WEBVTT

00:00:12.137 --> 00:00:14.472 align:center
Il y a une semaine,
je croyais ma vie finie.

00:00:14.556 --> 00:00:16.349 align:center
Les adolescentes, pas vrai ?

00:00:16.433 --> 00:00:18.435 align:center
Mais là, je suis hydratée, douchée

00:00:18.518 --> 00:00:21.521 align:center
et j'ai refait
le plein d'optimisme grâce à LJ.

00:00:21.604 --> 00:00:22.856 align:center
Me revoilà moi-même.

00:00:23.732 --> 00:00:25.859 align:center
Mais tout n'est pas comme avant.

00:00:25.942 --> 00:00:29.237 align:center
Certaines blessures
prennent plus de temps à guérir.

00:00:29.320 --> 00:00:31.614 align:center
Min Ho ne veut toujours pas me parler.

00:00:31.698 --> 00:00:33.992 align:center
Vous savez quoi ? C'est son problème.

00:00:34.075 --> 00:00:36.411 align:center
Comme LJ l'a dit,
je dois continuer à vivre.

00:00:36.995 --> 00:00:40.331 align:center
On est encore en terminale,
et le temps passe vite.

00:00:40.415 --> 00:00:41.374 align:center
C'est officiel !

00:00:41.458 --> 00:00:45.086 align:center
Je pars sur le yacht de mon père
après la remise des diplômes.

00:00:46.463 --> 00:00:48.965 align:center
Bonjour, l'empreinte carbone !

00:00:49.549 --> 00:00:51.050 align:center
Une attaque écologique ?

00:00:51.676 --> 00:00:52.927 align:center
J'ai perçu l'insulte.

00:00:53.011 --> 00:00:54.429 align:center
C'était intentionnel.

00:00:55.972 --> 00:00:59.476 align:center
Purée, Mihee et Madison se disputent ?
Que se passe-t-il ?

00:00:59.559 --> 00:01:02.562 align:center
Désolé. Je ne voulais pas m'interposer.

00:01:02.645 --> 00:01:03.772 align:center
De nouveau.

00:01:03.855 --> 00:01:05.106 align:center
Jin, allez.

00:01:05.190 --> 00:01:06.066 align:center
Ça n'est pas…

00:01:06.691 --> 00:01:09.694 align:center
Bon choix. Dommage
que ça n'ait pas été réciproque.

00:01:19.245 --> 00:01:20.246 align:center
Salut.

00:01:21.623 --> 00:01:22.582 align:center
Ça va ?

00:01:23.541 --> 00:01:24.626 align:center
Ça va.

00:01:25.418 --> 00:01:28.922 align:center
Je me sens mal pour ce que j'ai fait,
donc si je peux aider…

00:01:29.005 --> 00:01:31.299 align:center
Oui, en ne t'en mêlant pas, Kitty.

00:01:32.092 --> 00:01:34.052 align:center
D'accord. Je ne m'en mêlerai pas.

00:01:35.428 --> 00:01:38.890 align:center
Pour ce que ça vaut,
je ne voulais pas révéler ton secret.

00:01:43.144 --> 00:01:47.607 align:center
Avec le recul,
j'aurais dû être honnête avec Jin.

00:01:48.483 --> 00:01:50.902 align:center
Je comprends pourquoi tu ne l'as pas été.

00:01:50.985 --> 00:01:54.447 align:center
Tu as fait une erreur
et tu ne pouvais pas l'effacer.

00:01:54.531 --> 00:01:55.865 align:center
Tu craignais de le perdre.

00:01:57.659 --> 00:01:58.660 align:center
Et je l'ai perdu.

00:01:59.702 --> 00:02:01.663 align:center
Mais ça n'est pas ta faute.

00:02:02.247 --> 00:02:05.416 align:center
J'ai réussi
à empirer les choses tout seul.

00:02:07.585 --> 00:02:09.671 align:center
J'ai appris pour toi et Min Ho.

00:02:11.756 --> 00:02:13.049 align:center
Je suis désolé.

00:02:14.300 --> 00:02:15.301 align:center
Merci.

00:02:17.220 --> 00:02:20.181 align:center
Et dire qu'on a vécu
une rupture séparément.

00:02:21.558 --> 00:02:25.019 align:center
Même quand c'est faux,
tes "ça va aller" me manquent.

00:02:25.103 --> 00:02:26.980 align:center
Et moi, ton soutien me manque.

00:02:27.605 --> 00:02:28.982 align:center
Et tes abdos d'acier.

