WEBVTT

00:00:11.636 --> 00:00:15.265 align:center
ミンホに別れを告げられて
２日が経った

00:00:15.765 --> 00:00:17.976 align:center
たぶん２日だと思う

00:00:18.059 --> 00:00:20.353 align:center
時間の感覚を失ってる

00:00:20.437 --> 00:00:24.274 align:center
１日を測る物差しは
昔の写真を見返した回数

00:00:24.274 --> 00:00:24.649 align:center
〝ミンホ:本当にごめん
話がしたい〞

00:00:24.649 --> 00:00:25.108 align:center
〝ミンホ:本当にごめん
話がしたい〞

00:00:25.108 --> 00:00:27.152 align:center
あるいは
メールを無視された回数

00:00:27.152 --> 00:00:28.737 align:center
あるいは
メールを無視された回数

00:00:28.820 --> 00:00:33.950 align:center
そして取るべきだった行動を
頭の中でやり直す回数

00:00:34.576 --> 00:00:38.496 align:center
私を嫌う人がいない家へ
帰りたい

00:00:43.376 --> 00:00:47.922 align:center
姉さんが焼くクッキーの
匂いを思い出す

00:00:51.509 --> 00:00:55.555 align:center
本当にクッキーの匂いがする

00:01:02.771 --> 00:01:03.938 align:center
どうして

00:01:04.898 --> 00:01:05.982 align:center
姉さん？

00:01:06.066 --> 00:01:07.317 align:center
どうも　キティ

00:01:12.447 --> 00:01:14.324 align:center
信じられない

00:01:18.453 --> 00:01:19.829 align:center
全部 話して

00:01:21.164 --> 00:01:22.332 align:center
先にシャワーね

00:01:22.415 --> 00:01:23.374 align:center
意地悪

00:01:23.875 --> 00:01:25.835 align:center
今はボロボロなの

00:01:27.253 --> 00:01:30.298 align:center
本当だ　すごく臭い

00:01:30.840 --> 00:01:31.883 align:center
ごめん

00:01:32.383 --> 00:01:34.302 align:center
すぐに浴びてくる

00:01:39.182 --> 00:01:42.644 align:center
愛をこめて、キティより

00:01:42.727 --> 00:01:46.147 align:center
ユニスを妊娠させたと
ミンホを責めた

00:01:47.065 --> 00:01:50.068 align:center
それは間違いだったけど

00:01:50.151 --> 00:01:52.403 align:center
全てただの誤解でしょ？

00:01:52.487 --> 00:01:55.115 align:center
その誤解で証明された

00:01:55.198 --> 00:01:57.867 align:center
私は彼に見合ってない

00:01:57.951 --> 00:01:59.369 align:center
どういう意味？

00:01:59.452 --> 00:02:03.957 align:center
彼には同じ世界の人が
いいような気がする

00:02:04.040 --> 00:02:06.334 align:center
Ｋ-popスターとか

00:02:06.417 --> 00:02:09.129 align:center
あなたの魅力が見えないなら

00:02:09.212 --> 00:02:11.422 align:center
レーシックをしたほうがいい

00:02:11.506 --> 00:02:13.716 align:center
信じるべきだった

00:02:13.800 --> 00:02:17.554 align:center
でも彼は２回もウソをついた

00:02:17.637 --> 00:02:19.639 align:center
ユニスを守るためよ

00:02:19.722 --> 00:02:22.851 align:center
ママがユリのママを
守ったように

00:02:22.934 --> 00:02:24.310 align:center
信頼の問題ね

00:02:24.394 --> 00:02:26.604 align:center
今は自分も信じられない

00:02:26.688 --> 00:02:30.441 align:center
ジウォンとアレックスも
間違いだったし

00:02:30.525 --> 00:02:33.069 align:center
Ｑ(キュー)との友情も壊した

00:02:33.153 --> 00:02:37.031 align:center
人生が終わったみたいな
言い方はやめて

00:02:37.115 --> 00:02:40.952 align:center
高校生活の時間は
まだまだ残ってるし

00:02:41.035 --> 00:02:43.079 align:center
卒業後はニューヨークへ来る

00:02:43.746 --> 00:02:46.166 align:center
ＮＹＵのエッセーはどう？

00:02:46.249 --> 00:02:47.458 align:center
進んでない

00:02:47.542 --> 00:02:48.877 align:center
ウソ？

00:02:48.960 --> 00:02:51.671 align:center
早期出願の締め切りはいつ？

00:02:52.463 --> 00:02:55.049 align:center
時差を考えれば…

00:02:55.633 --> 00:02:56.843 align:center
12時間後ね

00:02:57.635 --> 00:02:58.803 align:center
何してるの

00:02:58.887 --> 00:03:01.806 align:center
早期出願は受かりやすいのよ

00:03:01.890 --> 00:03:04.309 align:center
テーマが難しいの

00:03:04.392 --> 00:03:05.852 align:center
“自分は何者か？”

