WEBVTT

00:00:11.636 --> 00:00:15.724 align:center
Two days na mula
no'ng malalang breakup namin ni Min Ho.

00:00:15.807 --> 00:00:20.353 align:center
Baka akala ko lang two days na.
Di ko na namalayan ang oras.

00:00:20.437 --> 00:00:22.480 align:center
Binabase ko na lang
sa kung ilang beses kong

00:00:22.564 --> 00:00:25.025 align:center
tinitingnan
'yong masasayang pictures natin.

00:00:25.108 --> 00:00:28.737 align:center
O sa dami ng text ko na di niya pinansin.

00:00:28.820 --> 00:00:30.447 align:center
O ang paborito ko,

00:00:30.530 --> 00:00:33.950 align:center
binibilang 'yong mga bagay
na dapat ginawa ko sana.

00:00:34.576 --> 00:00:36.578 align:center
Siguro uuwi na lang ako.

00:00:36.661 --> 00:00:38.496 align:center
Buti pa do'n walang galit sa 'kin.

00:00:43.376 --> 00:00:47.922 align:center
Grabe, naaamoy ko na 'yong masarap
na chocolate chip cookies ni Lara Jean.

00:00:51.509 --> 00:00:55.555 align:center
Teka, naaamoy ko talaga
'yong chocolate chip cookies ni LJ.

00:01:02.771 --> 00:01:03.938 align:center
Ano?

00:01:04.898 --> 00:01:05.982 align:center
Hello?

00:01:06.066 --> 00:01:07.317 align:center
Hi, sister.

00:01:12.447 --> 00:01:14.324 align:center
Di ako makapaniwala. Salamat.

00:01:18.453 --> 00:01:19.829 align:center
Magkuwento ka.

00:01:21.164 --> 00:01:23.374 align:center
-Pagkatapos mong maligo.
-Grabe ka.

00:01:23.875 --> 00:01:25.835 align:center
Napaka-fragile ko ngayon.

00:01:27.253 --> 00:01:30.298 align:center
Diyos ko po! Ang baho ko!

00:01:30.381 --> 00:01:32.300 align:center
-Sorry.
-Ayos lang.

00:01:32.383 --> 00:01:34.302 align:center
Aayusin ko lang 'to. Ngayon na.

00:01:42.727 --> 00:01:46.147 align:center
Tapos inakusahan ko si Min Ho
na nabuntis niya si Eunice.

00:01:47.065 --> 00:01:48.983 align:center
-Okay, di maganda 'yon.
-Hindi.

00:01:49.067 --> 00:01:52.403 align:center
Pero di ba
parang misunderstanding lang lahat 'to?

00:01:52.487 --> 00:01:55.115 align:center
Oo nga. 'Yong taong gustong patunayan
na bagay siya sa iba.

00:01:55.198 --> 00:01:57.867 align:center
'Yong hindi katulad ko.

00:01:57.951 --> 00:01:59.369 align:center
Ano'ng ibig sabihin no'n?

00:01:59.452 --> 00:02:03.957 align:center
Ewan ko. Iniisip ko lagi na baka mas gusto
niya 'yong mas higit pa sa mundo niya.

00:02:04.040 --> 00:02:06.334 align:center
Parang K-pop star.

00:02:06.417 --> 00:02:11.422 align:center
Sige, kung di niya makita kung gaano
ka ka-awesome, magpa-LASIK na siya.

00:02:11.506 --> 00:02:13.716 align:center
Pero dapat nagtiwala ako sa kanya.

00:02:13.800 --> 00:02:17.554 align:center
Di ba nagsinungaling siya kung nasaan
siya no'ng gabing 'yon? 'Yong sa necklace?

00:02:17.637 --> 00:02:20.515 align:center
Dahil lang gusto niyang
maging mabuting kaibigan kay Eunice,

00:02:20.598 --> 00:02:22.851 align:center
parang nanay natin sa nanay ni Yuri no'n.

00:02:22.934 --> 00:02:24.310 align:center
Dapat pinagkatiwalaan ka niya.

00:02:24.394 --> 00:02:26.604 align:center
Wala nga akong tiwala
sa sarili ko ngayon, e.

00:02:26.688 --> 00:02:29.524 align:center
Nagkamali ako na match sina Jiwon at Alex,

00:02:29.607 --> 00:02:33.069 align:center
tapos sinira ko ang friendship namin ni Q
kasi may nasabi ako.

00:02:33.153 --> 00:02:35.947 align:center
Okay, wag kang umasta
na parang katapusan na ng buhay mo.

00:02:36.030 --> 00:02:37.031 align:center
Tama na.

00:02:37.115 --> 00:02:40.952 align:center
Marami ka pang natitirang oras
sa senior year mo.

00:02:41.035 --> 00:02:43.079 align:center
Tapos pupunta tayo sa New York.

00:02:43.746 --> 00:02:46.166 align:center
Siya nga pala, kumusta ang NYU essay mo?

00:02:46.249 --> 00:02:47.458 align:center
Hindi okay.

00:02:47.542 --> 00:02:51.671 align:center
Teka, ano?
Kailan ang due ng early app admissions?

00:02:52.463 --> 00:02:55.592 align:center
Parang, kung babaguhin ko 'yong time zone,

00:02:55.675 --> 00:02:56.843 align:center
nasa 12 hours.

00:02:57.635 --> 00:03:01.806 align:center
Kitty! Sabi ko naman sa 'yo mag-apply ka
nang maaga para siguradong makapasok ka!

00:03:01.890 --> 00:03:04.309 align:center
Oo nga,
pero sobrang hirap ng essay prompt.

00:03:04.392 --> 00:03:05.852 align:center
"Sino ka?"

00:03:05.935 --> 00:03:08.646 align:center
Hello? Ewan ko
o di ko gusto kung sino ako ngayon!

00:03:08.730 --> 00:03:11.065 align:center
Okay, tapos na ang pity party mo.

00:03:11.149 --> 00:03:14.402 align:center
Libre ako buong summer
para ipakita sa 'yo ang New York ko.

00:03:14.485 --> 00:03:17.614 align:center
Wala ka nang 24 oras
para ipakita sa 'kin ang Seoul mo.

00:03:17.697 --> 00:03:20.366 align:center
Saka tinext ko si Jiwon
at magkikita tayo sa lunch.

00:03:20.450 --> 00:03:23.369 align:center
Okay, sige. Kaya ko 'yan.

00:03:23.453 --> 00:03:25.705 align:center
Akala ko papagawa mo sa 'kin
'yong essay na 'yon.

00:03:25.788 --> 00:03:28.041 align:center
Oo. Gagawa ka talaga ng essay na 'yon.

00:03:28.124 --> 00:03:31.336 align:center
Pero ayusin muna natin
ang mindset mo. Kaya tara na.