00:02:30.441 --> 00:02:32.777 align:center
On peut se réconcilier avec un câlin ?

00:02:40.326 --> 00:02:43.037 align:center
- Plus de dispute entre nous.
- C'est d'accord.

00:02:44.998 --> 00:02:45.999 align:center
Alors…

00:02:47.292 --> 00:02:48.710 align:center
J'ai raté quoi d'autre ?

00:02:48.793 --> 00:02:51.796 align:center
J'ai envoyé
ma candidature anticipée à NYU.

00:02:51.880 --> 00:02:53.590 align:center
On sera dans le même pays ?

00:02:53.673 --> 00:02:55.049 align:center
Ne porte pas la poisse.

00:02:55.133 --> 00:02:58.178 align:center
Mais peut-être.
New York va s'inviter à L.A., bébé !

00:03:00.930 --> 00:03:03.433 align:center
Une bonne chose qu'on se soit réconciliés.

00:03:03.516 --> 00:03:05.643 align:center
Mais pourquoi les autres se disputent ?

00:03:05.727 --> 00:03:09.105 align:center
Je suis indisponible durant une semaine,
et la bande se désagrège ?

00:03:09.189 --> 00:03:10.565 align:center
Je dois arranger ça.

00:03:14.194 --> 00:03:16.487 align:center
BESOIN DE TON AIDE, URGENT !

00:03:20.950 --> 00:03:23.203 align:center
Yuri, qu'est-ce que tu fais ?

00:03:23.286 --> 00:03:27.207 align:center
Yuri a demandé l'avis d'Yisoo
sur ses créations pour le concours…

00:03:27.290 --> 00:03:30.293 align:center
Elle a vu deux tenues avant de dire :

00:03:30.376 --> 00:03:33.379 align:center
"Je ne comprends pas.
Tu es où dans ces créations ?

00:03:33.463 --> 00:03:35.006 align:center
"Tu dois tout repenser."

00:03:35.089 --> 00:03:37.258 align:center
En deux jours ?

00:03:37.342 --> 00:03:40.261 align:center
Je croyais pouvoir me refaire
à la Fashion Week

00:03:40.345 --> 00:03:43.598 align:center
après que le monde a assisté
à ma chute spectaculaire.

00:03:46.392 --> 00:03:47.518 align:center
C'est peut-être ça.

00:03:47.602 --> 00:03:49.562 align:center
Tu n'es plus riche.

00:03:49.646 --> 00:03:53.691 align:center
Waouh, Kitty.
On ne tire pas sur l'ambulance d'une diva.

00:03:53.775 --> 00:03:55.068 align:center
Écoute.

00:03:55.151 --> 00:03:56.110 align:center
Kitty a raison.

00:03:56.194 --> 00:03:58.613 align:center
- C'est l'ancienne toi.
- Tout à fait.

00:03:58.696 --> 00:04:00.073 align:center
Qui est la nouvelle Yuri ?

00:04:00.782 --> 00:04:02.075 align:center
Je ne sais pas.

00:04:02.158 --> 00:04:06.037 align:center
Je ne peux pas me trouver
et créer de nouveaux looks en 48 heures.

00:04:06.120 --> 00:04:09.207 align:center
Tu ne vas pas abandonner.
On peut arranger ça.

00:04:09.290 --> 00:04:11.376 align:center
Juliana peut réfléchir à des idées.

00:04:11.459 --> 00:04:13.294 align:center
Et les autres peuvent aider.

00:04:13.378 --> 00:04:17.507 align:center
Comment ? Ils se prennent plus la tête
qu'une classe de collégiens.

00:04:17.590 --> 00:04:22.011 align:center
J'ai corrigé le tir avec Q,
donc je corrigerai un peu plus.

00:04:22.595 --> 00:04:27.725 align:center
Pas de prise de tête, juste tes créations.
Parce que ce défilé va avoir lieu.

00:04:36.734 --> 00:04:39.279 align:center
La mission :
dix nouveaux looks, 48 heures.

00:04:39.362 --> 00:04:42.615 align:center
Il me faut une équipe de cracks
assez fous pour réussir.

00:04:42.699 --> 00:04:46.661 align:center
Avec une touche d'entremise,
on va aider Yuri à impressionner Séoul.

00:04:47.870 --> 00:04:50.373 align:center
- À quoi tu penses ?
- Tu aimes la mode.

00:04:50.456 --> 00:04:52.583 align:center
- Tu t'en sors avec une aiguille ?
- Ça va.

