够大到
可能会终结尤妮丝的职业生涯

00:19:24.454 --> 00:19:27.749 align:center
不 可可别吃那个 不 不要 糟糕

00:19:29.084 --> 00:19:31.044 align:center
等等 这是...

00:19:31.128 --> 00:19:33.589 align:center
妊娠试验

00:19:34.673 --> 00:19:36.633 align:center
结果是阳性的

00:19:39.636 --> 00:19:42.055 align:center
你到底听到他们说了什么？

00:19:44.683 --> 00:19:46.435 align:center
回宿舍见

00:19:54.276 --> 00:19:55.903 align:center
基蒂 你还好吗？

00:19:56.987 --> 00:19:58.530 align:center
尤妮丝怀孕了吗？

00:20:05.913 --> 00:20:06.914 align:center
你怎么知道的？

00:20:06.997 --> 00:20:08.457 align:center
没关系 是真的吗？

00:20:09.708 --> 00:20:10.542 align:center
对

00:20:11.835 --> 00:20:12.836 align:center
是的

00:20:13.879 --> 00:20:16.173 align:center
什么时候发生的？夏天吗？

00:20:16.256 --> 00:20:18.550 align:center
我不知道 我们在巴黎的时候

00:20:19.134 --> 00:20:21.220 align:center
听着 没人能够知道 好吗？

00:20:21.303 --> 00:20:22.679 align:center
否则尤妮丝的职业生涯就结束了

00:20:22.763 --> 00:20:24.806 align:center
我...的职业生涯也就结束了

00:20:24.890 --> 00:20:28.518 align:center
昨晚我看到你们两个拥抱
看起来不只是友谊而已

00:20:29.728 --> 00:20:30.562 align:center
基蒂 什么..

00:20:30.646 --> 00:20:33.273 align:center
你说她帮你挑了这条项链？

00:20:34.191 --> 00:20:35.734 align:center
她从来都没见过

00:20:37.069 --> 00:20:38.195 align:center
对 我撒了谎...

00:20:38.278 --> 00:20:39.613 align:center
是的 你说谎了！

00:20:39.696 --> 00:20:42.491 align:center
你说你去年夏天没有和任何人勾搭
我相信你的！

00:20:42.574 --> 00:20:44.326 align:center
-我没有！
-我相信你 民浩！

00:20:46.411 --> 00:20:48.455 align:center
你让我们的朋友怀孕了？

00:20:48.538 --> 00:20:50.832 align:center
让朋友怀孕了？你在说什么？

00:20:50.916 --> 00:20:52.000 align:center
你是什么人？

00:20:55.212 --> 00:20:56.046 align:center
基蒂！

00:21:03.595 --> 00:21:05.347 align:center
嘿 想喝无酒精鸡尾酒吗？

00:21:05.430 --> 00:21:08.141 align:center
你没事吧？怎么了？

00:21:08.225 --> 00:21:11.687 align:center
民浩说他去年夏天没有勾搭任何人
但他在撒谎

00:21:11.770 --> 00:21:13.855 align:center
不仅如此

00:21:14.564 --> 00:21:16.233 align:center
我不知道我能不能克服这一关

00:21:16.858 --> 00:21:19.236 align:center
我很抱歉 我也不知道能不能

00:21:19.319 --> 00:21:21.655 align:center
Q和马吕斯的事你是怎么熬过来的？

00:21:21.738 --> 00:21:23.448 align:center
我是说这不一是一回事 但是...

00:21:23.532 --> 00:21:24.992 align:center
你在说什么？

00:21:27.035 --> 00:21:28.912 align:center
-没关系
-基蒂？

00:21:30.872 --> 00:21:32.165 align:center
不 李镇泽 等等！我...