00:03:34.339 --> 00:03:35.673 align:center
Sigurado ka ba rito?

00:03:36.591 --> 00:03:38.134 align:center
Titigil ka na sa pangarap mo.

00:03:38.218 --> 00:03:40.720 align:center
Oo. Sa totoo lang,

00:03:41.971 --> 00:03:44.682 align:center
no'ng akala ko buntis ako,

00:03:44.766 --> 00:03:47.143 align:center
natakot ako no'ng una.

00:03:47.227 --> 00:03:50.939 align:center
Pero no'ng sinabi mo sa 'kin
na matatapos na ang career ko,

00:03:51.022 --> 00:03:56.110 align:center
medyo weird,
pero biglang gumaan ang pakiramdam ko.

00:03:56.861 --> 00:03:58.863 align:center
Wala akong privacy,

00:03:58.947 --> 00:04:03.409 align:center
tapos dapat laging perfect…

00:04:03.493 --> 00:04:07.038 align:center
ang hirap talaga.

00:04:07.121 --> 00:04:08.414 align:center
Kapag sinabi ko sa tatay ko,

00:04:08.498 --> 00:04:09.958 align:center
wala nang bawian 'to.

00:04:11.334 --> 00:04:12.585 align:center
Alam ko.

00:04:12.669 --> 00:04:15.797 align:center
Pero hindi kasikatan ang gusto ko.

00:04:18.174 --> 00:04:23.471 align:center
Min Ho, sorry talaga.
Hindi ko alam na magiging ganito.

00:04:24.472 --> 00:04:26.391 align:center
Hindi, gawin mo ang gusto mo.

00:04:27.392 --> 00:04:29.018 align:center
Salamat, Min Ho.

00:04:29.102 --> 00:04:31.312 align:center
Magaling kang manager sa 'kin,

00:04:31.396 --> 00:04:33.398 align:center
pero mas mabuting kaibigan ka pa.

00:04:36.317 --> 00:04:39.195 align:center
Baliw ka ba? Trending siya sa charts.

00:04:39.279 --> 00:04:40.989 align:center
Habulin mo siya sa kontrata niya.

00:04:41.072 --> 00:04:43.866 align:center
Hindi ko magagawa 'yon, Dad.
Kaibigan ko si Eunice.

00:04:43.950 --> 00:04:45.201 align:center
Parang hindi 'to tama.

00:04:45.284 --> 00:04:47.370 align:center
Kung gano'n,
di ka tama para sa trabahong 'to.

00:04:47.453 --> 00:04:50.581 align:center
Gusto kong maniwala
na kaya mong gawin 'to, pero hindi talaga.

00:04:50.665 --> 00:04:52.125 align:center
Sisante ka na.

00:04:59.799 --> 00:05:02.301 align:center
Sorry ulit sa eksena
sa restaurant ng tatay mo.

00:05:02.385 --> 00:05:04.178 align:center
A, wala 'yon.

00:05:04.262 --> 00:05:06.764 align:center
Sorry kasi sinuntok ka ni Jin.

00:05:06.848 --> 00:05:09.308 align:center
Alam mo na ba
ang gagawin mo sa sitwasyong 'to?

00:05:09.392 --> 00:05:10.643 align:center
Tingnan natin.

00:05:10.727 --> 00:05:13.062 align:center
Di ako pinapansin ni Jin
pag kakausapin ko siya,

00:05:13.146 --> 00:05:16.607 align:center
at si Marius, na lamang sa pagka-gago,

00:05:16.691 --> 00:05:18.484 align:center
nag-iwan ng magandang gift.

00:05:19.569 --> 00:05:20.570 align:center
Alam mo na dilemma ko?

00:05:22.071 --> 00:05:25.533 align:center
Kaka-breakup lang din ni Kitty.
Sigurado akong gusto niyang makipag-usap.

00:05:25.616 --> 00:05:27.201 align:center
Marami na siyang nasabi.

00:05:27.285 --> 00:05:29.662 align:center
'Yong kadaldalan niya
ang nagdala sa 'kin sa gulo.

00:05:29.746 --> 00:05:30.830 align:center
Oo nga, e.

00:05:31.372 --> 00:05:33.166 align:center
Ano sa tingin mo ang dapat kong gawin?

00:05:34.667 --> 00:05:37.295 align:center
Gusto mong makipag-usap… sa 'kin?

00:05:38.921 --> 00:05:40.214 align:center
Sige…

00:05:42.884 --> 00:05:44.510 align:center
Masaya ka ba kay Jin?

00:05:44.594 --> 00:05:46.596 align:center
Akala ko, oo,

00:05:46.679 --> 00:05:49.223 align:center
pero naisip ko
baka naging all-in ako kay Jin

00:05:49.307 --> 00:05:51.934 align:center
kasi kinakabahan
akong aminin 'yong tungkol kay Marius.

00:05:56.856 --> 00:05:58.232 align:center
Ako na ba ulit?

00:05:59.108 --> 00:05:59.942 align:center
Ano nga ba…

00:06:02.278 --> 00:06:04.280 align:center
Kung wala sa KISS si Kitty,

00:06:05.365 --> 00:06:09.160 align:center
buong buhay kong iisipin
kung ano sana 'yong nangyari.

00:06:10.453 --> 00:06:11.454 align:center
Tama.

00:06:12.622 --> 00:06:15.625 align:center
Di mo malalaman kung ano
'yong nasa dulo kung di mo pupuntahan.

00:06:15.708 --> 00:06:16.959 align:center
Mismo.

00:06:17.960 --> 00:06:20.338 align:center
Teka lang. Magaling ba ako rito?

00:06:24.926 --> 00:06:27.178 align:center
Oo. Oo.

00:06:27.261 --> 00:06:30.640 align:center
Ang totoo niyan, para sa designer
na si Yisoo 'tong reservation na 'to—

00:06:30.723 --> 00:06:31.808 align:center
Hello?

00:06:31.891 --> 00:06:34.394 align:center
Gusto na naman ni Yisoo ng imposible, 'no?

00:06:34.477 --> 00:06:36.104 align:center
May rason kaya gano'n 'yong resto.

00:06:36.187 --> 00:06:37.522 align:center
Oo, sabihin mo nga.

00:06:38.523 --> 00:06:41.692 align:center
Gusto ko 'to. Sino ang nagdesign niyan?

00:06:41.776 --> 00:06:45.279 align:center
Ako. Nakuha ko sa ukay 'yong ties
tapos ginawa kong ganito.

00:06:45.363 --> 00:06:47.740 align:center
Isa-submit mo 'yang mga design mo
sa contest, di ba?

00:06:47.824 --> 00:06:50.701 align:center
Ako? Hindi, assistant lang ako.