00:04:52.667 --> 00:04:55.461 align:center
Si c'est le bordel dedans,
il faut ajuster l'extérieur.

00:04:55.545 --> 00:04:57.755 align:center
Et ma grand-mère m'a appris à broder.

00:04:57.839 --> 00:05:00.091 align:center
Top. À être sympa aussi, j'espère,

00:05:00.174 --> 00:05:02.427 align:center
parce que Q et Jin seront là. À plus.

00:05:06.180 --> 00:05:07.932 align:center
- Il faudra être rapide.
- OK.

00:05:08.016 --> 00:05:10.351 align:center
Avec des ciseaux.
Pour découper des patrons.

00:05:10.435 --> 00:05:11.728 align:center
Jin sera là.

00:05:11.811 --> 00:05:15.398 align:center
Je l'ai coincé en prenant
son thé au lait en otage.

00:05:15.481 --> 00:05:18.276 align:center
- Fallait le dire ! J'en suis.
- Super. Marius aussi.

00:05:18.359 --> 00:05:19.485 align:center
- Bisou !
- Kitty…

00:05:21.029 --> 00:05:23.531 align:center
J'ai besoin d'une maquilleuse, ça te dit ?

00:05:24.032 --> 00:05:27.702 align:center
Évidemment, mon visage, c'est mon CV.

00:05:31.080 --> 00:05:35.001 align:center
J'ai besoin d'une fée capillaire.
Tu serais parfaite.

00:05:35.084 --> 00:05:37.920 align:center
De toute évidence.
Ça ne se fait pas tout seul.

00:05:38.004 --> 00:05:38.921 align:center
Génial.

00:05:39.005 --> 00:05:42.842 align:center
- Tu prépares nos mannequins ?
- Les feux de la rampe, c'est fini.

00:05:42.925 --> 00:05:44.802 align:center
Pour Yuri, ça commence.

00:05:44.886 --> 00:05:47.388 align:center
Allez. Tu sais ce que c'est de voir grand.

00:05:49.724 --> 00:05:52.643 align:center
D'accord. J'aiderai en coulisses.

00:05:55.730 --> 00:05:57.523 align:center
Tu peux être notre trésorier ?

00:05:57.607 --> 00:06:00.860 align:center
Oui. J'aide mon père
à tenir la comptabilité du resto.

00:06:00.943 --> 00:06:03.654 align:center
Règle numéro un du budget :
ne pas le dépasser.

00:06:03.738 --> 00:06:05.531 align:center
Super. Merci.

00:06:07.450 --> 00:06:09.952 align:center
Yuri gère la musique,
Juliana le graphisme.

00:06:10.036 --> 00:06:11.996 align:center
Je n'ai oublié personne.

00:06:12.914 --> 00:06:14.123 align:center
Même Min Ho ?

00:06:16.959 --> 00:06:20.713 align:center
On aimerait tous
vous voir vous réconcilier.

00:06:21.506 --> 00:06:25.385 align:center
Oui, bon, on s'est envoyé des vacheries.

00:06:25.468 --> 00:06:29.055 align:center
Et je lui ai envoyé des textos,
mais il ne m'a pas répondu.

00:06:29.138 --> 00:06:32.392 align:center
Il ne s'est pas non plus étendu dessus.

00:06:32.475 --> 00:06:34.018 align:center
Depuis que son père l'a viré,

00:06:34.602 --> 00:06:37.563 align:center
il s'enferme au studio
à faire de la musique.

00:06:37.647 --> 00:06:39.065 align:center
Son père l'a viré ?

00:06:39.148 --> 00:06:41.943 align:center
Oui. Il traverse une période difficile.

00:06:43.152 --> 00:06:46.531 align:center
Tu pourrais essayer de lui reparler.

00:06:48.116 --> 00:06:50.660 align:center
Ça me tue de savoir qu'il souffre.

00:06:50.743 --> 00:06:51.744 align:center
Mais…

00:06:52.412 --> 00:06:53.955 align:center
je ne peux pas.

00:06:55.039 --> 00:06:56.457 align:center
Bienvenue dans l'équipe.

00:07:12.431 --> 00:07:14.684 align:center
ALORS, ÇA AVANCE, LA MUSIQUE ?

00:07:14.767 --> 00:07:21.149 align:center
PAS SÛR. J'AI UNE PETITE VOIX QUI ME DIT
QUE JE N'AI PAS LE TALENT NÉCESSAIRE.

