WEBVTT

00:00:11.636 --> 00:00:15.223 align:center
Es ist zwei Tage her,
dass Min Ho Schluss gemacht hat.

00:00:15.807 --> 00:00:20.353 align:center
Zumindest glaube ich das.
Ich hab mein Zeitgefühl verloren.

00:00:20.437 --> 00:00:24.274 align:center
Ich messe Zeit jetzt danach,
wie oft ich mir Fotos von uns ansehe.

00:00:24.357 --> 00:00:25.400 align:center
KÖNNEN WIR REDEN?

00:00:25.483 --> 00:00:28.737 align:center
Oder nach der Anzahl Nachrichten,
die er ignoriert.

00:00:28.820 --> 00:00:33.867 align:center
Oder aber, indem ich alles aufzähle,
was ich hätte anders machen können.

00:00:34.576 --> 00:00:36.578 align:center
Vielleicht sollte ich nach Hause.

00:00:36.661 --> 00:00:38.496 align:center
Zu Hause hasst mich niemand.

00:00:43.376 --> 00:00:47.714 align:center
Gott, ich kann Lara Jeans
berüchtigte Cookies nahezu riechen.

00:00:51.509 --> 00:00:55.555 align:center
Moment, ich kann Lara Jeans
berüchtigte Cookies tatsächlich riechen.

00:01:02.771 --> 00:01:03.605 align:center
Was?

00:01:04.898 --> 00:01:05.982 align:center
Hallo?

00:01:06.066 --> 00:01:07.317 align:center
Hi, Schwester.

00:01:12.447 --> 00:01:14.324 align:center
Ich glaub's nicht. Danke.

00:01:18.453 --> 00:01:19.704 align:center
Erzähl mir alles.

00:01:21.164 --> 00:01:23.374 align:center
-Aber geh erst duschen.
-Gemein.

00:01:23.875 --> 00:01:25.835 align:center
Ich bin gerade sehr labil.

00:01:27.253 --> 00:01:30.298 align:center
Gütiger Gott, ich miefe ja wirklich.

00:01:30.882 --> 00:01:32.300 align:center
-Tut mir leid.
-Schon ok.

00:01:32.383 --> 00:01:34.302 align:center
Ich kümmere mich gleich darum.

00:01:42.727 --> 00:01:46.147 align:center
Dann warf ich Min Ho vor,
Eunice geschwängert zu haben.

00:01:47.065 --> 00:01:48.983 align:center
-Ok, nicht so toll.
-Nein.

00:01:49.067 --> 00:01:52.403 align:center
Aber ist das nicht einfach
ein großes Missverständnis?

00:01:52.487 --> 00:01:55.115 align:center
Eins, das beweist,
dass er was anderes verdient.

00:01:55.198 --> 00:01:57.450 align:center
Jemanden, der nicht ist wie ich.

00:01:57.951 --> 00:01:59.369 align:center
Was soll das heißen?

00:01:59.452 --> 00:02:03.957 align:center
Ich dachte irgendwie immer,
er fände jemanden aus seiner Welt besser.

00:02:04.040 --> 00:02:06.334 align:center
Wie zum Beispiel einen K-Pop-Star.

00:02:06.417 --> 00:02:11.422 align:center
Ok, wenn er nicht sieht, wie toll du bist,
sollte er sich die Augen lasern lassen.

00:02:11.506 --> 00:02:13.716 align:center
Aber ich hätte ihm vertrauen sollen.

00:02:13.800 --> 00:02:17.554 align:center
Hat er dich nicht angelogen?
An dem Abend und über die Kette?

00:02:17.637 --> 00:02:20.515 align:center
Weil er Eunice
ein guter Freund sein wollte.

00:02:20.598 --> 00:02:22.851 align:center
So wie Mom Yuris Mutter damals.

00:02:22.934 --> 00:02:26.604 align:center
-Er hätte dir trauen sollen.
-Ich traue mir ja selbst nicht.

00:02:26.688 --> 00:02:29.524 align:center
Ich hab mich mit Jiwon und Alex geirrt

00:02:29.607 --> 00:02:33.069 align:center
und dummerweise die Freundschaft mit Q
in den Sand gesetzt.

00:02:33.153 --> 00:02:35.947 align:center
Ok, tu nicht so,
als wäre dein Leben vorbei.

00:02:36.030 --> 00:02:37.031 align:center
Lass es.

00:02:37.115 --> 00:02:40.952 align:center
Dein Abschlussjahr
ist noch lange nicht vorbei.

00:02:41.035 --> 00:02:43.079 align:center
Und dann kommst du nach New York.

00:02:43.746 --> 00:02:46.166 align:center
Wie läuft es denn mit dem NYU-Essay?

00:02:46.249 --> 00:02:47.458 align:center
Nicht so gut.

00:02:47.542 --> 00:02:51.671 align:center
Warte, was?
Wann ist die Frist für Frühzulassungen?

00:02:52.463 --> 00:02:55.174 align:center
Wenn ich die Zeitverschiebung einberechne,

00:02:55.675 --> 00:02:56.843 align:center
in etwa 12 Stunden.

00:02:57.635 --> 00:03:01.806 align:center
Kitty, frühzeitige Bewerber
haben die besten Chancen.

00:03:01.890 --> 00:03:04.309 align:center
Ich weiß, aber das Thema ist zu schwer.

00:03:04.392 --> 00:03:05.852 align:center
"Wer bist du?"

00:03:05.935 --> 00:03:08.646 align:center
Hallo?
Weder kenne noch mag ich mich gerade.

00:03:08.730 --> 00:03:11.065 align:center
Ok, Schluss mit dem Rumgeheule.

00:03:11.149 --> 00:03:14.402 align:center
Ich hab dir den ganzen Sommer
mein New York gezeigt.

00:03:14.485 --> 00:03:17.614 align:center
Du hast knapp 24 Stunden,
um mir dein Seoul zu zeigen.

00:03:17.697 --> 00:03:20.366 align:center
Und wir treffen Jiwon zum Mittagessen.

00:03:20.450 --> 00:03:25.705 align:center
Ok, gut. Das kriege ich hin.
Ich dachte, ich muss das Essay schreiben.

00:03:25.788 --> 00:03:28.041 align:center
Oh, du wirst das Essay schreiben.

00:03:28.124 --> 00:03:31.336 align:center
Aber erst waschen wir dir den Kopf.
Also komm.