00:21:32.833 --> 00:21:35.085 align:center
你和马吕斯之间发生了什么事？

00:21:35.168 --> 00:21:37.629 align:center
-什么意思？
-基蒂告诉我你们之间有事情发生

00:21:40.757 --> 00:21:43.176 align:center
-好吧 没什么大不了的
-告诉我发生了什么事 Q

00:21:43.927 --> 00:21:45.387 align:center
李镇泽 求你了 不要现在

00:21:45.470 --> 00:21:46.430 align:center
告诉我！

00:21:48.473 --> 00:21:51.810 align:center
在你来南加州大学之前
太蠢了 只是发了一张照片而已

00:21:51.893 --> 00:21:54.813 align:center
你知道他们怎么说的
一张照片胜过千言万语

00:21:54.896 --> 00:21:56.106 align:center
李镇泽 等等！等等 别...

00:21:58.275 --> 00:21:59.192 align:center
我的天…

00:22:00.068 --> 00:22:05.282 align:center
天啊 真抱歉
你没事吧？天啊 我真抱歉

00:22:06.074 --> 00:22:09.494 align:center
李镇泽！你怎么了？
他只给我发了一张照片而已

00:22:11.913 --> 00:22:12.914 align:center
你吗？

00:22:15.834 --> 00:22:16.793 align:center
Q...

00:22:17.419 --> 00:22:18.837 align:center
李镇泽 等等

00:22:23.133 --> 00:22:25.344 align:center
李镇泽 等等 我们能谈谈吗？

00:22:27.679 --> 00:22:29.014 align:center
我以为你告诉他了

00:22:29.097 --> 00:22:30.974 align:center
我没想到你会提起这件事！

00:22:31.058 --> 00:22:34.770 align:center
-我不觉得有什么大不了 如果你...
-基蒂 离我远点！

00:22:59.961 --> 00:23:03.715 align:center
所以我猜马吕斯不只是你的室友？

00:23:09.179 --> 00:23:11.223 align:center
我都不知道我为什么要发那张照片

00:23:11.306 --> 00:23:12.849 align:center
李镇泽爱我的

00:23:12.933 --> 00:23:14.226 align:center
我也爱他

00:23:15.143 --> 00:23:17.813 align:center
马吕斯从我们认识的那天起
就一直在玩游戏

00:23:19.398 --> 00:23:21.983 align:center
我的博士学位不是心理学 但是...

00:23:22.651 --> 00:23:23.819 align:center
也许为什么你会被

00:23:23.902 --> 00:23:26.780 align:center
那些对你不那么好的人吸引
是有原因的

00:23:31.284 --> 00:23:35.747 align:center
我大学一年级化学期末考试没及格

00:23:36.790 --> 00:23:39.376 align:center
对 我整个星期都在床上

00:23:40.669 --> 00:23:42.254 align:center
你从没告诉过我

00:23:42.337 --> 00:23:44.131 align:center
压力让我受不了

00:23:44.756 --> 00:23:46.258 align:center
我是医学预科生

00:23:47.384 --> 00:23:49.302 align:center
作为我移民父母的独生的孩子

00:23:49.386 --> 00:23:52.139 align:center
他们从没告诉我他们以我为荣

00:23:52.222 --> 00:23:55.725 align:center
我猜他们害怕我会停止尝试

00:24:04.151 --> 00:24:09.573 align:center
我并不总是表现出来 但郑重声明

00:24:10.824 --> 00:24:12.075 align:center
你的一生

00:24:12.868 --> 00:24:15.203 align:center
我一直以你为荣

00:24:20.125 --> 00:24:21.293 align:center
甚至今晚？

00:24:22.794 --> 00:24:24.045 align:center
今晚也是

00:24:25.338 --> 00:24:29.468 align:center
如果我让你觉得不一样的话
我很抱歉

00:24:30.719 --> 00:24:31.553 align:center
可是李镇泽...

00:24:32.721 --> 00:24:35.807 align:center
李镇泽更在乎你
而不是在乎我对他的看法

00:24:36.433 --> 00:24:37.476 align:center
那是...