00:07:21.232 --> 00:07:23.443 align:center
C'EST À CAUSE DE TON PÈRE. ZAPPE-LE.

00:07:31.659 --> 00:07:34.495 align:center
Ce son est vraiment pourri.

00:07:35.663 --> 00:07:36.581 align:center
Tout va bien ?

00:07:37.790 --> 00:07:40.501 align:center
Ça avance. Je dois encore le travailler.

00:07:42.378 --> 00:07:45.673 align:center
Tu es beaucoup au studio
ces derniers temps.

00:07:46.257 --> 00:07:50.052 align:center
Tu évites quelqu'un ?

00:07:51.804 --> 00:07:53.598 align:center
Je n'évite pas Kitty.

00:07:53.681 --> 00:07:55.850 align:center
Elle fait son truc et moi, le mien.

00:07:55.933 --> 00:07:58.519 align:center
Ça ne serait pas mieux de vous parler ?

00:08:00.229 --> 00:08:05.026 align:center
Je ne sais pas.
Je dois juste faire de la musique, là.

00:08:05.109 --> 00:08:07.153 align:center
Ou du moins, essayer.

00:08:07.737 --> 00:08:08.571 align:center
Hé.

00:08:09.071 --> 00:08:10.865 align:center
Tu sais ce qu'il te faudrait ?

00:08:11.949 --> 00:08:13.034 align:center
Une date butoir.

00:08:13.784 --> 00:08:16.787 align:center
Yuri a besoin de musique
pour la Fashion Week,

00:08:17.580 --> 00:08:18.915 align:center
dans deux jours.

00:08:19.498 --> 00:08:20.666 align:center
Ça te dirait ?

00:08:20.750 --> 00:08:22.084 align:center
Moi ?

00:08:24.420 --> 00:08:26.214 align:center
Je ne sais pas si je…

00:08:26.297 --> 00:08:30.259 align:center
Non… Tu peux y arriver. Vraiment.

00:08:30.968 --> 00:08:32.053 align:center
Toi…

00:08:32.720 --> 00:08:34.931 align:center
Tu voulais te réinventer.

00:08:36.390 --> 00:08:38.184 align:center
C'est pareil pour Yuri.

00:08:39.936 --> 00:08:40.770 align:center
D'accord.

00:08:42.146 --> 00:08:43.731 align:center
Je vais le faire.

00:08:44.357 --> 00:08:46.275 align:center
Yuri sera folle de joie.

00:08:47.526 --> 00:08:48.694 align:center
Fais ton truc.

00:08:48.778 --> 00:08:49.779 align:center
D'accord.

00:08:55.535 --> 00:09:00.623 align:center
BONNE NOUVELLE !
MIN HO VA S'OCCUPER DE LA MUSIQUE.

00:09:00.706 --> 00:09:05.461 align:center
SI ON NE SAUVE PAS MES CRÉATIONS,
ON ARRIVERA PEUT-ÊTRE À SAUVER MH + K.

00:09:05.545 --> 00:09:07.505 align:center
ÇA MARCHE !

00:09:14.720 --> 00:09:16.430 align:center
Bon, il nous reste 24 heures.

00:09:16.514 --> 00:09:19.809 align:center
On a notre équipe, et oui,
tout le monde se fait la tête.

00:09:19.892 --> 00:09:21.769 align:center
Mais je suis une entremetteuse.

00:09:21.852 --> 00:09:23.646 align:center
Faites confiance au processus.

00:09:24.230 --> 00:09:26.774 align:center
- Alors ?
- Je fais un test de maquillage.

00:09:26.857 --> 00:09:30.152 align:center
Paillettes et poudre bronzante ?
Ça ne fait pas trop ?

00:09:30.736 --> 00:09:33.781 align:center
Si je t'éblouis trop,
descends de mon arc-en-ciel.

00:09:35.032 --> 00:09:36.784 align:center
Tu parles de mon visage ?

00:09:36.867 --> 00:09:40.830 align:center
Allez. Vous êtes comme deux sœurs
qui se chamaillent.

00:09:40.913 --> 00:09:41.747 align:center
Parlez-en.

00:09:42.707 --> 00:09:46.168 align:center
Mihee peut nous expliquer
pourquoi elle est si agressive.

00:09:46.252 --> 00:09:48.421 align:center
Si tu demandes,
c'est que t'as rien compris.

00:09:51.215 --> 00:09:53.050 align:center
Au moins, elles se parlent.