00:03:34.339 --> 00:03:35.673 align:center
Bist du dir sicher?

00:03:36.591 --> 00:03:38.134 align:center
Du gibst deinen Traum auf.

00:03:38.218 --> 00:03:41.012 align:center
Ja. Wenn ich ehrlich bin…

00:03:41.971 --> 00:03:44.682 align:center
Als ich dachte, ich bin schwanger,

00:03:44.766 --> 00:03:47.143 align:center
hatte ich zuerst Angst.

00:03:47.227 --> 00:03:50.939 align:center
Aber als du gesagt hast,
dass dann meine Karriere vorbei wäre,

00:03:51.022 --> 00:03:56.110 align:center
war ich komischerweise erleichtert.

00:03:57.028 --> 00:03:58.863 align:center
Keine Privatsphäre zu haben

00:03:58.947 --> 00:04:03.409 align:center
und ständig perfekt sein zu müssen,

00:04:03.493 --> 00:04:07.038 align:center
das ist einfach zu schwierig.

00:04:07.121 --> 00:04:09.958 align:center
Sobald mein Vater es weiß,
gibt's kein Zurück mehr.

00:04:11.334 --> 00:04:12.585 align:center
Ich weiß.

00:04:12.669 --> 00:04:15.797 align:center
Aber ich will nicht berühmt sein.

00:04:18.174 --> 00:04:19.550 align:center
Es tut mir echt leid.

00:04:21.219 --> 00:04:23.471 align:center
Ich hab das so nicht kommen sehen.

00:04:24.597 --> 00:04:26.391 align:center
Nein, hör auf dein Gefühl.

00:04:27.392 --> 00:04:29.018 align:center
Danke, Min Ho.

00:04:29.102 --> 00:04:31.312 align:center
Du warst ein toller Manager,

00:04:31.396 --> 00:04:33.398 align:center
aber ein noch besserer Freund.

00:04:36.317 --> 00:04:37.277 align:center
Spinnst du?

00:04:37.360 --> 00:04:40.989 align:center
Sie sprengt die Charts.
Zwing sie, den Vertrag einzuhalten.

00:04:41.072 --> 00:04:43.866 align:center
Das kann ich nicht.
Eunice ist meine Freundin.

00:04:43.950 --> 00:04:46.703 align:center
-Es wäre falsch.
-Dann bist du falsch für den Job.

00:04:47.453 --> 00:04:50.581 align:center
Ich hab mich geirrt.
Du hast nicht das Zeug dazu.

00:04:50.665 --> 00:04:52.125 align:center
Du bist gefeuert.

00:05:00.049 --> 00:05:02.301 align:center
Sorry für das Drama im Restaurant.

00:05:02.385 --> 00:05:06.306 align:center
Ach, schon gut.
Sorry, dass Jin dich geschlagen hat.

00:05:06.806 --> 00:05:09.308 align:center
Weißt du schon,
was du jetzt machen willst?

00:05:09.392 --> 00:05:10.560 align:center
Mal sehen.

00:05:10.643 --> 00:05:13.062 align:center
Jin ignoriert mich,
obwohl wir reden sollten,

00:05:13.146 --> 00:05:16.607 align:center
und Marius,
der sonst eher zum Arschloch tendiert,

00:05:16.691 --> 00:05:18.484 align:center
hat mir was Nettes geschenkt.

00:05:19.569 --> 00:05:20.570 align:center
Dilemma.

00:05:22.113 --> 00:05:25.533 align:center
Kitty wurde auch abserviert.
Sie würde sicher gern reden.

00:05:25.616 --> 00:05:27.327 align:center
Sie hat genug geredet.

00:05:27.410 --> 00:05:29.662 align:center
Ihre große Klappe ist schuld an allem.

00:05:29.746 --> 00:05:30.830 align:center
Ja.

00:05:31.372 --> 00:05:33.166 align:center
Was meinst du, soll ich tun?

00:05:34.834 --> 00:05:37.295 align:center
Du willst über Gefühle sprechen? Mit mir?

00:05:38.921 --> 00:05:39.756 align:center
Ja…

00:05:42.967 --> 00:05:46.596 align:center
-Warst du glücklich mit Jin?
-Ich hab's geglaubt.

00:05:46.679 --> 00:05:50.349 align:center
Aber vielleicht lag es daran,
dass ich Angst hatte, zuzugeben,

00:05:50.433 --> 00:05:51.934 align:center
was ich mit Marius hatte.

00:05:56.856 --> 00:05:58.232 align:center
Bin ich wieder dran?

00:05:59.108 --> 00:05:59.942 align:center
Also…

00:06:02.278 --> 00:06:04.447 align:center
Wäre Kitty nie an die KISS gekommen,

00:06:05.365 --> 00:06:09.160 align:center
hätte ich mich wohl ewig gefragt,
was hätte sein können.

00:06:10.453 --> 00:06:11.454 align:center
Stimmt.

00:06:12.622 --> 00:06:15.083 align:center
Probieren geht über Studieren.

00:06:15.708 --> 00:06:16.959 align:center
Ganz genau.

00:06:17.960 --> 00:06:20.338 align:center
Warte. Bin ich etwa gut darin?

00:06:24.926 --> 00:06:27.178 align:center
Oh, ja. Ja.

00:06:27.261 --> 00:06:30.640 align:center
Also, die Reservierung
ist für die Designerin Yisoo…

00:06:30.723 --> 00:06:31.808 align:center
Hallo?

00:06:31.891 --> 00:06:36.104 align:center
Auf Mission Impossible für Yisoo?
Das Restaurant heißt nicht ohne Grund so.

00:06:36.187 --> 00:06:37.522 align:center
Kannst du laut sagen.

00:06:38.523 --> 00:06:41.692 align:center
Ich liebe dein Outfit. Von wem ist das?

00:06:41.776 --> 00:06:45.279 align:center
Von mir.
Mit Krawatten aus dem Second-Hand-Laden.

00:06:45.363 --> 00:06:47.740 align:center
Du machst beim Wettbewerb mit, oder?

00:06:47.824 --> 00:06:50.701 align:center
Ich? Nein, ich bin nur eine Assistentin.

00:06:50.785 --> 00:06:53.454 align:center
Und? Die Teilnehmenden sind alle Newcomer.