00:06:50.785 --> 00:06:53.454 align:center
So? Baguhan lahat ng nagsa-submit.

00:06:53.538 --> 00:06:56.833 align:center
-Di ko alam paano magsimula.
-Subukan mo sa lapis at papel.

00:06:57.959 --> 00:06:59.043 align:center
Talented ka, Yuri.

00:06:59.127 --> 00:07:02.463 align:center
Gusto mo bang magpa-reserve ng dinner
buong buhay mo?

00:07:03.005 --> 00:07:03.881 align:center
Ready ka na?

00:07:03.965 --> 00:07:05.758 align:center
Oo, kukunin ko lang ang gamit ko.

00:07:08.010 --> 00:07:11.055 align:center
Date n'yo ba 'to ng Ate Gigi mo?

00:07:11.639 --> 00:07:12.640 align:center
Hindi.

00:07:13.141 --> 00:07:14.851 align:center
Una si Kitty, ngayon ikaw naman.

00:07:15.351 --> 00:07:17.645 align:center
Akala ba ng lahat miserableng player ako?

00:07:17.728 --> 00:07:20.565 align:center
Hindi, di sa gano'n.
Alam kong mahal mo si Kitty.

00:07:21.149 --> 00:07:23.192 align:center
Sorry sa nangyari sa inyo.

00:07:23.276 --> 00:07:27.071 align:center
Nagi-guilty talaga ako.
Parang na-trigger ko yata siya—

00:07:27.155 --> 00:07:29.157 align:center
Di mo kasalanan, inakusahan akong cheater,

00:07:29.240 --> 00:07:30.575 align:center
o nabuntis si Eunice.

00:07:31.534 --> 00:07:33.035 align:center
-Siya 'yon.
-Valid.

00:07:33.119 --> 00:07:35.788 align:center
Pero para lang alam mo,
sobrang guilty niya.

00:07:37.415 --> 00:07:38.541 align:center
Gano'n talaga.

00:07:38.624 --> 00:07:40.001 align:center
-Ready?
-Oo.

00:07:48.384 --> 00:07:50.511 align:center
Di ako makapaniwalang
alam na alam mo ang Seoul.

00:07:50.595 --> 00:07:52.472 align:center
Napakaganda ng city na 'to, 'no?

00:07:52.555 --> 00:07:54.182 align:center
At 'yong shopping?

00:07:54.265 --> 00:07:58.102 align:center
May tech ako para kay Dad, O'Sulloc tea
kay Trina at PDRN cream kay Margot.

00:07:58.186 --> 00:08:00.897 align:center
May nakita rin akong character socks.

00:08:00.980 --> 00:08:03.191 align:center
At alam ko kung para kanino 'yon.

00:08:04.108 --> 00:08:07.028 align:center
-Ibig bang sabihin—
-Hindi kami nagkabalikan.

00:08:07.111 --> 00:08:09.530 align:center
Pero pupunta si Peter sa New York.
Mag-uusap kami.

00:08:10.364 --> 00:08:14.619 align:center
Dahil 5,000 miles pa rin
ang layo namin, literally at emotionally.

00:08:15.119 --> 00:08:18.873 align:center
Hindi ako mawawalan ng pag-asa.
Alam kong para kayo sa isa't isa.

00:08:18.956 --> 00:08:22.084 align:center
Ewan ko pero babalitaan kita.

00:08:29.258 --> 00:08:31.052 align:center
Magandang surprise 'to.

00:08:31.844 --> 00:08:32.762 align:center
Kumusta ang mata mo?

00:08:33.346 --> 00:08:34.388 align:center
Gumagaling na.

00:08:35.640 --> 00:08:37.725 align:center
Salamat sa mga bulaklak.

00:08:38.226 --> 00:08:40.561 align:center
Ang thoughtful no'n.

00:08:40.645 --> 00:08:41.604 align:center
Oo naman.

00:08:43.105 --> 00:08:46.359 align:center
Tingin ko kailangan nating mag-usap

00:08:46.442 --> 00:08:48.236 align:center
tungkol sa sinabi mo no'ng isang gabi.

00:08:48.861 --> 00:08:52.823 align:center
Bakit bumalik ka sa KISS para sa 'kin?

00:08:52.907 --> 00:08:57.411 align:center
Grabe nga 'yon. Nagkaro'n pa ako
ng atraso sa bago mong boyfriend.

00:08:57.495 --> 00:08:58.329 align:center
Dati.

00:08:59.664 --> 00:09:03.584 align:center
Sa totoo lang… hindi ko alam
kung ano kami ni Jin ngayon.

00:09:03.668 --> 00:09:04.877 align:center
Well…

00:09:06.045 --> 00:09:08.839 align:center
Magra-ride lang sana ako baka…

00:09:10.341 --> 00:09:11.425 align:center
gusto mong sumama.

00:09:36.075 --> 00:09:38.411 align:center
Yuri, ano'ng nangyayari?

00:09:38.494 --> 00:09:39.704 align:center
Ayos ka lang ba?

00:09:39.787 --> 00:09:42.290 align:center
Si SpongeBob ba 'to na may kilt?

00:09:42.790 --> 00:09:46.752 align:center
Hindi, dapat yellow na puffer
at plaid na skirt 'yan.

00:09:47.753 --> 00:09:51.799 align:center
Sasali ako sa fashion design contest
at di man lang ako makapag-drawing.

00:09:51.882 --> 00:09:53.551 align:center
Marunong akong mag-drawing, di ba?

00:09:53.634 --> 00:09:55.469 align:center
-Tulungan na kita.
-Gagawin mo 'yon?

00:09:55.553 --> 00:09:57.054 align:center
-Oo.
-Salamat!

00:10:00.641 --> 00:10:02.810 align:center
So, Yuri, excited ka na ba ngayong gabi?

00:10:02.893 --> 00:10:05.229 align:center
Di pa ako nakapag-blind date,

00:10:05.313 --> 00:10:07.898 align:center
pero ang sweet mo para i-set up ako.

00:10:07.982 --> 00:10:08.858 align:center
Ano 'yon?

00:10:08.941 --> 00:10:11.944 align:center
Naaalala mo si Sophie?
Isa siya sa mga DJ sa Sugar Bar.

00:10:12.028 --> 00:10:13.988 align:center
Tingin ko magkakasundo sila ni Yuri.

00:10:15.114 --> 00:10:17.325 align:center
Oo, bagay na bagay.

00:10:17.408 --> 00:10:20.870 align:center
Alam ko na ang isusuot ko,
pero tulungan mo ako sa makeup ko?

00:10:20.953 --> 00:10:22.204 align:center
Oo naman.

00:10:22.788 --> 00:10:26.334 align:center
-Neutral shadow siguro. Siguro pink.
-Oo. Gusto ko 'yan.