00:24:38.185 --> 00:24:40.061 align:center
那是你应得的爱

00:24:43.273 --> 00:24:44.274 align:center
过来

00:24:49.029 --> 00:24:51.823 align:center
你觉得民浩和尤妮丝勾搭上了？

00:24:51.907 --> 00:24:54.075 align:center
他说是在巴黎发生的

00:24:54.701 --> 00:24:55.827 align:center
不可能啦

00:24:56.411 --> 00:24:58.580 align:center
很抱歉告诉你这件事

00:24:58.663 --> 00:25:01.750 align:center
我知道你对她的感觉
所以我觉得你应该知道

00:25:01.833 --> 00:25:04.878 align:center
不 我是说 这简直是不可能的

00:25:05.504 --> 00:25:07.964 align:center
她在巴黎的那段时间
我和尤妮丝一直在一起

00:25:08.048 --> 00:25:09.841 align:center
什么…你在说什么？

00:25:09.925 --> 00:25:11.635 align:center
和解协议通过后

00:25:11.718 --> 00:25:14.804 align:center
我爸爸给了我一些我想
花在我想要的任何东西上的钱

00:25:14.888 --> 00:25:17.682 align:center
所以我买了机票
想要让尤妮丝大吃一惊

00:25:17.766 --> 00:25:20.477 align:center
民浩不知道 没人知道

00:25:21.520 --> 00:25:23.021 align:center
你跟她上床了吗？

00:25:23.939 --> 00:25:27.108 align:center
对不起 这不关我的事 但是...

00:25:27.817 --> 00:25:29.486 align:center
现在这件事很重要

00:25:35.951 --> 00:25:37.869 align:center
是的 我睡她了

00:25:37.953 --> 00:25:39.746 align:center
但我们回到学校后

00:25:39.829 --> 00:25:42.165 align:center
她开始表现得像这根本没发生过一样

00:25:42.249 --> 00:25:43.833 align:center
我的天

00:25:44.417 --> 00:25:46.253 align:center
民浩在保护她

00:25:46.753 --> 00:25:48.338 align:center
保护她？什么？

00:25:50.131 --> 00:25:52.884 align:center
抱歉 但我不能告诉你

00:25:52.968 --> 00:25:55.887 align:center
但我认为你需要和尤妮丝谈谈

00:25:57.847 --> 00:25:58.974 align:center
我不知道

00:25:59.599 --> 00:26:02.227 align:center
她现在太像大明星了

00:26:02.811 --> 00:26:06.147 align:center
人们看到一张狗仔队
拍到她来到这个地方的照片

00:26:06.231 --> 00:26:08.692 align:center
现在我们订满了一个月

00:26:08.775 --> 00:26:11.486 align:center
哇 这对你和你爸爸真是个好消息

00:26:13.572 --> 00:26:15.865 align:center
但尤妮丝的事

00:26:17.409 --> 00:26:20.620 align:center
有时候比看起来更复杂

00:26:24.749 --> 00:26:26.376 align:center
不管是什么 你都可以告诉我

00:26:28.712 --> 00:26:31.840 align:center
老实说 巴黎之后...

00:26:32.966 --> 00:26:34.634 align:center
我的月经停了

00:26:35.594 --> 00:26:39.556 align:center
民浩以为我跟泰伍在一起

00:26:39.639 --> 00:26:42.350 align:center
但显然我只是和你在一起

00:26:45.687 --> 00:26:48.732 align:center
如果你想说的话也是我是想说的话

00:26:50.400 --> 00:26:51.693 align:center
我们一起面对吧

00:26:52.611 --> 00:26:54.487 align:center
如果有必要 我们甚至可以结婚

00:26:55.071 --> 00:26:57.782 align:center
不 大 不是那样的

00:26:59.367 --> 00:27:00.994 align:center
我没有怀孕

00:27:01.077 --> 00:27:02.370 align:center
能确定吗？

00:27:03.246 --> 00:27:09.544 align:center
有一阵子 我以为我是怀孕了

00:27:10.211 --> 00:27:11.671 align:center
但事实并非如此

00:27:13.590 --> 00:27:16.551 align:center
我今晚回家的时候

00:27:17.469 --> 00:27:18.970 align:center
我来月经了

00:27:20.513 --> 00:27:22.265 align:center
我想我压力太大了

00:27:24.476 --> 00:27:27.437 align:center
狗仔队总是跟着我

00:27:27.520 --> 00:27:30.523 align:center
粉丝们总是想从我这里得到什么...