00:06:53.538 --> 00:06:56.833 align:center
-Wo soll ich überhaupt anfangen?
-Mit Stift und Papier.

00:06:57.959 --> 00:06:59.043 align:center
Du hast Talent.

00:06:59.127 --> 00:07:02.088 align:center
Willst du ewig
Restaurants hinterhertelefonieren?

00:07:03.005 --> 00:07:03.881 align:center
Fertig?

00:07:03.965 --> 00:07:05.758 align:center
Ja, ich hole nur meine Sachen.

00:07:08.678 --> 00:07:11.055 align:center
Hast du ein Date mit Noona Gigi?

00:07:11.639 --> 00:07:12.640 align:center
Nein.

00:07:13.266 --> 00:07:14.851 align:center
Erst Kitty und jetzt du.

00:07:15.351 --> 00:07:17.645 align:center
Halten mich alle für einen Player?

00:07:17.728 --> 00:07:20.565 align:center
Nein, ich weiß,
wie viel dir an Kitty liegt.

00:07:21.149 --> 00:07:23.192 align:center
Tut mir leid, was passiert ist.

00:07:23.276 --> 00:07:27.071 align:center
Ich hab ein schlechtes Gewissen.
Ich hab sie angestachelt…

00:07:27.155 --> 00:07:30.575 align:center
Sie dachte, ich hab sie betrogen
und Eunice geschwängert.

00:07:31.534 --> 00:07:35.788 align:center
-Dafür kannst du nichts.
-Stimmt, aber es geht ihr echt miserabel.

00:07:37.415 --> 00:07:38.541 align:center
So ist das eben.

00:07:38.624 --> 00:07:40.001 align:center
-Bereit?
-Ja.

00:07:48.384 --> 00:07:50.511 align:center
Du kennst dich in Seoul so gut aus.

00:07:50.595 --> 00:07:52.472 align:center
Es ist eine tolle Stadt, oder?

00:07:52.555 --> 00:07:54.182 align:center
Und hier zu shoppen…

00:07:54.265 --> 00:07:58.102 align:center
Technik für Dad, O'Sulloc-Tee für Trina
und PDRN-Creme für Margot.

00:07:58.186 --> 00:08:00.897 align:center
Du hast auch Cartoon-Socken gekauft.

00:08:00.980 --> 00:08:03.191 align:center
Ich weiß schon, für wen die sind.

00:08:04.108 --> 00:08:06.944 align:center
-Heißt das…
-Wir sind nicht wieder zusammen.

00:08:07.028 --> 00:08:09.530 align:center
Aber Peter kommt nach New York. Zum Reden.

00:08:10.364 --> 00:08:14.619 align:center
Uns trennen immer noch 8000 km,
buchstäblich und emotional gesehen.

00:08:15.286 --> 00:08:18.414 align:center
Ich gebe die Hoffnung nicht auf.
Ihr gehört zusammen.

00:08:18.956 --> 00:08:22.084 align:center
Ich weiß nicht,
aber ich halte dich auf dem Laufenden.

00:08:29.258 --> 00:08:31.177 align:center
Welch nette Überraschung.

00:08:31.844 --> 00:08:34.388 align:center
-Wie geht's dem Auge?
-Es wird besser.

00:08:35.640 --> 00:08:37.141 align:center
Danke für die Blumen.

00:08:38.226 --> 00:08:40.561 align:center
Das war aufmerksam.

00:08:40.645 --> 00:08:41.604 align:center
Keine Ursache.

00:08:43.272 --> 00:08:45.816 align:center
Hör mal, ich finde, wir sollten reden.

00:08:46.442 --> 00:08:48.236 align:center
Über das, was du gesagt hast.

00:08:48.861 --> 00:08:52.823 align:center
Dass du meinetwegen
zurück an die KISS gekommen bist.

00:08:52.907 --> 00:08:57.411 align:center
Ich weiß, das war viel.
Und übergriffig. Du hast einen Freund.

00:08:57.495 --> 00:08:58.329 align:center
Hatte.

00:08:59.664 --> 00:09:03.584 align:center
Ich weiß ehrlich gesagt nicht,
wo Jin und ich gerade stehen.

00:09:03.668 --> 00:09:04.877 align:center
Na ja…

00:09:06.003 --> 00:09:09.131 align:center
Ich wollte eine Spritztour machen, falls…

00:09:10.424 --> 00:09:11.425 align:center
…du Lust hast.

00:09:36.075 --> 00:09:38.411 align:center
Yuri, was ist los?

00:09:38.494 --> 00:09:39.328 align:center
Alles ok?

00:09:39.870 --> 00:09:42.290 align:center
Ist das SpongeBob? Im Kilt?

00:09:42.790 --> 00:09:46.752 align:center
Das sollen eine gelbe Daunenjacke
und ein Karorock sein.

00:09:47.753 --> 00:09:51.799 align:center
Ich mache bei einem Design-Wettbewerb mit,
kann aber nicht zeichnen.

00:09:51.882 --> 00:09:53.551 align:center
Ich kann zeichnen, oder?

00:09:53.634 --> 00:09:55.469 align:center
-Ich kann dir helfen.
-Echt?

00:09:55.553 --> 00:09:57.221 align:center
-Ja.
-Danke.

00:10:00.641 --> 00:10:02.810 align:center
Und, freust du dich auf heute Abend?

00:10:02.893 --> 00:10:07.356 align:center
Also, ich hatte noch nie ein Blind Date,
aber süße Aktion von dir.

00:10:07.982 --> 00:10:08.858 align:center
Was?

00:10:08.941 --> 00:10:11.944 align:center
Du kennst doch Sophie?
Sie ist DJ in der Sugar Bar.

00:10:12.028 --> 00:10:13.988 align:center
Ich finde, sie passt gut zu Yuri.

00:10:15.114 --> 00:10:17.325 align:center
Ja, voll.

00:10:17.408 --> 00:10:20.870 align:center
Ein Outfit habe ich,
aber hilfst du mir mit dem Make-up?

00:10:20.953 --> 00:10:22.204 align:center
Definitiv.

00:10:22.788 --> 00:10:26.334 align:center
-Neutraler Lidschatten. Vielleicht rosa.
-Oh ja, sehr gut.

00:10:26.834 --> 00:10:28.794 align:center
Du arbeitest für einen Verlag?

00:10:28.878 --> 00:10:31.047 align:center
-Ich bin Lektoratsassistentin.
-Noch.