00:10:26.834 --> 00:10:28.794 align:center
So, nagtatrabaho ka sa isang book editor?

00:10:28.878 --> 00:10:31.047 align:center
-Editorial assistant ako.
-Sa ngayon.

00:10:31.130 --> 00:10:34.300 align:center
Gusto niyang maging writer,
nagsusulat na siya ng novel. Ang galing.

00:10:34.383 --> 00:10:38.137 align:center
Ewan ko, pero natapos ko na rin sa wakas.

00:10:38.220 --> 00:10:41.724 align:center
Oo, advantage ng pagiging single.
Marami akong libreng oras.

00:10:42.350 --> 00:10:44.060 align:center
Ipapakita mo ba sa boss mo?

00:10:44.727 --> 00:10:48.105 align:center
Hindi siguro. Natatakot ako
kung ano'ng iisipin niya.

00:10:48.689 --> 00:10:50.024 align:center
-Hi.
-Hi!

00:10:50.107 --> 00:10:51.192 align:center
Welcome!

00:10:51.275 --> 00:10:52.526 align:center
Ano'ng gusto n'yong kainin?

00:10:53.736 --> 00:10:55.154 align:center
Isang kimchi dumpling,

00:10:55.237 --> 00:10:56.489 align:center
isang pajeon…

00:10:56.572 --> 00:10:58.532 align:center
Okay ba sa 'yo 'yong beef tartare?

00:10:59.241 --> 00:11:02.328 align:center
At tatlong yukhwae bibimbap din, please.

00:11:02.411 --> 00:11:04.789 align:center
Pwede mo bang alisin
'yong isang yukhwae, please?

00:11:04.872 --> 00:11:07.291 align:center
-Dalawang yukhwae bibimbap na lang?
-Oo sana. Salamat.

00:11:07.917 --> 00:11:09.001 align:center
Okay.

00:11:09.085 --> 00:11:11.462 align:center
-Pero mahilig ka sa yukhwae.
-Di ako kakain ng hilaw.

00:11:11.545 --> 00:11:13.464 align:center
Takot ang boss ko sa salmonella.

00:11:13.547 --> 00:11:16.384 align:center
Buntis siya,
kaya di siya pwedeng kumain ng gano'n.

00:11:20.054 --> 00:11:23.265 align:center
Gumagaling kang mag-Korean, Kitty.
Naiinggit ako.

00:11:26.268 --> 00:11:28.479 align:center
Sinabi ni Kitty na magaling kang teacher.

00:11:28.562 --> 00:11:31.232 align:center
Siguradong sobrang proud sa 'yo
ng halmoni mo.

00:11:33.401 --> 00:11:35.778 align:center
Excuse me, magbabanyo lang ako ulit.

00:11:37.988 --> 00:11:41.409 align:center
Hindi sila nag-uusap
ni Imo-Halmoni ngayon. So…

00:11:42.201 --> 00:11:44.745 align:center
Pero hindi naman siya
gano'ng ka-emosyonal.

00:11:44.829 --> 00:11:48.582 align:center
Naiintindihan ko.
Bigla na lang din umiiyak 'yong boss ko.

00:11:49.500 --> 00:11:50.835 align:center
'Yong buntis mong boss?

00:11:51.419 --> 00:11:52.837 align:center
-Oh my God.
-Ano?

00:11:53.421 --> 00:11:55.297 align:center
Kaya akala ko buntis si Eunice

00:11:55.381 --> 00:11:58.384 align:center
kasi nakakita kami ni Yuri
ng positive PT no'ng Chuseok.

00:11:58.467 --> 00:12:00.302 align:center
Tapos hindi naman buntis si Eunice?

00:12:00.386 --> 00:12:01.554 align:center
Hindi.

00:12:05.766 --> 00:12:09.562 align:center
Di ko masabi
kung nakakatakot o nakakatuwa.

00:12:09.645 --> 00:12:12.940 align:center
Gusto kong ma-please ka.
Alam mo ba kung saan kita dadalhin?

00:12:13.023 --> 00:12:14.483 align:center
Oo, sa dating spot natin.

00:12:15.443 --> 00:12:18.237 align:center
Maliban na lang
kung may ibang pakay ka sa 'kin dito.

00:12:18.779 --> 00:12:21.532 align:center
Marami tayong memories dito,

00:12:21.615 --> 00:12:24.160 align:center
pero di naman kailangang
nasa past lang 'yon.

00:12:26.120 --> 00:12:27.955 align:center
Gusto ko ng isa pang chance…

00:12:29.248 --> 00:12:30.249 align:center
kasama ka.

00:12:39.508 --> 00:12:41.051 align:center
Sorry, masakit ba ang mata mo?

00:12:41.135 --> 00:12:42.011 align:center
Hindi.

00:12:44.722 --> 00:12:47.308 align:center
Naaalala mo ba
no'ng huli mo akong dinala dito?

00:12:48.225 --> 00:12:51.729 align:center
Oo naman. Sophomore tayo no'n. Last day.

00:12:53.647 --> 00:12:56.776 align:center
Naalala kong tinanong kita
kung pwedeng maging tayo.

00:12:57.526 --> 00:12:59.612 align:center
Pinaniwala mo ako na pwede.

00:13:00.488 --> 00:13:02.072 align:center
Tapos na-ghost mo ako.

00:13:02.156 --> 00:13:04.074 align:center
Pero bumalik ako.

00:13:04.700 --> 00:13:07.286 align:center
At binalikan kita. Nagbago na ako, Q.

00:13:08.037 --> 00:13:09.038 align:center
Oo.

00:13:10.206 --> 00:13:11.749 align:center
Kung kailan ready ka na.

00:13:12.333 --> 00:13:14.126 align:center
Kahit na may boyfriend ako no'n.

00:13:15.711 --> 00:13:18.088 align:center
Hindi lahat mag-a-align sa timeline mo.

00:13:19.757 --> 00:13:21.509 align:center
Iba na ngayon.

00:13:22.843 --> 00:13:23.844 align:center
Nagbago na rin ako.

00:13:26.680 --> 00:13:29.058 align:center
At karamihan do'n, dahil kay Jin.

00:13:29.141 --> 00:13:30.810 align:center
'Yon na 'yon?

00:13:32.603 --> 00:13:34.396 align:center
Di mo man lang susubukan?

00:13:35.773 --> 00:13:37.316 align:center
Galing na tayo dito dati.

00:13:39.401 --> 00:13:40.569 align:center
Dito na 'to magtatapos.

00:13:50.621 --> 00:13:52.957 align:center
Akala mo talaga mag-e-enjoy ako rito?

00:13:54.667 --> 00:13:58.212 align:center
Pwede ba tayong magpahinga?
Ang dami nang kalyo ng kamay ko.