00:27:31.191 --> 00:27:34.319 align:center
老实说 我好害怕

00:27:35.779 --> 00:27:37.614 align:center
我感觉无法呼吸

00:27:38.406 --> 00:27:40.617 align:center
戴 我只是

00:27:41.368 --> 00:27:45.997 align:center
想回到过去的样子

00:28:02.389 --> 00:28:03.390 align:center
嗨

00:28:14.234 --> 00:28:15.276 align:center
对不起

00:28:17.070 --> 00:28:19.948 align:center
我都搞错了

00:28:21.616 --> 00:28:23.493 align:center
你为什么不直接告诉我真相？

00:28:24.661 --> 00:28:26.705 align:center
因为我答应过尤妮丝

00:28:27.789 --> 00:28:30.709 align:center
没想到我自己的女朋友
会相信我最坏的一面

00:28:32.377 --> 00:28:33.461 align:center
我知道

00:28:34.212 --> 00:28:37.340 align:center
我觉得我整个夏天

00:28:38.675 --> 00:28:43.805 align:center
看着你和这些花哨的人在一起
做这些花哨的事

00:28:44.472 --> 00:28:45.974 align:center
而且

00:28:46.725 --> 00:28:49.102 align:center
让我怀疑我是否

00:28:50.228 --> 00:28:51.688 align:center
真的适合

00:28:53.022 --> 00:28:56.109 align:center
在你的花哨的大世界里生存

00:28:58.945 --> 00:29:00.155 align:center
所以我想的太多了

00:29:00.238 --> 00:29:01.614 align:center
就像你对吉吉那样

00:29:02.449 --> 00:29:03.950 align:center
就像你对马吕斯那样

00:29:05.493 --> 00:29:07.495 align:center
我现在明白了

00:29:09.414 --> 00:29:11.458 align:center
不是你不信任我

00:29:12.876 --> 00:29:16.004 align:center
而是你从来就没有信任过我

00:29:16.087 --> 00:29:18.631 align:center
-不 不是这样
-我什么都做了

00:29:19.215 --> 00:29:21.426 align:center
向你展示我对你的感觉

00:29:22.510 --> 00:29:26.473 align:center
我给了你让你相信我的所有的理由

00:29:28.683 --> 00:29:30.560 align:center
但问题不在我 问题是你

00:29:36.441 --> 00:29:37.358 align:center
咱俩到此为止

00:29:37.442 --> 00:29:38.443 align:center
不 我…

00:29:39.444 --> 00:29:40.570 align:center
民浩

00:29:42.405 --> 00:29:44.032 align:center
请录下你的留言

00:29:44.699 --> 00:29:45.700 align:center
劳拉·简

00:29:47.118 --> 00:29:49.204 align:center
我们需要好好谈谈

00:29:50.538 --> 00:29:52.624 align:center
我把一切都搞砸了

00:29:55.126 --> 00:29:57.003 align:center
我不知道该怎么办

00:30:06.554 --> 00:30:07.597 align:center
（亚洲航空）

00:30:07.680 --> 00:30:09.390 align:center
（出发 - 纽约 抵达 - 首尔）

00:30:10.642 --> 00:30:11.768 align:center
（现在预订）

00:30:18.274 --> 00:30:20.193 align:center
（源自韩珍妮《致所有
我曾爱过的男孩》中角色