00:10:31.130 --> 00:10:34.300 align:center
Sie schreibt an ihrem ersten Roman
und er ist so gut.

00:10:34.383 --> 00:10:38.054 align:center
Na ja, das weiß ich nicht,
aber ich hab ihn abgeschlossen.

00:10:38.137 --> 00:10:41.724 align:center
Der Vorteil, wenn man single ist:
viel mehr Freizeit.

00:10:42.475 --> 00:10:44.060 align:center
Zeigst du ihn deiner Chefin?

00:10:44.727 --> 00:10:48.105 align:center
Gott, nein,
ich hätte zu viel Angst vor ihrem Urteil.

00:10:48.689 --> 00:10:50.024 align:center
-Hi.
-Hi.

00:10:50.107 --> 00:10:50.983 align:center
Willkommen.

00:10:51.484 --> 00:10:52.526 align:center
Was darf's sein?

00:10:53.736 --> 00:10:55.154 align:center
Ein Kimchi-Mandu,

00:10:55.237 --> 00:10:56.489 align:center
ein Pajeon…

00:10:56.572 --> 00:10:58.449 align:center
Magst du Rindertartar?

00:10:59.283 --> 00:11:02.328 align:center
Und noch drei Yukhoe Bibimbap, bitte.

00:11:02.411 --> 00:11:04.789 align:center
Nein, nur zwei Yukhoe, bitte.

00:11:04.872 --> 00:11:07.291 align:center
-Also zwei Yukhoe Bibimbap?
-Ja, danke.

00:11:07.917 --> 00:11:09.001 align:center
Ok.

00:11:09.085 --> 00:11:11.462 align:center
-Du liebst Yukhoe.
-Ich esse nichts Rohes.

00:11:11.545 --> 00:11:15.383 align:center
Meine Chefin hat Angst vor Salmonellen,
weil sie schwanger ist.

00:11:20.054 --> 00:11:23.391 align:center
Dein Koreanisch wird immer besser.
Ich bin neidisch.

00:11:26.268 --> 00:11:31.232 align:center
Kitty sagt, du bist eine tolle Lehrerin.
Deine Halmoni muss stolz sein.

00:11:33.401 --> 00:11:35.778 align:center
Entschuldigt, ich muss wieder aufs Klo.

00:11:37.988 --> 00:11:41.409 align:center
Sie und Imo-Halmoni
haben gerade keinen Kontakt, also…

00:11:42.201 --> 00:11:44.328 align:center
Aber so emotional ist sie sonst nie.

00:11:44.829 --> 00:11:48.290 align:center
Ja, meine Chefin weint auch
wegen jeder Kleinigkeit.

00:11:49.458 --> 00:11:50.876 align:center
Deine schwangere Chefin?

00:11:51.419 --> 00:11:52.837 align:center
-Oh mein Gott.
-Was?

00:11:53.421 --> 00:11:55.297 align:center
Ich dachte, Eunice sei schwanger,

00:11:55.381 --> 00:11:58.509 align:center
weil Yuri und ich
einen positiven Test gefunden haben.

00:11:58.592 --> 00:12:01.220 align:center
Aber Eunice war nie schwanger. Nein.

00:12:05.766 --> 00:12:09.562 align:center
Ich weiß nicht,
ob das beängstigend oder berauschend war.

00:12:09.645 --> 00:12:12.940 align:center
Hoffentlich Letzteres.
Wusstest du, wo's hingeht?

00:12:13.023 --> 00:12:14.483 align:center
Ja, unser alter Platz.

00:12:15.443 --> 00:12:18.237 align:center
Außer du nimmst hier alle mit hin.

00:12:18.779 --> 00:12:21.073 align:center
Wir hatten hier einige schöne Momente.

00:12:21.615 --> 00:12:23.909 align:center
Das muss nicht vorbei sein.

00:12:26.120 --> 00:12:27.955 align:center
Ich will noch eine Chance.

00:12:29.248 --> 00:12:30.249 align:center
Mit dir.

00:12:39.508 --> 00:12:41.051 align:center
Tut mir leid. Dein Auge?

00:12:41.135 --> 00:12:42.011 align:center
Nein.

00:12:44.722 --> 00:12:47.308 align:center
Erinnerst du dich
an unser letztes Mal hier?

00:12:48.225 --> 00:12:51.729 align:center
Na klar. Im zweiten Jahr.
Am letzten Schultag.

00:12:53.772 --> 00:12:56.776 align:center
Ich hab dich gefragt,
ob wir ein Paar sein können.

00:12:57.526 --> 00:12:59.612 align:center
Du hast mich daran glauben lassen.

00:13:00.488 --> 00:13:02.072 align:center
Dann hast du mich geghostet.

00:13:02.656 --> 00:13:04.200 align:center
Aber ich bin zurückgekommen.

00:13:04.700 --> 00:13:07.286 align:center
Deinetwegen. Ich hab mich geändert, Q.

00:13:08.037 --> 00:13:09.038 align:center
Ja.

00:13:10.206 --> 00:13:11.749 align:center
Als du bereit dazu warst.

00:13:12.333 --> 00:13:14.126 align:center
Obwohl ich einen Freund hatte.

00:13:15.711 --> 00:13:18.214 align:center
Du kannst nicht immer den Takt vorgeben.

00:13:19.757 --> 00:13:21.592 align:center
Die Dinge haben sich geändert.

00:13:22.760 --> 00:13:23.844 align:center
Und ich mich auch.

00:13:26.805 --> 00:13:29.058 align:center
Und das liegt vor allem an Jin.

00:13:29.141 --> 00:13:30.810 align:center
Das war's dann also?

00:13:32.603 --> 00:13:34.396 align:center
Du versuchst es nicht mal?

00:13:35.773 --> 00:13:37.316 align:center
Das haben wir bereits.

00:13:39.401 --> 00:13:40.569 align:center
Die Nummer ist durch.

00:13:50.746 --> 00:13:52.665 align:center
Du dachtest, das macht mir Spaß?

00:13:54.667 --> 00:13:58.212 align:center
Machen wir bitte Pause?
Meine Hände brauchen ein Paraffinbad.

00:13:59.171 --> 00:14:01.215 align:center
Ich zahle dir gern eine Maniküre.

00:14:01.298 --> 00:14:03.759 align:center
Ich glaube, ich schaff's nicht bis hoch.