00:03:05.935 --> 00:03:08.646 align:center
今は自分が何者か分からない

00:03:08.730 --> 00:03:11.065 align:center
嘆き悲しむのは終わりよ

00:03:11.149 --> 00:03:14.402 align:center
夏には私が
ニューヨークを案内したから

00:03:14.485 --> 00:03:17.614 align:center
24時間でソウルを案内して

00:03:17.697 --> 00:03:20.366 align:center
ジウォンとはお昼に会う

00:03:20.450 --> 00:03:23.369 align:center
いいわ　ソウルを案内する

00:03:23.453 --> 00:03:25.705 align:center
エッセーを書かす気かと

00:03:25.788 --> 00:03:28.041 align:center
もちろん書かせるわ

00:03:28.124 --> 00:03:31.336 align:center
でも元気を取り戻すのが先よ

00:03:34.339 --> 00:03:35.673 align:center
〈本気？〉

00:03:36.591 --> 00:03:38.134 align:center
〈あきらめるの？〉

00:03:38.218 --> 00:03:40.720 align:center
〈正直なことを言うと…〉

00:03:41.971 --> 00:03:44.682 align:center
〈妊娠したと思った時〉

00:03:44.766 --> 00:03:47.143 align:center
〈最初は怖かった〉

00:03:47.227 --> 00:03:50.939 align:center
〈でもキャリアが
終わると言われて〉

00:03:51.022 --> 00:03:56.110 align:center
〈不思議なことに
安心した自分がいた〉

00:03:56.861 --> 00:04:00.114 align:center
〈追いかけ回されたり〉

00:04:00.198 --> 00:04:03.409 align:center
〈常に完璧を求められる〉

00:04:03.493 --> 00:04:07.038 align:center
〈それがすごくつらいの〉

00:04:07.121 --> 00:04:09.958 align:center
〈父さんに話せば
引き返せない〉

00:04:11.334 --> 00:04:12.585 align:center
〈分かってる〉

00:04:12.669 --> 00:04:15.797 align:center
〈欲しいのは名声じゃない〉

00:04:18.174 --> 00:04:19.425 align:center
〈ごめんね〉

00:04:21.135 --> 00:04:23.471 align:center
〈こんなことになって…〉

00:04:24.472 --> 00:04:26.391 align:center
〈心に従うべきだ〉

00:04:27.392 --> 00:04:29.018 align:center
〈ありがとう〉

00:04:29.102 --> 00:04:31.312 align:center
いいマネジャーだったし

00:04:31.396 --> 00:04:33.398 align:center
何より最高の友達だった

00:04:36.317 --> 00:04:39.195 align:center
冗談だろ？　ヒット中だぞ

00:04:39.279 --> 00:04:40.989 align:center
契約は守らせろ

00:04:41.072 --> 00:04:42.073 align:center
無理だよ

00:04:42.156 --> 00:04:43.866 align:center
ユニスは友達だ

00:04:43.950 --> 00:04:45.201 align:center
間違ってる

00:04:45.285 --> 00:04:46.703 align:center
見損なった

00:04:47.453 --> 00:04:50.581 align:center
お前はこの仕事に向いてない

00:04:50.665 --> 00:04:52.125 align:center
クビだ

00:04:59.799 --> 00:05:02.302 align:center
店で騒ぎを起こしてごめん

00:05:02.385 --> 00:05:03.970 align:center
気にしないで

00:05:04.053 --> 00:05:06.681 align:center
殴られて大変だったね

00:05:06.764 --> 00:05:09.309 align:center
これからどうする気？

00:05:09.392 --> 00:05:13.563 align:center
ジンと話したいけど
無視されてるし

00:05:13.646 --> 00:05:18.484 align:center
普段はクソ野郎のマリウスが
優しさを見せてくれた

00:05:19.569 --> 00:05:20.570 align:center
ジレンマだ

00:05:22.071 --> 00:05:25.533 align:center
キティも別れたし
君と話したいと思う

00:05:25.616 --> 00:05:27.201 align:center
少し黙ってるべきだ

00:05:27.285 --> 00:05:29.662 align:center
彼女のせいでこうなった

00:05:29.746 --> 00:05:30.830 align:center
そうだね

00:05:31.372 --> 00:05:33.166 align:center
どうすべきかな？

00:05:34.667 --> 00:05:37.295 align:center
僕の意見を聞いてるの？

00:05:38.921 --> 00:05:40.214 align:center
そうだな…

00:05:42.884 --> 00:05:44.510 align:center
ジンと幸せだった？

00:05:44.594 --> 00:05:46.596 align:center
そう思ってたけど…

00:05:46.679 --> 00:05:49.057 align:center
マリウスに揺れてる自分を

00:05:49.140 --> 00:05:51.934 align:center
否定しようとしてたのかも

00:05:56.856 --> 00:05:58.232 align:center
また僕の番？

00:05:59.108 --> 00:05:59.942 align:center
えっと…

00:06:02.278 --> 00:06:04.906 align:center
キティが
ＫＩＳＳに来なければ

00:06:05.406 --> 00:06:09.160 align:center
たぶん僕は人生に迷い続けた

00:06:10.453 --> 00:06:11.454 align:center
そうだね

00:06:12.622 --> 00:06:15.625 align:center
試さなければ 答えは出ない

00:06:15.708 --> 00:06:16.959 align:center
そのとおり

00:06:17.960 --> 00:06:20.338 align:center
相談役に向いてるかも

00:06:22.965 --> 00:06:24.842 align:center
“ソウル
ファッションウィーク”