00:13:59.171 --> 00:14:01.215 align:center
Kapag nabali ang kuko mo,
ipapa-manicure kita.

00:14:01.298 --> 00:14:03.759 align:center
Wag mo nang bayaran.
Di naman yata ako aabot sa tuktok.

00:14:03.843 --> 00:14:05.719 align:center
Kaya nga kita dinala dito.

00:14:06.554 --> 00:14:08.597 align:center
-Nabalitaan ko ang nangyari sa tatay mo.
-Oo.

00:14:08.681 --> 00:14:11.600 align:center
Masarap lang sa pakiramdam
na naniwala siya sa 'kin, maiba naman.

00:14:11.684 --> 00:14:12.685 align:center
Dapat lang.

00:14:13.394 --> 00:14:15.145 align:center
Mabuti kang tao, Min Ho.

00:14:15.229 --> 00:14:16.438 align:center
Sabihin mo 'yan kay Kitty.

00:14:16.522 --> 00:14:18.274 align:center
May paki ka pa rin sa iniisip niya?

00:14:18.357 --> 00:14:22.152 align:center
Hindi talaga ako maka-move on.
'Yong sa tiwala.

00:14:22.236 --> 00:14:26.490 align:center
Sabi niya, nag-o-overthink siya,
baka daw di siya bagay sa mundo ko.

00:14:26.574 --> 00:14:28.784 align:center
Pero di ko pinaramdam sa kanya 'yon.

00:14:28.867 --> 00:14:31.412 align:center
Di ibig sabihin no'n
di na niya mararamdaman 'yon.

00:14:32.705 --> 00:14:34.915 align:center
Nakaka-intimidate ang mundo mo.

00:14:35.416 --> 00:14:38.377 align:center
Red carpets, K-pop stars…

00:14:38.877 --> 00:14:41.839 align:center
-Sinisante ka mismo ng tatay mo.
-Totoo.

00:14:41.922 --> 00:14:44.758 align:center
Di ko alam ang gagawin
sa inyo ni Kitty, pero alam ko

00:14:44.842 --> 00:14:47.219 align:center
di mo kailangang sundin
'yong path ng tatay mo.

00:14:47.303 --> 00:14:48.304 align:center
Tama.

00:14:49.263 --> 00:14:50.180 align:center
Tapos ano?

00:14:50.264 --> 00:14:53.267 align:center
I mean, maganda 'yong na-produce
mong music video ni Eunice.

00:14:54.643 --> 00:14:57.646 align:center
Mas malawak pa ang talent mo
kaysa pag-manage ng buhay ng artists.

00:14:57.730 --> 00:15:02.067 align:center
Siguro. Pero kung wala 'yong tatay ko,
medyo mahirap maging successful.

00:15:02.151 --> 00:15:05.279 align:center
Alam mo, madali lang piliin
'yong obvious na path.

00:15:06.196 --> 00:15:07.823 align:center
Pero mas satisfying

00:15:08.449 --> 00:15:10.534 align:center
'yong mas delikado.

00:15:11.201 --> 00:15:12.286 align:center
Gusto mong subukan?

00:15:16.540 --> 00:15:17.541 align:center
Sige.

00:15:18.250 --> 00:15:20.044 align:center
Hindi, di ako pwedeng makialam, LJ.

00:15:20.127 --> 00:15:22.463 align:center
Marami na akong atraso
sa kanya ngayong semester.

00:15:22.546 --> 00:15:24.924 align:center
Pag umisa pa 'ko,
baka di na ako kausapin ni Jiwon.

00:15:25.007 --> 00:15:27.718 align:center
Hindi, Kitty. Mas kilala kita
sa kahit sinong tao sa mundo.

00:15:27.801 --> 00:15:30.429 align:center
Mabuti kang tao
na may mabuting intensiyon.

00:15:30.512 --> 00:15:32.681 align:center
At baka kailangan
ng tulong ni Jiwon ngayon.

00:15:32.765 --> 00:15:33.766 align:center
Tulong sa ano?

00:15:39.939 --> 00:15:42.900 align:center
May nakita akong PT na positive
no'ng Chuseok, baka sa 'yo 'yon.

00:15:42.983 --> 00:15:46.528 align:center
Di mo kailangang aminin,
pero nandito lang kami para sa 'yo.

00:15:54.828 --> 00:15:56.205 align:center
Ano'ng gagawin ko?

00:15:57.831 --> 00:16:00.793 align:center
Nag-away kami ng halmoni ko
para lang makarating ako dito,

00:16:00.876 --> 00:16:05.089 align:center
at instead na patunayan
kong kaya ko ang sarili ko, nabuntis ako.

00:16:05.964 --> 00:16:09.134 align:center
Ngayon, sira na ang buhay namin pareho.

00:16:09.218 --> 00:16:11.470 align:center
Hindi, wala kang nasira.

00:16:12.054 --> 00:16:13.555 align:center
Sinabi mo na ba sa tatay niyan?

00:16:13.639 --> 00:16:16.850 align:center
Sobrang trigger sa kanya
'yong unplanned pregnancy kasi…

00:16:18.435 --> 00:16:21.730 align:center
Kasi produkto siya ng unplanned pregnancy.

00:16:24.108 --> 00:16:26.485 align:center
Si Alex ba 'yon?

00:16:28.278 --> 00:16:29.363 align:center
Oo.

00:16:31.198 --> 00:16:36.286 align:center
Nagkakilala kami sa summer orientation
at di ko siya gusto no'ng una.

00:16:36.370 --> 00:16:39.998 align:center
Sobrang seryoso niya,
tapos 'yong accent niya…

00:16:40.791 --> 00:16:42.835 align:center
Pero mahal ko siya.

00:16:43.419 --> 00:16:45.337 align:center
Ang galing nito.

00:16:45.421 --> 00:16:48.799 align:center
Pero boss ko ang tatay niya
at di kami dapat mahuli,

00:16:48.882 --> 00:16:52.428 align:center
kaya inilihim namin
at nagpanggap na di kami magkasundo.

00:16:53.679 --> 00:16:54.972 align:center
Sorry talaga, Kitty.

00:16:56.432 --> 00:16:58.392 align:center
Hindi, ako 'yong naging hypocrite dito.

00:16:58.475 --> 00:16:59.518 align:center
Hindi.

00:16:59.601 --> 00:17:02.062 align:center
Naging strict ako
kasi masyado kang tutok sa lalaki

00:17:02.146 --> 00:17:05.065 align:center
habang busy ako sa sarili kong love life.

00:17:05.149 --> 00:17:06.150 align:center
Hindi.

00:17:07.234 --> 00:17:08.068 align:center
Ayos lang.