00:14:03.843 --> 00:14:05.719 align:center
Darum bist du hier.

00:14:06.554 --> 00:14:08.597 align:center
-Hab das von deinem Vater gehört.
-Ja.

00:14:08.681 --> 00:14:11.600 align:center
Es war zu schön,
dass er mal an mich geglaubt hat.

00:14:11.684 --> 00:14:15.145 align:center
Das sollte er auch.
Du bist ein guter Mensch, Min Ho.

00:14:15.229 --> 00:14:18.274 align:center
-Sag das Kitty.
-Dir ist also egal, was sie denkt?

00:14:18.357 --> 00:14:22.152 align:center
Ich komme einfach nicht drüber weg.
Die Sache mit dem Vertrauen.

00:14:22.236 --> 00:14:26.156 align:center
Angeblich hatte sie Kopfkino.
Angst, nicht in meine Welt zu passen.

00:14:26.657 --> 00:14:28.784 align:center
Das Gefühl hab ich ihr nie gegeben.

00:14:28.867 --> 00:14:31.412 align:center
Das hat doch damit nichts zu tun.

00:14:32.705 --> 00:14:34.915 align:center
Deine ganze Welt ist einschüchternd.

00:14:35.416 --> 00:14:38.377 align:center
Rote Teppiche, K-Pop-Stars…

00:14:38.877 --> 00:14:41.839 align:center
-Dein eigener Vater hat dich gefeuert.
-Stimmt.

00:14:41.922 --> 00:14:44.758 align:center
Ich weiß nicht,
was ich dir mit Kitty raten soll,

00:14:44.842 --> 00:14:47.219 align:center
aber du musst nicht tun,
was dein Vater will.

00:14:47.303 --> 00:14:48.304 align:center
Ok.

00:14:49.263 --> 00:14:50.180 align:center
Sondern?

00:14:50.264 --> 00:14:53.267 align:center
Du hast für Eunice
ein krasses Video produziert.

00:14:54.143 --> 00:14:57.646 align:center
Vielleicht taugst du zu mehr
als zum Künstlermanagement.

00:14:57.730 --> 00:14:58.856 align:center
Vielleicht.

00:14:58.939 --> 00:15:02.067 align:center
Aber ohne Dads Unterstützung
wird das schwierig.

00:15:02.151 --> 00:15:05.279 align:center
Es ist leicht,
den offensichtlichen Weg zu wählen.

00:15:06.113 --> 00:15:07.823 align:center
Dabei ist der riskantere

00:15:08.449 --> 00:15:10.534 align:center
viel befriedigender.

00:15:11.201 --> 00:15:12.286 align:center
Versuchen wir's?

00:15:16.540 --> 00:15:17.541 align:center
Na gut.

00:15:18.250 --> 00:15:22.463 align:center
Ich darf mich nicht einmischen.
Ich war schon viel zu übergriffig.

00:15:22.546 --> 00:15:24.924 align:center
Am Ende redet Jiwon nicht mehr mit mir.

00:15:25.007 --> 00:15:27.718 align:center
Kitty,
ich kenne dich besser als sonst wer.

00:15:27.801 --> 00:15:30.429 align:center
Du bist ein guter Mensch
mit guten Absichten.

00:15:30.512 --> 00:15:32.681 align:center
Jiwon braucht vielleicht deine Hilfe.

00:15:32.765 --> 00:15:33.766 align:center
Wobei?

00:15:40.022 --> 00:15:42.483 align:center
Ich fand an Chuseok
einen Schwangerschaftstest,

00:15:42.566 --> 00:15:46.111 align:center
vielleicht war's gar nicht deiner,
aber wir sind für dich da.

00:15:54.828 --> 00:15:56.330 align:center
Was soll ich bloß tun?

00:15:57.873 --> 00:16:00.793 align:center
Halmoni und ich
hatten solchen Streit wegen Seoul.

00:16:00.876 --> 00:16:05.089 align:center
Und statt ihr zu zeigen,
dass ich klarkomme, werde ich schwanger.

00:16:05.964 --> 00:16:09.134 align:center
Ich hab mein Leben ruiniert
und seins auch.

00:16:09.218 --> 00:16:11.470 align:center
Du hast gar nichts ruiniert.

00:16:12.054 --> 00:16:13.472 align:center
Weiß der Vater Bescheid?

00:16:13.555 --> 00:16:16.850 align:center
Eine ungeplante Schwangerschaft
würde ihn triggern, weil…

00:16:18.602 --> 00:16:21.730 align:center
Weil er selbst kein Wunschkind war.

00:16:24.108 --> 00:16:26.485 align:center
Es ist Alex, oder?

00:16:28.362 --> 00:16:29.279 align:center
Ja.

00:16:31.198 --> 00:16:36.286 align:center
Wir lernten uns in der ersten Woche kennen
und erst stand ich nicht auf ihn.

00:16:36.370 --> 00:16:39.998 align:center
Er ist so ernst, und dann dieser Akzent…

00:16:40.791 --> 00:16:42.835 align:center
Aber ich liebe ihn.

00:16:43.419 --> 00:16:45.337 align:center
Das ist doch schön.

00:16:45.421 --> 00:16:48.924 align:center
Sein Vater ist mein Boss.
Wir durften nicht erwischt werden.

00:16:49.007 --> 00:16:52.428 align:center
Daher haben wir getan,
als könnten wir uns nicht ausstehen.

00:16:53.679 --> 00:16:55.305 align:center
Es tut mir so leid, Kitty.

00:16:56.432 --> 00:16:58.392 align:center
Ich bin so eine Heuchlerin.

00:16:58.475 --> 00:16:59.518 align:center
Nein.

00:16:59.601 --> 00:17:02.062 align:center
Ich warf dir falsche Prioritäten vor,

00:17:02.146 --> 00:17:05.065 align:center
wo ich selbst nur
meine Beziehung im Kopf hatte.

00:17:05.149 --> 00:17:06.150 align:center
Nicht doch.

00:17:07.443 --> 00:17:10.571 align:center
Schon ok. Ich weiß, das ist beängstigend.

00:17:10.654 --> 00:17:14.074 align:center
Aber wenn ich dieses Semester
eins über dich gelernt habe,

00:17:14.825 --> 00:17:19.747 align:center
dann, wie klug und megastark du bist.