00:06:24.926 --> 00:06:27.178 align:center
〈予約をお願いします〉

00:06:27.261 --> 00:06:30.640 align:center
〈デザイナーのイスです〉

00:06:30.723 --> 00:06:31.808 align:center
〈もしもし？〉

00:06:31.891 --> 00:06:36.020 align:center
〈またイスに
無理なお願いされた？〉

00:06:36.104 --> 00:06:37.522 align:center
そんなところ

00:06:38.523 --> 00:06:41.692 align:center
ステキね　誰のデザイン？

00:06:41.776 --> 00:06:42.902 align:center
私よ

00:06:42.985 --> 00:06:45.279 align:center
ネクタイを再利用した

00:06:45.363 --> 00:06:47.740 align:center
コンテストに出たら？

00:06:47.824 --> 00:06:50.701 align:center
まさか　私はただの助手よ

00:06:50.785 --> 00:06:53.454 align:center
応募者はみんな期待の新人よ

00:06:53.538 --> 00:06:54.580 align:center
どうやるの？

00:06:54.664 --> 00:06:56.833 align:center
鉛筆と紙を用意して

00:06:57.959 --> 00:07:01.754 align:center
才能があるのに
一生 店の予約をする気？

00:07:03.005 --> 00:07:03.881 align:center
出られる？

00:07:03.965 --> 00:07:05.758 align:center
荷物を取ってくる

00:07:08.636 --> 00:07:11.055 align:center
ジジ姉さんとデート？

00:07:11.639 --> 00:07:12.640 align:center
違うよ

00:07:13.141 --> 00:07:17.645 align:center
今度は君まで…
俺を遊び人だと思ってる？

00:07:17.728 --> 00:07:20.565 align:center
そんな風には思ってない

00:07:21.149 --> 00:07:23.818 align:center
キティとのことは残念よ

00:07:23.901 --> 00:07:27.071 align:center
私が変なことを言ったせい

00:07:27.155 --> 00:07:30.575 align:center
ユニスを妊娠させたと
言ったのは君じゃない

00:07:31.534 --> 00:07:32.410 align:center
キティだ

00:07:32.493 --> 00:07:35.788 align:center
そうだけど
すごく落ち込んでる

00:07:37.415 --> 00:07:38.541 align:center
仕方ない

00:07:38.624 --> 00:07:39.375 align:center
行こう

00:07:48.593 --> 00:07:50.511 align:center
ソウルに詳しくなってる

00:07:50.595 --> 00:07:52.472 align:center
ステキな街でしょ？

00:07:52.555 --> 00:07:54.182 align:center
買い物が楽しい

00:07:54.265 --> 00:07:58.102 align:center
パパとトリーナ マーゴに
お土産を買った

00:07:58.186 --> 00:08:00.897 align:center
かわいい靴下も買ってた

00:08:00.980 --> 00:08:03.191 align:center
誰のか分かってるよ

00:08:04.108 --> 00:08:04.901 align:center
つまり…

00:08:04.984 --> 00:08:07.028 align:center
ヨリを戻す気はない

00:08:07.111 --> 00:08:09.530 align:center
でも今度 会って話すの

00:08:10.364 --> 00:08:14.619 align:center
物理的にも気持ちのうえでも
8000キロ離れてる

00:08:15.119 --> 00:08:18.372 align:center
２人は運命だと信じてる

00:08:18.956 --> 00:08:22.084 align:center
分からないけど
何かあれば教える

00:08:29.258 --> 00:08:31.052 align:center
うれしいサプライズだ

00:08:31.844 --> 00:08:32.762 align:center
目はどう？

00:08:33.262 --> 00:08:34.388 align:center
よくなってる

00:08:35.640 --> 00:08:37.725 align:center
花をありがとう

00:08:38.226 --> 00:08:40.561 align:center
すごく…　うれしかった

00:08:40.645 --> 00:08:41.604 align:center
当然だ

00:08:43.105 --> 00:08:45.358 align:center
話をするべきだと思う

00:08:46.442 --> 00:08:48.236 align:center
あの日 君は

00:08:48.861 --> 00:08:52.823 align:center
僕のために戻ったと言った

00:08:52.907 --> 00:08:57.411 align:center
恋人がいる君に
言うべきではなかった

00:08:57.495 --> 00:08:58.329 align:center
別れた

00:08:59.664 --> 00:09:03.584 align:center
実のところ
今 どんな関係か分からない

00:09:03.668 --> 00:09:04.877 align:center
それじゃ…

00:09:06.045 --> 00:09:08.005 align:center
走りに行くけど

00:09:08.089 --> 00:09:11.425 align:center
君も一緒に行く？

00:09:36.075 --> 00:09:38.411 align:center
ユリ 何してるの？

00:09:38.494 --> 00:09:39.704 align:center
大丈夫？

00:09:39.787 --> 00:09:42.290 align:center
これってスポンジ･ボブ？

00:09:42.790 --> 00:09:46.752 align:center
パッファージャケットと
スカートよ

00:09:47.753 --> 00:09:51.799 align:center
コントストに応募したいのに
絵が描けない

00:09:51.882 --> 00:09:54.635 align:center
私は得意よ　手伝うわ

00:09:54.719 --> 00:09:57.054 align:center
本当に？　ありがとう

00:10:00.641 --> 00:10:02.810 align:center
今夜は楽しみ？

00:10:02.893 --> 00:10:05.229 align:center
ブラインドデートは初めてよ

00:10:05.313 --> 00:10:07.898 align:center
紹介してくれてありがとう

00:10:07.982 --> 00:10:08.858 align:center
何の話？

00:10:08.941 --> 00:10:11.944 align:center
ＤＪのソフィーを紹介した

00:10:12.028 --> 00:10:13.988 align:center
２人は気が合うと思う

00:10:15.114 --> 00:10:17.325 align:center