00:17:08.152 --> 00:17:10.571 align:center
Alam kong nakakatakot 'to ngayon,

00:17:10.654 --> 00:17:14.074 align:center
pero kung may nalaman ako sa 'yo
ngayong semester,

00:17:14.700 --> 00:17:19.747 align:center
napakatalino at napaka-strong mo.

00:17:21.248 --> 00:17:23.459 align:center
At sa totoo lang, sobrang ganda mo.

00:17:23.959 --> 00:17:26.795 align:center
Kaya na-in love sa 'yo si Alex, e.

00:17:27.296 --> 00:17:30.841 align:center
At alam kong nandiyan siya para sa 'yo.

00:17:32.509 --> 00:17:33.927 align:center
Kami rin.

00:17:35.971 --> 00:17:36.972 align:center
Salamat.

00:17:44.855 --> 00:17:45.898 align:center
Salamat.

00:17:47.983 --> 00:17:50.152 align:center
Uy. Ano'ng nangyayari?

00:17:50.652 --> 00:17:52.237 align:center
Parang may kakaiba sa 'yo maghapon.

00:17:52.946 --> 00:17:54.031 align:center
Oo nga.

00:17:56.075 --> 00:17:59.912 align:center
Okay,
gusto kong maging mature tungkol dito.

00:18:01.371 --> 00:18:05.667 align:center
Ang weird lang…
na nagse-set up ka ng date sa ex ko.

00:18:09.296 --> 00:18:11.590 align:center
Kasi may feelings ka pa sa kanya?

00:18:11.673 --> 00:18:14.218 align:center
Hindi. Ano lang…

00:18:17.346 --> 00:18:18.514 align:center
First love ko si Yuri.

00:18:20.390 --> 00:18:22.518 align:center
Feeling ko lagi akong may paki sa kanya.

00:18:24.728 --> 00:18:26.480 align:center
Sorry, gusto ko lang maging honest.

00:18:26.563 --> 00:18:29.775 align:center
Alam ko.
Buti na lang honest tayo sa isa't isa.

00:18:31.235 --> 00:18:33.195 align:center
Pinakamagandang way 'yon para mag-break.

00:18:33.278 --> 00:18:36.573 align:center
Ano? Hindi, akala ko nagbabago tayo.

00:18:36.657 --> 00:18:39.159 align:center
-Di ko gustong makipag-break.
-Ganito.

00:18:39.701 --> 00:18:43.664 align:center
Deserve ko
'yong taong excited akong makita

00:18:43.747 --> 00:18:45.457 align:center
pag pumapasok ako sa kuwarto.

00:18:46.166 --> 00:18:47.793 align:center
Kung paano mo tingnan si Yuri.

00:18:48.710 --> 00:18:52.714 align:center
Baka sineset up ko si Yuri kasi

00:18:53.215 --> 00:18:57.136 align:center
deep down,
alam kong ganito ang nararamdaman mo at…

00:18:57.761 --> 00:18:59.847 align:center
ayoko na maging available siya.

00:19:00.848 --> 00:19:02.099 align:center
Pero…

00:19:03.100 --> 00:19:07.729 align:center
Kung na-i-insecure ako at pakiramdam mo…

00:19:09.356 --> 00:19:11.608 align:center
medyo nagseselos ka…

00:19:12.818 --> 00:19:14.903 align:center
Baka may ginagawa tayong mali.

00:19:24.746 --> 00:19:26.123 align:center
Uy, ano'ng ginagawa mo?

00:19:26.790 --> 00:19:29.168 align:center
Naka-receive ako ng email
galing sa Seoul National.

00:19:30.544 --> 00:19:31.712 align:center
Hindi ako pumasa.

00:19:33.714 --> 00:19:36.258 align:center
Talaga? Ikaw ang nauna sa class natin.

00:19:39.178 --> 00:19:43.640 align:center
Parati akong nag-aalala
na baka hindi ako makapasa dahil sa pera.

00:19:45.642 --> 00:19:48.645 align:center
Hindi ko naisip na hindi ako makakapasa.

00:19:51.899 --> 00:19:56.069 align:center
Tinanong ako ni Yuri
no'ng isang araw kung may pangarap ako.

00:19:58.030 --> 00:19:59.656 align:center
Pangarap? Meron ka?

00:20:01.408 --> 00:20:02.618 align:center
Oo naman.

00:20:04.077 --> 00:20:05.329 align:center
Pero medyo kakaiba lang.

00:20:05.412 --> 00:20:06.788 align:center
Sa music ba?

00:20:07.664 --> 00:20:09.374 align:center
Paano mo nalaman?

00:20:09.458 --> 00:20:11.919 align:center
Last year nagpigil ka lang sa stage,

00:20:12.002 --> 00:20:13.587 align:center
pero naging sobrang galing mo.

00:20:15.631 --> 00:20:17.049 align:center
May naisip ako…

00:20:20.052 --> 00:20:23.513 align:center
Masaya kaya kung gagawa tayo ng music?

00:20:23.597 --> 00:20:26.558 align:center
Masaya, siyempre,
pero gano'n ba 'yon kadali?

00:20:26.642 --> 00:20:29.478 align:center
Hindi magiging madali, pero gusto mo 'yon.

00:20:29.561 --> 00:20:31.480 align:center
Ano'ng masasabi mo?

00:20:38.487 --> 00:20:39.738 align:center
Chalk. Sorry.

00:20:44.993 --> 00:20:47.871 align:center
Okay, sinasabi na niya.

00:20:55.796 --> 00:20:56.672 align:center
Wow.

00:20:58.006 --> 00:21:01.551 align:center
Isipin mo, si Mama ang nag-set up
sa parents ni Jiwon dati…

00:21:02.302 --> 00:21:05.722 align:center
tapos ngayon pinagbabati mo
sina Jiwon at Alex.

00:21:06.223 --> 00:21:09.601 align:center
Kung makikita ka ni Mama ngayon,
magiging sobrang proud siya sa 'yo.

00:21:10.227 --> 00:21:11.186 align:center
Ako, proud sa 'yo.

00:21:12.354 --> 00:21:13.689 align:center
Seryoso ka ba?

00:21:15.190 --> 00:21:19.027 align:center
Kitty, sa edad na 16,
lumipad ka na sa kabilang mundo.

00:21:19.569 --> 00:21:25.534 align:center
Natuto ka ng bagong language
at nakabuo ka ng magandang buhay sa Seoul.

00:21:26.868 --> 00:21:29.454 align:center
Paanong di mo nakikita
kung gaano kagaling 'yon?

00:21:29.538 --> 00:21:32.374 align:center
I mean, gano'n din ang ginawa mo
no'ng pumunta ka sa New York.

00:21:33.375 --> 00:21:36.003 align:center
Grabe, nahirapan talaga akong umalis.