00:17:21.373 --> 00:17:23.333 align:center
Du bist echt krass.

00:17:23.959 --> 00:17:26.795 align:center
Sicher hat sich Alex deswegen
in dich verliebt.

00:17:27.296 --> 00:17:30.841 align:center
Und ich weiß,
dass er für dich da sein wird.

00:17:32.634 --> 00:17:33.927 align:center
Genau wie wir.

00:17:35.971 --> 00:17:36.972 align:center
Danke.

00:17:44.855 --> 00:17:45.898 align:center
Danke.

00:17:47.983 --> 00:17:52.237 align:center
Hey. Was ist los?
Du wirkst schon den ganzen Tag komisch.

00:17:52.946 --> 00:17:54.198 align:center
Ja.

00:17:55.991 --> 00:17:56.825 align:center
Ok…

00:17:57.826 --> 00:17:59.912 align:center
Ich will erwachsen damit umgehen.

00:18:01.371 --> 00:18:05.667 align:center
Dass du meine Ex verkuppelst,
ist einfach… komisch.

00:18:09.296 --> 00:18:11.590 align:center
Weil du noch Gefühle für sie hast?

00:18:11.673 --> 00:18:14.218 align:center
Nein, es ist nur…

00:18:17.346 --> 00:18:19.098 align:center
Yuri war meine erste Liebe.

00:18:20.432 --> 00:18:22.518 align:center
Sie wird mir immer wichtig sein.

00:18:24.728 --> 00:18:26.480 align:center
Ich will nur ehrlich sein.

00:18:26.563 --> 00:18:29.775 align:center
Ich weiß.
Ich bin froh, dass wir ehrlich sind.

00:18:31.235 --> 00:18:33.195 align:center
So sollte man sich trennen.

00:18:33.278 --> 00:18:36.573 align:center
Was?
Nein, ich dachte, wir sind nur progressiv.

00:18:36.657 --> 00:18:39.159 align:center
-Ich will nicht Schluss machen.
-Hör zu.

00:18:39.701 --> 00:18:45.457 align:center
Ich verdiene jemanden,
der strahlt, wenn ich den Raum betrete.

00:18:46.166 --> 00:18:47.793 align:center
So wie du bei Yuri.

00:18:48.710 --> 00:18:51.463 align:center
Vielleicht wollte ich Yuri verkuppeln,

00:18:51.547 --> 00:18:57.136 align:center
weil ich tief im Inneren weiß,
dass du so empfindest und…

00:18:57.761 --> 00:18:59.847 align:center
Sie sollte nicht verfügbar sein.

00:19:00.848 --> 00:19:01.682 align:center
Aber…

00:19:03.058 --> 00:19:04.852 align:center
…wenn ich mich unsicher fühle,

00:19:05.644 --> 00:19:07.729 align:center
und du…

00:19:09.356 --> 00:19:11.608 align:center
…ein wenig eifersüchtig bist…

00:19:12.901 --> 00:19:14.903 align:center
Vielleicht läuft dann was falsch?

00:19:24.746 --> 00:19:26.123 align:center
Hey, was machst du?

00:19:26.665 --> 00:19:29.334 align:center
Eben kam eine E-Mail
von der Seoul National.

00:19:30.544 --> 00:19:31.753 align:center
Ich wurde abgelehnt.

00:19:33.714 --> 00:19:34.673 align:center
Echt?

00:19:35.174 --> 00:19:36.550 align:center
Du bist Klassenbester.

00:19:39.178 --> 00:19:43.640 align:center
Ich hatte immer Angst,
mir das Studium nicht leisten zu können.

00:19:45.642 --> 00:19:48.645 align:center
Ich hätte nie gedacht,
dass sie mich ablehnen.

00:19:51.899 --> 00:19:56.069 align:center
Yuri hat mich neulich gefragt,
ob ich einen eigenen Traum habe.

00:19:58.030 --> 00:19:59.656 align:center
Und? Hast du einen?

00:20:01.408 --> 00:20:02.618 align:center
Hab ich.

00:20:04.077 --> 00:20:06.121 align:center
-Er ist etwas verrückt.
-Musik?

00:20:07.915 --> 00:20:09.333 align:center
Woher weißt du das?

00:20:09.416 --> 00:20:11.919 align:center
Letztes Jahr
wolltest du erst nicht singen,

00:20:12.002 --> 00:20:13.587 align:center
aber warst dann echt gut.

00:20:15.631 --> 00:20:17.049 align:center
Ich hab eine Idee.

00:20:20.010 --> 00:20:23.513 align:center
Wäre es nicht cool,
zusammen Musik zu machen?

00:20:23.597 --> 00:20:26.558 align:center
Klar wäre es cool,
aber ist das echt so leicht?

00:20:26.642 --> 00:20:29.478 align:center
Nein, aber es macht dir Spaß.

00:20:29.561 --> 00:20:31.480 align:center
Also, was sagst du?

00:20:38.487 --> 00:20:39.738 align:center
Kreide. Tut mir leid.

00:20:44.993 --> 00:20:47.871 align:center
Ok, sie sagt es ihm.

00:20:55.796 --> 00:20:56.672 align:center
Wow.

00:20:58.006 --> 00:21:01.551 align:center
Mom hat damals Jiwons Eltern verkuppelt.

00:21:02.302 --> 00:21:05.722 align:center
Und jetzt bringst du
Jiwon und Alex wieder zusammen.

00:21:06.765 --> 00:21:09.601 align:center
Ich glaube, Mom wäre total stolz auf dich.

00:21:10.227 --> 00:21:11.186 align:center
Ich bin es.

00:21:12.354 --> 00:21:13.689 align:center
Wirklich?

00:21:15.190 --> 00:21:19.027 align:center
Kitty,
du bist mit 16 um die halbe Welt geflogen.

00:21:19.861 --> 00:21:25.534 align:center
Du hast eine neue Sprache gelernt
und dir hier ein tolles Leben aufgebaut.

00:21:26.868 --> 00:21:29.454 align:center
Siehst du nicht,
wie beeindruckend das ist?

00:21:29.538 --> 00:21:32.374 align:center
Du bist auch nach New York gegangen.

00:21:33.333 --> 00:21:36.003 align:center
Gott, es fiel mir so schwer, zu gehen.

00:21:36.086 --> 00:21:40.007 align:center
Das erste Mal ganz allein,
ohne meine Schwestern.