確かにそうだね

00:10:17.408 --> 00:10:20.870 align:center
服は決めてるけど
メイクを手伝ってくれる？

00:10:20.953 --> 00:10:22.204 align:center
もちろん

00:10:22.788 --> 00:10:24.957 align:center
ピンクのシャドーがいい

00:10:25.041 --> 00:10:26.334 align:center
いいね

00:10:26.834 --> 00:10:28.794 align:center
本の編集が仕事？

00:10:28.878 --> 00:10:30.421 align:center
今は助手なの

00:10:30.504 --> 00:10:34.300 align:center
作家を目指してて
最初の小説を執筆中よ

00:10:34.383 --> 00:10:37.637 align:center
やっと書き終えたところなの

00:10:38.220 --> 00:10:41.724 align:center
１人になると
自由な時間が増えていい

00:10:42.350 --> 00:10:44.060 align:center
上司に見せるの？

00:10:44.727 --> 00:10:48.105 align:center
どう思われるか怖くて
見せられない

00:10:48.689 --> 00:10:49.273 align:center
やあ

00:10:49.357 --> 00:10:50.024 align:center
こんにちは

00:10:50.107 --> 00:10:51.192 align:center
いらっしゃい

00:10:51.275 --> 00:10:52.526 align:center
〈注文は？〉

00:10:53.736 --> 00:10:55.154 align:center
〈キムチ餃子１つ〉

00:10:55.237 --> 00:10:56.489 align:center
〈パジョン１つ〉

00:10:56.572 --> 00:10:58.532 align:center
牛のタルタルはどう？

00:10:59.241 --> 00:11:02.328 align:center
〈ユッケビビンバを３つ〉

00:11:02.411 --> 00:11:04.789 align:center
〈２つにしてください〉

00:11:04.872 --> 00:11:05.790 align:center
〈２つね〉

00:11:05.873 --> 00:11:07.291 align:center
〈はい〉

00:11:09.085 --> 00:11:10.044 align:center
食べないの？

00:11:10.127 --> 00:11:11.462 align:center
生肉は食べない

00:11:11.545 --> 00:11:15.383 align:center
妊娠中の上司も
生肉を避けてる

00:11:20.054 --> 00:11:23.265 align:center
韓国語が上達したわね

00:11:26.268 --> 00:11:28.479 align:center
最高の先生だと聞いたわ

00:11:28.562 --> 00:11:31.232 align:center
大おばさんも喜んでるわね

00:11:33.401 --> 00:11:35.778 align:center
お手洗いに行ってくる

00:11:37.988 --> 00:11:40.783 align:center
大おばとはケンカ中なの

00:11:42.201 --> 00:11:44.745 align:center
最近は感情的みたい

00:11:44.829 --> 00:11:45.663 align:center
分かるわ

00:11:45.746 --> 00:11:48.582 align:center
上司も突然 泣き出すの

00:11:49.500 --> 00:11:50.835 align:center
妊娠してる上司？

00:11:51.419 --> 00:11:52.044 align:center
まさか

00:11:52.128 --> 00:11:52.837 align:center
何？

00:11:53.421 --> 00:11:56.215 align:center
ユニスの妊娠を疑ったのは

00:11:56.298 --> 00:11:58.384 align:center
陽性の検査薬があったから

00:11:58.467 --> 00:12:01.554 align:center
だけど
ユニスは妊娠してなかった

00:12:05.766 --> 00:12:09.562 align:center
怖かったけど刺激的だった

00:12:09.645 --> 00:12:12.940 align:center
ここに来ると分かった？

00:12:13.023 --> 00:12:14.483 align:center
２人の場所だ

00:12:15.443 --> 00:12:18.237 align:center
君が他の人と来てなければね

00:12:18.779 --> 00:12:21.532 align:center
よくここへ来て遊んだ

00:12:21.615 --> 00:12:24.160 align:center
これからだってできる

00:12:26.120 --> 00:12:27.955 align:center
チャンスが欲しい

00:12:29.248 --> 00:12:30.249 align:center
君といたい

00:12:39.508 --> 00:12:41.051 align:center
痛かった？

00:12:41.135 --> 00:12:42.011 align:center
違う

00:12:44.722 --> 00:12:47.308 align:center
最後に来た時を覚えてる？

00:12:48.225 --> 00:12:51.729 align:center
もちろんだ
２年の最後の日だった

00:12:53.647 --> 00:12:56.776 align:center
僕は君に
恋人になろうと言った

00:12:57.526 --> 00:12:59.612 align:center
僕は君を信じたのに

00:13:00.488 --> 00:13:02.072 align:center
君は消えた

00:13:02.156 --> 00:13:04.074 align:center
でも戻ってきた

00:13:04.700 --> 00:13:07.286 align:center
俺は変わったんだ

00:13:08.037 --> 00:13:09.038 align:center
そうだね

00:13:10.206 --> 00:13:11.749 align:center
でもその時には

00:13:12.333 --> 00:13:14.126 align:center
僕には恋人がいた

00:13:15.711 --> 00:13:17.505 align:center
君は勝手すぎる

00:13:20.257 --> 00:13:21.509 align:center
あの頃とは違う

00:13:22.843 --> 00:13:23.844 align:center
僕も変わった

00:13:26.680 --> 00:13:29.058 align:center
ジンのおかげだ

00:13:29.141 --> 00:13:30.810 align:center
これで終わりか？

00:13:32.603 --> 00:13:34.396 align:center
試しもせずに？

00:13:35.773 --> 00:13:37.316 align:center
前に試した

00:13:39.401 --> 00:13:40.569 align:center
ここで終わりだ

00:13:50.621 --> 00:13:52.623 align:center
俺が楽しむと思った？

00:13:54.667 --> 00:13:56.168 align:center