00:21:36.086 --> 00:21:40.007 align:center
I mean, di pa ako nakapag-solo
kasi may sisters ako.

00:21:40.090 --> 00:21:44.970 align:center
Takot na takot akong mag-solo no'n,
pero ikaw, hindi.

00:21:45.053 --> 00:21:46.847 align:center
Matapang ka.

00:21:46.930 --> 00:21:51.768 align:center
'Yong mga risk na ginagawa mo
at ang effort na ibinibigay mo para sa iba

00:21:52.936 --> 00:21:54.354 align:center
'yan ang bumubuo sa 'yo.

00:21:54.980 --> 00:21:57.566 align:center
Tama naman lagi ang intensiyon ng puso mo.

00:21:58.233 --> 00:21:59.526 align:center
Salamat, ate.

00:22:09.161 --> 00:22:10.537 align:center
Sino ba ako?

00:22:10.620 --> 00:22:14.082 align:center
Sa hirap at ginhawa,
ako 'yong taong di takot mag-take ng risk.

00:22:14.166 --> 00:22:17.127 align:center
Pag masuwerte ako,
may net na naghihintay para saluhin ako,

00:22:17.210 --> 00:22:20.714 align:center
tulad ng pamilya ko
na laging nandiyan para sa 'kin.

00:22:21.340 --> 00:22:25.635 align:center
Pero kahit nagkamali ako
at nadapa, natuto ako.

00:22:27.929 --> 00:22:32.225 align:center
Natuto sa magandang city
na habambuhay kong magiging second home.

00:22:32.309 --> 00:22:35.103 align:center
Tinuruan ako nito ng mga bagay
na kailangan kong matutunan.

00:22:35.687 --> 00:22:38.523 align:center
Gaya ng pagiging present sa mga tao
kapag kailangan nila ako.

00:22:39.483 --> 00:22:42.569 align:center
Paano maging open
sa mga di inaasahang relasyon.

00:22:44.905 --> 00:22:50.452 align:center
O kung paano mag-adjust pag iba ang
kinalabasan ng relasyon sa inaasahan ko.

00:23:01.088 --> 00:23:02.589 align:center
Dapat may tapang para mag-leap,

00:23:02.672 --> 00:23:05.509 align:center
pero kailangan din ng tapang
para bumangon pag nadapa ka

00:23:05.592 --> 00:23:08.261 align:center
at magpatuloy para mag-grow.

00:23:08.345 --> 00:23:10.680 align:center
Pero 'yon mismo ang balak kong gawin,

00:23:10.764 --> 00:23:13.975 align:center
kasi alam kong marami pa
akong matutuklasan sa sarili ko.

00:23:14.476 --> 00:23:18.397 align:center
Hindi pa ako tapos mag-take ng risk.
Di pa ako halos nagsisimula.

00:23:26.238 --> 00:23:27.572 align:center
Ang ganda, Kitty.

00:23:28.073 --> 00:23:30.117 align:center
Kung di ka makakapasa dahil dito,
ewan ko na.

00:23:30.742 --> 00:23:33.078 align:center
Salamat. Sa lahat.

00:23:33.161 --> 00:23:34.204 align:center
Okay.

00:23:36.790 --> 00:23:39.292 align:center
Okay. Heto na.

00:23:50.971 --> 00:23:51.847 align:center
Ano'ng problema?

00:23:54.558 --> 00:23:59.271 align:center
Parang baka…
ma-obliged kasi ako sa early decision.

00:23:59.771 --> 00:24:02.399 align:center
Pag nakapasa ako…

00:24:03.400 --> 00:24:06.278 align:center
e di pupunta ako sa NYU next year.

00:24:07.195 --> 00:24:08.697 align:center
Akala ko ba 'yon ang gusto mo.

00:24:09.281 --> 00:24:13.326 align:center
Oo, gusto ko ang NYU at excited
akong pumunta sa New York,

00:24:13.410 --> 00:24:15.912 align:center
para malapit sa 'yo at sa bahay. Pero…

00:24:17.330 --> 00:24:20.125 align:center
Malaking parte na ng buhay ko ang Seoul.

00:24:20.208 --> 00:24:22.836 align:center
At naiisip ko na ring mag-stay dito.

00:24:22.919 --> 00:24:24.129 align:center
Nage-gets kita.

00:24:25.005 --> 00:24:27.215 align:center
I mean, nakabuo ka na ng buhay mo rito.

00:24:31.761 --> 00:24:33.472 align:center
Saka nandito si Min Ho.

00:24:36.892 --> 00:24:40.270 align:center
Magsisinungaling ako

00:24:40.353 --> 00:24:43.982 align:center
kung di ko sasabihin na may parte sa 'kin

00:24:44.983 --> 00:24:46.610 align:center
na umaasang magkakabalikan kami.

00:24:49.321 --> 00:24:53.783 align:center
Umaasa pa rin na…
kami 'yong para sa isa't isa.

00:24:54.826 --> 00:24:57.204 align:center
Gaya no'ng sa inyo ni Peter.

00:25:00.624 --> 00:25:03.126 align:center
Di ko alam
ang mangyayari sa inyo ni Min Ho.

00:25:04.503 --> 00:25:07.631 align:center
Di ko alam ang mangyayari
sa amin ni Peter.

00:25:08.506 --> 00:25:11.218 align:center
Pero di tayo
pwedeng tumigil sa buhay natin.

00:25:12.344 --> 00:25:16.181 align:center
Tingin ko kailangan nating
sundin ang puso natin,

00:25:16.264 --> 00:25:20.101 align:center
at magtiwala na gagabayan tayo nito
sa susunod nating adventure.

00:25:28.276 --> 00:25:29.653 align:center
Okay, bahala na.

00:25:37.744 --> 00:25:38.995 align:center
I love you.

00:25:39.538 --> 00:25:40.747 align:center
I love you, Kitty.

00:25:46.086 --> 00:25:50.215 align:center
Hi, sorry, late ako. Sana di ka
masyadong napagod habang wala ako.

00:25:50.298 --> 00:25:53.468 align:center
Di masyado.
Kumusta ang date n'yo ni Sophie?

00:25:53.552 --> 00:25:56.471 align:center
Ayos lang. Niyaya niya akong lumabas ulit.

00:25:56.554 --> 00:25:57.722 align:center
Pupunta ka?

00:25:57.806 --> 00:25:59.766 align:center
Oo, mabait siya.

00:26:00.267 --> 00:26:03.853 align:center
Maganda ang taste ng girlfriend mo.
Pero alam na natin 'yon.

00:26:05.855 --> 00:26:08.650 align:center
Ayos 'yon. Masaya ako para sa 'yo.

00:26:09.693 --> 00:26:11.278 align:center
Patingin nga ng ginagawa mo.