00:21:40.090 --> 00:21:44.970 align:center
Ich hatte solche Angst davor,
aber du bist anders.

00:21:45.053 --> 00:21:46.388 align:center
Du bist die Mutige.

00:21:46.930 --> 00:21:51.768 align:center
Was du für Risiken eingehst,
wie sehr du dich für andere aufopferst…

00:21:53.020 --> 00:21:54.354 align:center
Das macht dich aus.

00:21:54.980 --> 00:21:57.649 align:center
Du trägst das Herz immer am rechten Fleck.

00:21:58.233 --> 00:21:59.776 align:center
Danke, Schwesterherz.

00:22:09.161 --> 00:22:10.537 align:center
Wer ich bin?

00:22:10.620 --> 00:22:14.082 align:center
Ich bin jemand,
der den Sprung ins Blaue nicht scheut.

00:22:14.166 --> 00:22:17.127 align:center
Mit Glück lande ich weich
und werde aufgefangen,

00:22:17.210 --> 00:22:20.714 align:center
wie von meiner tollen Familie,
die immer für mich da ist.

00:22:21.340 --> 00:22:25.635 align:center
Doch auch, wenn ich mal hart gelandet bin,
so habe ich immer dazugelernt.

00:22:27.929 --> 00:22:32.225 align:center
Von einer tollen Stadt,
die für immer mein zweites Zuhause bleibt.

00:22:32.309 --> 00:22:35.103 align:center
Sie hat mir so vieles beigebracht.

00:22:35.687 --> 00:22:38.523 align:center
Für andere da zu sein,
wenn sie mich brauchen.

00:22:39.483 --> 00:22:42.569 align:center
Offen für neue,
überraschende Verbindungen zu sein.

00:22:44.905 --> 00:22:50.452 align:center
Oder flexibel zu bleiben,
wenn Beziehungen sich ändern.

00:23:01.088 --> 00:23:05.509 align:center
Es erfordert Mut, zu springen,
und Mut, sich nach einem Fall aufzurappeln

00:23:05.592 --> 00:23:08.136 align:center
und weiterzumachen, daran zu wachsen.

00:23:08.220 --> 00:23:10.680 align:center
Aber genau das habe ich vor.

00:23:10.764 --> 00:23:13.975 align:center
Weil ich noch so viel
an mir entdecken möchte.

00:23:14.476 --> 00:23:17.979 align:center
Ich bin noch nicht fertig mit Springen.
Ich fange erst an.

00:23:26.238 --> 00:23:27.572 align:center
Ich liebe es, Kitty.

00:23:28.073 --> 00:23:30.117 align:center
Damit müssen sie dich annehmen.

00:23:30.742 --> 00:23:33.078 align:center
Danke. Für alles.

00:23:33.161 --> 00:23:34.204 align:center
Ok.

00:23:36.790 --> 00:23:39.292 align:center
Ok, dann mal los.

00:23:50.971 --> 00:23:51.847 align:center
Was ist?

00:23:54.558 --> 00:23:59.271 align:center
Eine Frühzulassung
fühlt sich so endgültig an.

00:23:59.771 --> 00:24:02.399 align:center
Ich meine, wenn sie mich annehmen,

00:24:03.400 --> 00:24:06.278 align:center
gehe ich nächstes Jahr auf die NYU.

00:24:07.195 --> 00:24:08.697 align:center
Das wolltest du doch.

00:24:09.281 --> 00:24:13.326 align:center
Ja, ich liebe die NYU und fände es toll,
nach New York zu ziehen.

00:24:13.410 --> 00:24:15.912 align:center
Ich wäre näher an dir und an zu Hause,

00:24:17.205 --> 00:24:19.708 align:center
aber Seoul ist mir ans Herz gewachsen.

00:24:20.208 --> 00:24:22.836 align:center
Ich kann mir auch vorstellen,
hierzubleiben.

00:24:22.919 --> 00:24:24.129 align:center
Verstehe ich.

00:24:25.005 --> 00:24:27.215 align:center
Du hast dir hier ein Leben aufgebaut.

00:24:31.761 --> 00:24:33.472 align:center
Und Min Ho ist hier.

00:24:36.892 --> 00:24:40.270 align:center
Ich würde lügen,

00:24:40.353 --> 00:24:46.610 align:center
würde ich behaupten,
dass ich nicht auf ein Comeback hoffe.

00:24:49.321 --> 00:24:53.783 align:center
Darauf, dass wir zusammengehören.

00:24:54.993 --> 00:24:57.204 align:center
So wie du und Peter.

00:25:00.790 --> 00:25:03.126 align:center
Ich weiß nicht, was mit Min Ho wird.

00:25:04.878 --> 00:25:07.297 align:center
Ich weiß auch nicht, was mit Peter wird.

00:25:08.506 --> 00:25:11.218 align:center
Aber wir müssen unser Leben leben.

00:25:12.344 --> 00:25:16.181 align:center
Ich finde,
wir sollten unseren Herzen folgen

00:25:16.264 --> 00:25:20.101 align:center
und darauf vertrauen,
dass alles kommt, wie es soll.

00:25:28.276 --> 00:25:30.070 align:center
Ok, wird schon schiefgehen.

00:25:37.744 --> 00:25:38.995 align:center
Ich hab dich lieb.

00:25:39.538 --> 00:25:40.914 align:center
Hab dich lieb, Kitty.

00:25:46.086 --> 00:25:50.215 align:center
Hi, entschuldige die Verspätung.
Ich hoffe, du arbeitest nicht zu hart.

00:25:50.298 --> 00:25:53.468 align:center
Nicht allzu hart.
Wie war das Date mit Sophie?

00:25:53.552 --> 00:25:56.471 align:center
Ja, nicht schlecht.
Sie will mich wiedersehen.

00:25:56.554 --> 00:25:57.722 align:center
Willst du das auch?

00:25:57.806 --> 00:25:59.766 align:center
Ja, sie ist nett.

00:26:00.267 --> 00:26:03.853 align:center
Deine Freundin hat Geschmack,
aber das wussten wir ja.

00:26:05.855 --> 00:26:08.817 align:center
Schön. Ich freue mich für dich.

00:26:09.693 --> 00:26:11.278 align:center
Also, lass mal sehen.

00:26:11.903 --> 00:26:14.656 align:center
Kennst du das noch?