休憩しよう

00:13:56.252 --> 00:13:58.212 align:center
手がぼろぼろになる

00:13:59.171 --> 00:14:01.215 align:center
お手入れ代は請求して

00:14:01.298 --> 00:14:03.759 align:center
上まで行ける気がしない

00:14:03.843 --> 00:14:05.719 align:center
だから連れてきたの

00:14:06.554 --> 00:14:08.597 align:center
仕事のことを聞いた

00:14:08.681 --> 00:14:11.600 align:center
一度は父さんが信じてくれた

00:14:11.684 --> 00:14:12.685 align:center
当然よ

00:14:13.394 --> 00:14:15.145 align:center
あなたは優しいわ

00:14:15.229 --> 00:14:16.397 align:center
キティに言ってくれ

00:14:16.480 --> 00:14:18.274 align:center
まだ気にしてるの？

00:14:18.357 --> 00:14:22.152 align:center
俺を信頼してなかった
ひどいだろ

00:14:22.236 --> 00:14:26.031 align:center
俺の世界に見合うか
疑問だったらしい

00:14:26.574 --> 00:14:28.784 align:center
心配させたつもりはない

00:14:28.868 --> 00:14:31.412 align:center
でも彼女は心配だったのよ

00:14:32.705 --> 00:14:34.915 align:center
気持ちは分かる

00:14:35.416 --> 00:14:38.377 align:center
授賞式やＫ-popスター

00:14:38.878 --> 00:14:41.130 align:center
親にクビにされる世界よ

00:14:41.213 --> 00:14:41.839 align:center
確かに

00:14:41.922 --> 00:14:47.219 align:center
お父さんが決めた道を
進む必要はない

00:14:47.303 --> 00:14:48.304 align:center
分かってる

00:14:49.263 --> 00:14:50.180 align:center
つまり？

00:14:50.264 --> 00:14:53.267 align:center
ユニスのＭＶは最高だった

00:14:54.643 --> 00:14:57.646 align:center
あなたには才能があるのかも

00:14:57.730 --> 00:15:02.067 align:center
父さんの支援がなければ
成功するのは難しい

00:15:02.151 --> 00:15:05.279 align:center
安全な道を選ぶのは簡単よ

00:15:06.196 --> 00:15:07.823 align:center
でも危険な道は

00:15:08.449 --> 00:15:10.534 align:center
より満足感を味わえる

00:15:11.201 --> 00:15:12.286 align:center
試す？

00:15:16.540 --> 00:15:17.541 align:center
よし

00:15:18.250 --> 00:15:20.044 align:center
私は関われない

00:15:20.127 --> 00:15:22.463 align:center
またお節介なことしたら

00:15:22.546 --> 00:15:24.924 align:center
もう話してもらえない

00:15:25.007 --> 00:15:27.718 align:center
私は一番よく分かってる

00:15:27.801 --> 00:15:30.429 align:center
あなたは思いやりがある人よ

00:15:30.512 --> 00:15:32.681 align:center
ジウォンを助けて

00:15:32.765 --> 00:15:33.766 align:center
助ける？

00:15:39.939 --> 00:15:42.566 align:center
陽性の妊娠検査薬を見つけた

00:15:42.650 --> 00:15:45.903 align:center
関係があってもなくても
私たちは味方よ

00:15:54.828 --> 00:15:56.205 align:center
どうしよう

00:15:57.831 --> 00:16:00.793 align:center
いい教師になるどころか

00:16:01.835 --> 00:16:05.089 align:center
妊娠してしまうなんて

00:16:05.965 --> 00:16:09.134 align:center
私の人生も彼の人生も台なし

00:16:09.218 --> 00:16:11.470 align:center
台なしなんかじゃない

00:16:12.054 --> 00:16:13.555 align:center
父親に話した？

00:16:13.639 --> 00:16:16.850 align:center
予定外の妊娠とは言えない

00:16:18.435 --> 00:16:21.730 align:center
彼自身がそうだったから…

00:16:24.108 --> 00:16:26.485 align:center
相手はアレックスね？

00:16:28.278 --> 00:16:29.363 align:center
そうよ

00:16:31.198 --> 00:16:33.200 align:center
夏の説明会で出会った

00:16:33.283 --> 00:16:36.286 align:center
最初は何も感じなかったけど

00:16:36.370 --> 00:16:39.999 align:center
正直な人だし
あのアクセントが好き

00:16:40.791 --> 00:16:42.835 align:center
彼を愛してる

00:16:43.419 --> 00:16:45.337 align:center
ステキなことよ

00:16:45.421 --> 00:16:47.756 align:center
彼の父親が上司だし

00:16:47.840 --> 00:16:52.428 align:center
見つからないように
仲が悪いフリをしてた

00:16:53.679 --> 00:16:54.972 align:center
ごめんね

00:16:56.432 --> 00:16:58.392 align:center
私は偽善者よね

00:16:59.601 --> 00:17:02.688 align:center
自分が恋愛に夢中だったのに

00:17:02.771 --> 00:17:05.065 align:center
あなたのことを非難した

00:17:05.149 --> 00:17:06.150 align:center
いいの

00:17:07.234 --> 00:17:08.068 align:center
大丈夫

00:17:08.152 --> 00:17:10.571 align:center
怖いのは分かるけど

00:17:10.654 --> 00:17:14.074 align:center
今学期で よく分かった

00:17:14.700 --> 00:17:19.747 align:center
あなたは
とても聡明で とても強い

00:17:21.248 --> 00:17:23.459 align:center
それに魅力的よ

00:17:23.959 --> 00:17:26.795 align:center
アレックスが
好きになって当然ね

00:17:27.296 --> 00:17:30.841 align:center
彼はきっと
そばにいてくれる

00:17:32.509 --> 00:17:33.927 align:center