00:09:53.134 --> 00:09:54.552 align:center
Passons aux garçons.

00:09:54.635 --> 00:09:57.471 align:center
Tu pourrais dire à Marius
qu'il coud trop fort ?

00:09:57.555 --> 00:09:58.639 align:center
C'est agaçant.

00:09:58.723 --> 00:10:00.975 align:center
Jaloux de ma dextérité à repriser ?

00:10:01.559 --> 00:10:03.185 align:center
Plutôt à semer la pagaille.

00:10:03.269 --> 00:10:07.189 align:center
Je n'ai pas vraiment eu besoin de forcer Q
à monter sur ma moto.

00:10:07.940 --> 00:10:10.276 align:center
Attends. Quoi ?

00:10:10.359 --> 00:10:12.820 align:center
Je n'ai pas fait les meilleurs choix.

00:10:12.903 --> 00:10:16.282 align:center
Et là, ces deux-là ne me parleront
sans doute plus jamais.

00:10:16.365 --> 00:10:17.867 align:center
À moins que…

00:10:18.367 --> 00:10:19.994 align:center
Tu veux que j'essaie ?

00:10:20.828 --> 00:10:22.079 align:center
Je te fais confiance.

00:10:23.331 --> 00:10:27.960 align:center
En plus, c'est impossible
que tu empires la situation, donc…

00:10:28.044 --> 00:10:28.961 align:center
D'accord.

00:10:29.587 --> 00:10:30.755 align:center
Marius ! Jin ! Je…

00:10:30.838 --> 00:10:32.673 align:center
- Pas là, Kitty !
- Arrête !

00:10:34.634 --> 00:10:36.677 align:center
Ces personnes sont inflexibles.

00:10:36.761 --> 00:10:39.472 align:center
Mes talents d'entremetteuse
sont mis à rude épreuve.

00:10:39.555 --> 00:10:41.641 align:center
La fierté, c'est dur à ravaler.

00:10:41.724 --> 00:10:44.769 align:center
Quelle est ta stratégie
pour réussir un match ?

00:10:44.852 --> 00:10:46.771 align:center
Un, réunir les deux personnes.

00:10:46.854 --> 00:10:49.523 align:center
Deux, les convaincre
de se donner une chance.

00:10:49.607 --> 00:10:52.318 align:center
- Trois, croiser les doigts.
- Intéressant.

00:10:54.487 --> 00:10:57.782 align:center
En parlant de match,
tu vas te réconcilier avec Min Ho ?

00:10:58.699 --> 00:11:00.660 align:center
Ça semble mal parti, là.

00:11:00.743 --> 00:11:02.286 align:center
Et ça te convient ?

00:11:03.371 --> 00:11:04.413 align:center
Pas vraiment.

00:11:04.497 --> 00:11:06.874 align:center
On dirait que mon âme a été déchirée.

00:11:06.957 --> 00:11:09.794 align:center
J'essaie lentement
d'en recoller les morceaux.

00:11:09.877 --> 00:11:14.840 align:center
J'aimerais oublier ce qui s'est passé,
mais on est dans une impasse.

00:11:14.924 --> 00:11:16.467 align:center
Ou têtus.

00:11:19.011 --> 00:11:21.931 align:center
Au fait, je laisse tomber
la playlist du défilé

00:11:22.014 --> 00:11:23.974 align:center
et je pars avec un truc original.

00:11:24.058 --> 00:11:25.643 align:center
On a assez de temps ?

00:11:25.726 --> 00:11:28.020 align:center
Un ami va m'aider. Ça va être super.

00:11:28.104 --> 00:11:29.605 align:center
J'ai hâte d'écouter ça.

00:11:30.523 --> 00:11:32.733 align:center
Il nous reste deux heures.

00:11:32.817 --> 00:11:33.734 align:center
Attends, quoi ?

00:11:33.818 --> 00:11:35.861 align:center
J'ai besoin de plus de temps.

00:11:35.945 --> 00:11:37.405 align:center
Je n'y arriverai pas.

00:11:37.488 --> 00:11:38.823 align:center
Et si c'est le cas ?

00:11:38.906 --> 00:11:40.408 align:center
Je perds mes mannequins.

00:11:40.908 --> 00:11:43.953 align:center
Tu n'as pas de mannequins
parmi tes vieux amis ?

00:11:45.037 --> 00:11:46.122 align:center
Non.

00:11:57.007 --> 00:12:00.344 align:center
En fait, je ne veux personne
de mon ancienne vie.