00:26:14.739 --> 00:26:19.369 align:center
-Hör doch auf. Du hast SpongeBob gerettet.
-Ja, aber die Vision ist von dir.

00:26:19.452 --> 00:26:20.745 align:center
Das ist so gut.

00:26:22.914 --> 00:26:25.041 align:center
Hör mir einfach zu. Bitte.

00:26:34.259 --> 00:26:37.262 align:center
Diesen Sommer war ich verwirrt.

00:26:37.345 --> 00:26:41.891 align:center
Es war vor deinem Besuch.
Ich hab mich an der USC einsam gefühlt.

00:26:43.101 --> 00:26:44.602 align:center
Es war ein Ausrutscher.

00:26:45.687 --> 00:26:48.064 align:center
Aber ich bin nicht mehr verwirrt, Jin.

00:26:49.232 --> 00:26:50.400 align:center
Du…

00:26:51.735 --> 00:26:53.153 align:center
Ich will dich.

00:26:55.447 --> 00:26:56.990 align:center
Gib uns bitte eine Chance.

00:26:58.199 --> 00:27:02.579 align:center
Vielleicht können wir darüber reden,
wie die aussehen könnte.

00:27:02.662 --> 00:27:04.748 align:center
Aber keine Geheimnisse mehr.

00:27:04.831 --> 00:27:06.291 align:center
Versprochen.

00:27:06.374 --> 00:27:08.752 align:center
Ich hab es mit Marius versucht,

00:27:08.835 --> 00:27:11.713 align:center
aber meine Wahl bist ganz klar du.

00:27:11.796 --> 00:27:13.965 align:center
Es versucht? Was heißt das?

00:27:14.049 --> 00:27:15.592 align:center
Nichts. Dass wir…

00:27:16.134 --> 00:27:19.721 align:center
Wir sind zu unserem Platz gefahren.
Lass mich ausreden.

00:27:19.804 --> 00:27:23.767 align:center
Dort hab ich begriffen,
dass ich dich will.

00:27:24.643 --> 00:27:29.606 align:center
Q, um das zu wissen,
brauche ich keine romantische Spritztour.

00:27:29.689 --> 00:27:33.109 align:center
-Ich weiß. Tut mir leid.
-Ich hab mich für dich geändert.

00:27:33.818 --> 00:27:37.739 align:center
Früher hab ich keinen reingelassen.
Ich hab mich für dich geöffnet.

00:27:39.199 --> 00:27:40.867 align:center
Das tu ich nie wieder.

00:27:48.833 --> 00:27:50.168 align:center
Das war viel zu kurz.

00:27:50.251 --> 00:27:54.839 align:center
Ja, aber meine Chefin darf nicht merken,
dass ich gar kein Norovirus habe.

00:27:54.923 --> 00:27:56.841 align:center
Und du musst zum Literaturkurs.

00:27:56.925 --> 00:28:02.138 align:center
Du könntest deine Chefin ablenken,
indem du ihr dein Manuskript schickst.

00:28:02.222 --> 00:28:03.390 align:center
Hab ich schon.

00:28:03.473 --> 00:28:05.308 align:center
Was? Im Ernst jetzt?

00:28:06.184 --> 00:28:07.060 align:center
Ja.

00:28:07.602 --> 00:28:09.020 align:center
Gestern Abend.

00:28:09.104 --> 00:28:12.482 align:center
Ich glaube, ich hatte solche Angst davor,

00:28:13.483 --> 00:28:15.026 align:center
weil es dann real wäre.

00:28:15.944 --> 00:28:18.154 align:center
Ich meine, die Zukunft,

00:28:18.988 --> 00:28:20.365 align:center
New York und…

00:28:20.865 --> 00:28:24.244 align:center
Ich weiß immer noch nicht,
was aus mir und Peter wird.

00:28:25.745 --> 00:28:29.499 align:center
Aber ich muss für mich selbst einstehen.

00:28:29.999 --> 00:28:32.627 align:center
Darum bist du das perfekte Vorbild.

00:28:33.795 --> 00:28:37.799 align:center
Ich werde mit einer New-York-Times-
Bestseller-Autorin verwandt sein.

00:28:38.425 --> 00:28:39.551 align:center
Ich hab dich lieb.

00:28:40.218 --> 00:28:42.137 align:center
Ich hab dich auch lieb, LJ.

00:28:42.220 --> 00:28:45.432 align:center
Lass mich nur nicht mehr
für Seelsorge um die Welt fliegen.

00:28:45.515 --> 00:28:46.766 align:center
Ich versuch's.

00:28:48.059 --> 00:28:49.644 align:center
Ok, du kommst zu spät.

00:28:49.727 --> 00:28:52.105 align:center
-Los, du bist spät dran.
-Oh mein Gott.

00:28:52.188 --> 00:28:53.648 align:center
Yo, Min Ho.

00:28:59.946 --> 00:29:00.989 align:center
Ja…

00:29:01.531 --> 00:29:03.908 align:center
Geh schon mal vor. Ich komme gleich.

00:29:08.413 --> 00:29:09.330 align:center
Lara Jean.

00:29:10.081 --> 00:29:11.082 align:center
Hi, Min Ho.

00:29:14.335 --> 00:29:15.253 align:center
Wie geht's Kitty?

00:29:16.838 --> 00:29:17.839 align:center
Ehrlich gesagt…

00:29:20.258 --> 00:29:21.217 align:center
Super.

00:29:22.719 --> 00:29:24.554 align:center
Ich kam her, um ihr zu helfen.

00:29:24.637 --> 00:29:28.183 align:center
Aber am Ende war sie es,
die mich inspiriert hat.

00:29:29.100 --> 00:29:31.853 align:center
Sie ist eine wirklich gute Freundin.

00:29:32.896 --> 00:29:33.897 align:center
Ja.

00:29:35.607 --> 00:29:36.524 align:center
Stimmt.

00:29:37.108 --> 00:29:38.818 align:center
Vergiss das nicht.

00:29:41.905 --> 00:29:43.323 align:center
Oh, lass mich.

00:29:43.406 --> 00:29:44.449 align:center
Danke.

00:30:12.060 --> 00:30:13.978 align:center
NACH DEN BÜCHERN VON JENNY HAN

00:31:00.942 --> 00:31:03.027 align:center
Untertitel von: Carolin Polter