私たちもよ

00:17:35.971 --> 00:17:36.972 align:center
ありがとう

00:17:44.855 --> 00:17:45.898 align:center
ありがとう

00:17:47.983 --> 00:17:50.152 align:center
どうかした？

00:17:50.652 --> 00:17:52.237 align:center
様子が変よ

00:17:52.946 --> 00:17:54.031 align:center
そうね

00:17:56.075 --> 00:17:59.912 align:center
大人の対応をしようと思った

00:18:01.371 --> 00:18:05.667 align:center
でもユリに
相手を紹介するのは変よ

00:18:09.296 --> 00:18:11.590 align:center
まだ好きだから？

00:18:11.673 --> 00:18:14.218 align:center
そうじゃない　ただ…

00:18:17.346 --> 00:18:18.514 align:center
ユリは初恋なの

00:18:20.390 --> 00:18:22.518 align:center
ずっと大切に思ってる

00:18:24.728 --> 00:18:26.480 align:center
正直な気持ちよ

00:18:26.563 --> 00:18:29.775 align:center
言ってくれてよかった

00:18:31.235 --> 00:18:33.195 align:center
ちゃんと別れられる

00:18:33.278 --> 00:18:33.862 align:center
何？

00:18:34.780 --> 00:18:38.117 align:center
別れたいとは言ってない

00:18:38.200 --> 00:18:39.159 align:center
いい？

00:18:39.701 --> 00:18:42.496 align:center
私が付き合いたいのは

00:18:42.579 --> 00:18:45.457 align:center
会うたびに喜んでくれる人よ

00:18:46.166 --> 00:18:47.793 align:center
ユリを見る時のように

00:18:48.710 --> 00:18:52.714 align:center
ユリにデートを
アレンジしたのは

00:18:53.215 --> 00:18:57.136 align:center
彼女にフリーで
いてほしくなかったから

00:18:57.761 --> 00:18:59.847 align:center
たぶん分かってたの

00:19:00.848 --> 00:19:02.099 align:center
でも…

00:19:03.016 --> 00:19:05.185 align:center
私が不安に感じて

00:19:05.686 --> 00:19:07.396 align:center
あなたが

00:19:09.398 --> 00:19:11.608 align:center
嫉妬してるなら…

00:19:12.818 --> 00:19:14.903 align:center
この関係は間違いね

00:19:24.746 --> 00:19:26.123 align:center
〈何してる？〉

00:19:26.790 --> 00:19:29.168 align:center
〈ソウル大から結果が来た〉

00:19:30.544 --> 00:19:31.712 align:center
〈落ちた〉

00:19:33.714 --> 00:19:36.258 align:center
〈一番 優秀な君が？〉

00:19:39.178 --> 00:19:43.640 align:center
〈お金の心配はしてたけど〉

00:19:45.642 --> 00:19:48.645 align:center
〈落ちるとは思わなかった〉

00:19:51.899 --> 00:19:56.069 align:center
〈“夢はないのか”って
ユリに聞かれたんだ〉

00:19:58.030 --> 00:19:59.656 align:center
〈あるのか？〉

00:20:01.408 --> 00:20:02.618 align:center
〈あるよ〉

00:20:04.077 --> 00:20:05.329 align:center
〈無謀な夢だ〉

00:20:05.412 --> 00:20:06.788 align:center
〈音楽か？〉

00:20:07.664 --> 00:20:08.498 align:center
〈なぜ？〉

00:20:09.458 --> 00:20:13.587 align:center
〈去年のステージは
なかなかよかった〉

00:20:15.631 --> 00:20:17.049 align:center
〈考えがある〉

00:20:20.052 --> 00:20:23.513 align:center
〈２人で音楽をやらないか〉

00:20:23.597 --> 00:20:26.558 align:center
〈いいけど簡単にできる？〉

00:20:26.642 --> 00:20:29.478 align:center
〈君には素質がある〉

00:20:29.561 --> 00:20:31.480 align:center
〈どう思う？〉

00:20:38.487 --> 00:20:39.738 align:center
チョークだ

00:20:44.993 --> 00:20:47.871 align:center
アレックスに話してる

00:20:55.796 --> 00:20:56.672 align:center
すごい

00:20:58.006 --> 00:21:01.551 align:center
昔はママが
ジウォンの両親の縁を結んで

00:21:02.302 --> 00:21:05.722 align:center
今度はあなたが
２人の縁をつないだ

00:21:06.223 --> 00:21:09.601 align:center
ママは誇りに思うはずよ

00:21:10.227 --> 00:21:11.186 align:center
私もそう

00:21:12.354 --> 00:21:13.689 align:center
本当に？

00:21:15.190 --> 00:21:19.027 align:center
あなたは
16歳で世界に飛び出した

00:21:19.861 --> 00:21:21.697 align:center
新しい言葉を覚えて

00:21:21.780 --> 00:21:25.534 align:center
ソウルで充実した生活を
送ってる

00:21:26.868 --> 00:21:29.454 align:center
本当にすごいことよ

00:21:29.538 --> 00:21:32.374 align:center
姉さんも
ニューヨークへ行った

00:21:33.375 --> 00:21:36.003 align:center
簡単じゃなかったわ

00:21:36.086 --> 00:21:40.007 align:center
家族と離れるのがつらかった

00:21:40.090 --> 00:21:44.970 align:center
でもあなたは
私と違って恐れなかった

00:21:45.053 --> 00:21:46.430 align:center
勇敢だわ

00:21:46.930 --> 00:21:51.768 align:center
いつも誰かのために
一生懸命になれる

00:21:52.936 --> 00:21:54.354 align:center
それがあなたよ

00:21:54.980 --> 00:21:57.566 align:center
すばらしい心を持ってる

00:21:58.233 --> 00:21:59.526 align:center
ありがとう

00:22:09.161 --> 00:22:10.537 align:center
“自分は何者か？”