00:26:11.903 --> 00:26:14.656 align:center
Naaalala mo ba 'to?

00:26:14.739 --> 00:26:17.450 align:center
Teka, hala. Inayos mo si SpongeBob.

00:26:17.534 --> 00:26:19.369 align:center
Inayos ko ng konti, pero vision mo 'yan.

00:26:19.452 --> 00:26:20.745 align:center
Ang ganda, sobra.

00:26:22.914 --> 00:26:25.041 align:center
Pakinggan mo muna ako. Please.

00:26:34.259 --> 00:26:37.262 align:center
Nitong summer, confused ako.

00:26:37.345 --> 00:26:41.891 align:center
Bago ka bumisita sa 'kin,
lonely ako sa USC at…

00:26:43.101 --> 00:26:44.019 align:center
Nagkamali ako.

00:26:45.687 --> 00:26:48.064 align:center
Pero hindi na ako confused, Jin.

00:26:49.232 --> 00:26:50.400 align:center
Ikaw…

00:26:51.735 --> 00:26:53.111 align:center
Soulmate kita.

00:26:55.363 --> 00:26:56.990 align:center
Pwede ba tayong magsimula ulit?

00:26:58.199 --> 00:27:02.579 align:center
Baka pwede nating pag-usapan
kung ano'ng mangyayari.

00:27:02.662 --> 00:27:04.748 align:center
Basta wala nang secret sa 'tin.

00:27:04.831 --> 00:27:06.291 align:center
Promise.

00:27:06.374 --> 00:27:08.752 align:center
Nagbigay ako ng oras
para bumiyahe kasama si Marius,

00:27:08.835 --> 00:27:11.713 align:center
pero malinaw ang choice ko.
Ikaw ang pinili ko.

00:27:11.796 --> 00:27:13.965 align:center
Bumiyahe? Ano'ng ibig sabihin no'n?

00:27:14.049 --> 00:27:15.592 align:center
Wala. Ano…

00:27:16.092 --> 00:27:19.721 align:center
Pumunta kami sa spot namin dati.
Patapusin mo ako.

00:27:19.804 --> 00:27:23.767 align:center
Narealize ko do'n na ikaw ang gusto ko.

00:27:24.643 --> 00:27:26.936 align:center
Q, di ko kailangang sumama sa iba

00:27:27.020 --> 00:27:29.606 align:center
o mag-romantic ride
para malaman na ikaw ang gusto ko.

00:27:29.689 --> 00:27:32.525 align:center
-Alam ko at sorry.
-Hindi, nagbago ako para sa 'yo.

00:27:33.318 --> 00:27:35.487 align:center
Ako 'yong lalaki na ayaw mag-entertain,

00:27:35.570 --> 00:27:37.656 align:center
pero nagtiwala ako sa 'yo
at in-entertain kita.

00:27:39.199 --> 00:27:41.284 align:center
Di ko na uulitin 'yon.

00:27:48.833 --> 00:27:50.168 align:center
Sana pwede ka pang magtagal.

00:27:50.251 --> 00:27:54.839 align:center
Ako rin, pero babalik na 'ko bago mabisto
ni boss na wala akong norovirus.

00:27:54.923 --> 00:27:56.841 align:center
Kailangan mo nang pumunta sa Korean Lit.

00:27:56.925 --> 00:28:02.138 align:center
Alam mo, pwede mong guluhin ang boss mo,
i-send mo lang 'yong manuscript mo.

00:28:02.222 --> 00:28:03.390 align:center
Ginawa ko na 'yon.

00:28:03.473 --> 00:28:05.308 align:center
Teka, ano? Seryoso ka ba?

00:28:06.184 --> 00:28:07.519 align:center
Oo.

00:28:07.602 --> 00:28:09.020 align:center
Sinend ko kagabi.

00:28:09.104 --> 00:28:12.482 align:center
Feeling ko takot na takot
akong gawin 'yon kasi,

00:28:13.483 --> 00:28:15.860 align:center
magiging totoo na ang lahat.

00:28:15.944 --> 00:28:18.154 align:center
'Yong sa future,

00:28:18.988 --> 00:28:24.244 align:center
New York, at di ko talaga alam
kung ano'ng mangyayari sa 'min ni Peter.

00:28:25.745 --> 00:28:29.499 align:center
Pero di pwedeng mawalan ako
ng pag-asa sa sarili ko.

00:28:29.999 --> 00:28:32.627 align:center
Kaya ikaw ang perfect role model.

00:28:33.670 --> 00:28:37.799 align:center
Di ako makapaniwalang kamag-anak ko
ang bestselling author ng New York Times.

00:28:38.425 --> 00:28:39.551 align:center
I love you, Kitty.

00:28:40.718 --> 00:28:42.137 align:center
I love you too, LJ.

00:28:42.220 --> 00:28:45.432 align:center
Please wag mo na akong paliparin ulit
para ayusin ang buhay mo.

00:28:45.515 --> 00:28:46.766 align:center
Susubukan ko.

00:28:48.059 --> 00:28:50.061 align:center
Sige, male-late ka na. Go.

00:28:50.145 --> 00:28:52.105 align:center
-Oh my God.
-Male-late ka na. Go.

00:28:52.188 --> 00:28:53.648 align:center
Yo, Min Ho.

00:28:59.946 --> 00:29:00.989 align:center
Oo…

00:29:01.531 --> 00:29:03.908 align:center
Mauna ka na kaya? Susunod ako.

00:29:08.413 --> 00:29:09.330 align:center
Lara Jean.

00:29:10.081 --> 00:29:11.082 align:center
Hi, Min Ho.

00:29:14.335 --> 00:29:15.253 align:center
Kumusta si Kitty?

00:29:16.838 --> 00:29:17.839 align:center
Sa totoo lang…

00:29:20.258 --> 00:29:21.217 align:center
Okay naman siya.

00:29:22.719 --> 00:29:24.554 align:center
Akala ko pumunta ako rito para tumulong.

00:29:24.637 --> 00:29:28.183 align:center
Pero sa huli, siya pala
ang magbibigay sa 'kin ng inspirasyon.

00:29:29.100 --> 00:29:32.270 align:center
Mas okay kung nand'yan siya para sa 'yo.

00:29:32.896 --> 00:29:33.897 align:center
Oo.

00:29:35.607 --> 00:29:36.524 align:center
Totoo 'yan.

00:29:37.108 --> 00:29:38.818 align:center
Tandaan mo 'yan.

00:29:41.905 --> 00:29:43.323 align:center
Oh. Tulungan na kita.

00:29:43.406 --> 00:29:44.449 align:center
Salamat.

00:31:00.942 --> 00:31:03.027 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Vanessa Labrusca
.