00:22:10.620 --> 00:22:14.082 align:center
私は跳ぶことを恐れない

00:22:14.166 --> 00:22:20.130 align:center
つまずいて転んでも
受け止めてくれる家族がいる

00:22:21.340 --> 00:22:25.635 align:center
そして失敗さえも
力に変えて成長できる

00:22:27.929 --> 00:22:32.225 align:center
私にとってソウルは
第二の故郷になった

00:22:32.309 --> 00:22:35.103 align:center
ここで多くのことを学んだ

00:22:35.687 --> 00:22:38.523 align:center
必要とされる時に支える方法

00:22:39.483 --> 00:22:42.569 align:center
予期せぬ関係を築く方法

00:22:44.905 --> 00:22:50.452 align:center
期待どおりにいかない時に
考え方を変える方法

00:23:01.088 --> 00:23:03.340 align:center
跳ぶには勇気が要る

00:23:03.423 --> 00:23:07.803 align:center
そして失敗から
立ち上がる時にも勇気が要る

00:23:08.303 --> 00:23:10.680 align:center
でも私は跳び続けたい

00:23:10.764 --> 00:23:13.975 align:center
自分を知り
成長するためにも

00:23:14.476 --> 00:23:18.397 align:center
私の人生は
これからが始まりなのだから

00:23:26.238 --> 00:23:27.572 align:center
すごくいい

00:23:28.073 --> 00:23:30.117 align:center
絶対 受かると思う

00:23:30.742 --> 00:23:33.078 align:center
ありがとう　感謝してる

00:23:33.161 --> 00:23:34.204 align:center
いいのよ

00:23:36.748 --> 00:23:39.251 align:center
それじゃあ送るわね

00:23:50.971 --> 00:23:51.847 align:center
何？

00:23:54.558 --> 00:23:59.271 align:center
これを送ったら
後戻りはできなくなる

00:23:59.771 --> 00:24:02.399 align:center
もし受かったら

00:24:03.400 --> 00:24:06.278 align:center
ＮＹＵに行くことになる

00:24:07.195 --> 00:24:08.697 align:center
それが望みよね？

00:24:09.281 --> 00:24:13.326 align:center
ＮＹＵにも
ニューヨークにも行きたい

00:24:13.410 --> 00:24:15.912 align:center
姉さんや実家にも近くなる

00:24:17.289 --> 00:24:20.125 align:center
でもソウルも大事な場所よ

00:24:20.208 --> 00:24:22.836 align:center
ここに残る可能性もある

00:24:22.919 --> 00:24:24.129 align:center
そうね

00:24:25.005 --> 00:24:27.215 align:center
大切なものがここにある

00:24:31.761 --> 00:24:33.472 align:center
ミンホもいる

00:24:36.892 --> 00:24:40.312 align:center
正直なことを言うと

00:24:40.395 --> 00:24:42.647 align:center
今も心のどこかで

00:24:42.731 --> 00:24:46.610 align:center
まだやり直せると思ってる

00:24:49.321 --> 00:24:53.783 align:center
私たちは運命だと信じたい

00:24:54.826 --> 00:24:57.204 align:center
姉さんとピーターみたいに

00:25:00.624 --> 00:25:03.126 align:center
ミンホのことは分からない

00:25:04.503 --> 00:25:07.631 align:center
私とピーターのことも

00:25:08.507 --> 00:25:11.218 align:center
でも自分の人生を生きなきゃ

00:25:12.344 --> 00:25:16.181 align:center
大事なのは心の声に従うこと

00:25:16.264 --> 00:25:20.101 align:center
それが次の冒険につながるわ

00:25:28.276 --> 00:25:29.653 align:center
送るわね

00:25:37.744 --> 00:25:38.995 align:center
愛してる

00:25:39.538 --> 00:25:40.747 align:center
私もよ

00:25:46.086 --> 00:25:50.215 align:center
遅くなってごめん
私抜きで頑張りすぎないで

00:25:50.298 --> 00:25:53.468 align:center
大丈夫よ
デートはどうだった？

00:25:53.552 --> 00:25:56.471 align:center
楽しかったわ　次も誘われた

00:25:56.555 --> 00:25:57.722 align:center
行くの？

00:25:57.806 --> 00:25:59.766 align:center
たぶんね　いい人よ

00:26:00.267 --> 00:26:03.853 align:center
あなたの恋人はさすがね

00:26:05.855 --> 00:26:08.650 align:center
よかった　うれしいわ

00:26:09.693 --> 00:26:11.278 align:center
絵を見せて

00:26:11.903 --> 00:26:14.656 align:center
これを見て　どう？

00:26:14.739 --> 00:26:17.450 align:center
スポンジ･ボブから大変身ね

00:26:17.534 --> 00:26:19.369 align:center
ちょっと変えただけ

00:26:19.452 --> 00:26:20.745 align:center
すごいわ

00:26:22.914 --> 00:26:25.041 align:center
話を聞いてくれ　頼む

00:26:34.259 --> 00:26:37.262 align:center
夏の間 僕は混乱してた

00:26:37.345 --> 00:26:41.891 align:center
君がＵＳＣに来る前
僕は孤独だったんだ

00:26:43.101 --> 00:26:44.019 align:center
気の迷いだ

00:26:45.687 --> 00:26:48.064 align:center
でも今は確信してる

00:26:49.232 --> 00:26:50.400 align:center
僕は

00:26:51.735 --> 00:26:53.111 align:center
君といたい

00:26:55.363 --> 00:26:56.990 align:center
やり直そう

00:26:58.199 --> 00:27:02.579 align:center
これからのことを
話し合ってもいい

00:27:02.662 --> 00:27:04.748 align:center
もう秘密はない？

00:27:04.831 --> 00:27:06.291 align:center
誓うよ

00:27:06.374 --> 00:27:09.586 align:center
今日 マリウスと出かけて
確信した

00:27:09.669 --> 00:27:11.713 align:center
僕は君といたい

00:27:11.796 --> 00:27:13.965 align:center
あいつと出かけた？

00:27:14.049 --> 00:27:15.592 align:center
何でもない

00:27:16.092 --> 00:27:19.262 align:center
バイクで出かけただけだ

00:27:19.804 --> 00:27:23.767 align:center
それで僕は
君といたいと気づいた

00:27:24.643 --> 00:27:29.606 align:center
僕はバイクに乗らなくても
君といたいと分かる

00:27:29.689 --> 00:27:30.815 align:center
すまなかった

00:27:30.899 --> 00:27:32.525 align:center
君を受け入れた

00:27:33.318 --> 00:27:37.656 align:center
君を信じて
君のために変わったんだ

00:27:39.199 --> 00:27:41.284 align:center
同じ失敗はしない

00:27:48.833 --> 00:27:50.168 align:center
もっといてほしい

00:27:50.251 --> 00:27:54.839 align:center
ノロウイルスじゃないと
バレる前に帰らなきゃ

00:27:54.923 --> 00:27:56.841 align:center
韓国文学頑張って

00:27:56.925 --> 00:28:02.138 align:center
小説の原稿を送って
上司の気をそらせばいい

00:28:02.222 --> 00:28:03.390 align:center
もう送った

00:28:03.473 --> 00:28:05.308 align:center
ウソ？　本当？

00:28:06.184 --> 00:28:07.060 align:center
本当よ

00:28:07.602 --> 00:28:09.020 align:center
昨夜 送った

00:28:09.104 --> 00:28:11.815 align:center
全てが現実味を帯びるから―

00:28:11.898 --> 00:28:15.026 align:center
原稿を送るのは怖かった

00:28:15.944 --> 00:28:18.154 align:center
未来とか

00:28:18.988 --> 00:28:20.740 align:center
ニューヨークとか

00:28:20.824 --> 00:28:24.244 align:center
ピーターとの今後のこととか

00:28:25.745 --> 00:28:29.499 align:center
でも自分を
信じずにはいられない

00:28:29.999 --> 00:28:32.627 align:center
姉さんは最高のお手本よ

00:28:33.670 --> 00:28:37.799 align:center
これで私はＮＹタイムズの
ベストセラー作家の妹ね

00:28:38.425 --> 00:28:39.551 align:center
愛してる

00:28:40.719 --> 00:28:42.137 align:center
私も愛してる

00:28:42.220 --> 00:28:45.432 align:center
また韓国まで来させないでよ

00:28:45.515 --> 00:28:46.766 align:center
努力する

00:28:48.059 --> 00:28:50.395 align:center
遅刻するわ　行きなさい

00:28:50.478 --> 00:28:52.105 align:center
早く行って

00:28:52.188 --> 00:28:53.648 align:center
よう ミンホ

00:29:01.531 --> 00:29:03.908 align:center
先に行っててくれ

00:29:08.413 --> 00:29:09.330 align:center
ララ･ジーン

00:29:10.081 --> 00:29:11.082 align:center
ミンホ

00:29:14.335 --> 00:29:15.253 align:center
キティは？

00:29:16.838 --> 00:29:17.839 align:center
正直…

00:29:20.258 --> 00:29:21.217 align:center
最高よ

00:29:22.719 --> 00:29:24.554 align:center
慰めに来たけど

00:29:24.637 --> 00:29:28.183 align:center
元気をもらったのは私だった

00:29:29.100 --> 00:29:31.770 align:center
心強い味方でいてくれる

00:29:32.896 --> 00:29:33.897 align:center
ああ

00:29:35.607 --> 00:29:36.524 align:center
本当に

00:29:37.108 --> 00:29:38.818 align:center
それを忘れないで

00:29:41.905 --> 00:29:43.323 align:center
手伝うよ

00:29:43.406 --> 00:29:44.449 align:center
ありがとう

00:30:12.060 --> 00:30:13.978 align:center
原案 ジェニー･ハン