00:12:00.428 --> 00:12:04.265 align:center
Mes mannequins doivent refléter
qui je suis aujourd'hui.

00:12:07.643 --> 00:12:08.728 align:center
Écoutez tous !

00:12:20.573 --> 00:12:22.450 align:center
C'est le jour du défilé !

00:12:22.533 --> 00:12:26.370 align:center
De la fierté, deux, trois !
Sortez les fesses, deux, trois !

00:12:27.538 --> 00:12:28.873 align:center
On va faire une pause.

00:12:30.374 --> 00:12:31.584 align:center
Ça ne marche pas.

00:12:31.667 --> 00:12:35.379 align:center
Je dois intervenir avant que Mihee
frappe Madison sur le podium.

00:12:35.463 --> 00:12:36.630 align:center
Le temps presse.

00:12:36.714 --> 00:12:37.715 align:center
Coucou !

00:12:37.798 --> 00:12:39.717 align:center
Madison a des queues de rats.

00:12:39.800 --> 00:12:41.969 align:center
Elle va se ridiculiser au défilé.

00:12:42.052 --> 00:12:43.596 align:center
Tu peux arranger ça ?

00:12:43.679 --> 00:12:45.639 align:center
Elle est inutile.

00:12:45.723 --> 00:12:48.976 align:center
Coucou, le maquillage de Mihee
est un désastre.

00:12:49.059 --> 00:12:50.895 align:center
Un glow-up lui ferait du bien.

00:12:51.812 --> 00:12:54.106 align:center
- Elle est perdue sans moi.
- Oui.

00:12:54.940 --> 00:12:56.817 align:center
- D'accord, celle-là.
- Super.

00:12:57.943 --> 00:13:00.029 align:center
Celle-ci est terminée.

00:13:00.112 --> 00:13:02.656 align:center
- Fabuleux !
- Un truc de malade !

00:13:02.740 --> 00:13:04.366 align:center
On se calme, les gars.

00:13:04.450 --> 00:13:06.285 align:center
Il y a assez de tenues.

00:13:06.368 --> 00:13:09.038 align:center
Des blousons de moto assortis, peut-être ?

00:13:09.121 --> 00:13:10.873 align:center
Yuri l'a créé pour moi.

00:13:10.956 --> 00:13:13.417 align:center
Sauf, bien sûr, si c'était pour moi.

00:13:15.127 --> 00:13:16.962 align:center
- Je ne voulais pas.
- Pardon.

00:13:21.467 --> 00:13:23.260 align:center
Bon sang !

00:13:25.721 --> 00:13:26.722 align:center
Mais c'est ça !

00:13:28.349 --> 00:13:31.894 align:center
Tu te souviens quand tu m'as parlé
de ton âme déchirée ?

00:13:31.977 --> 00:13:35.898 align:center
Je l'ai ressenti aussi en perdant tout,
et je me suis reconstruite.

00:13:37.775 --> 00:13:39.944 align:center
C'est ça, c'est mon histoire.

00:13:40.528 --> 00:13:42.863 align:center
- J'adore.
- Moi aussi. On a le temps ?

00:13:42.947 --> 00:13:45.449 align:center
- Il faut qu'on essaie.
- Allez, les gars.

00:13:58.170 --> 00:13:59.547 align:center
Alors…

00:14:00.839 --> 00:14:03.050 align:center
Ces trois-là. Les garçons attendent.

00:14:03.133 --> 00:14:04.134 align:center
Je m'en occupe.

00:14:04.885 --> 00:14:07.388 align:center
Eux aussi ont besoin de mon intervention.

00:14:07.471 --> 00:14:10.683 align:center
Allez, dépêchez. Q, ton pantalon.

00:14:10.766 --> 00:14:12.309 align:center
Marius, ta chemise.

00:14:12.393 --> 00:14:13.936 align:center
Jin, ta veste.

00:14:19.233 --> 00:14:21.610 align:center
Je crois que j'ai le pantalon de Marius.

00:14:22.278 --> 00:14:24.238 align:center
Et j'ai la chemise de Jin.

00:14:24.863 --> 00:14:27.074 align:center
Et moi, la veste de Q.

00:14:28.075 --> 00:14:29.326 align:center
- Kitty.
- Kathy !

00:14:29.410 --> 00:14:32.580 align:center
Ne lui en voulez pas.
Elle essaie juste d'aider.

00:14:32.663 --> 00:14:37.543 align:center
On peut essayer d'être honnêtes
au lieu de jouer à ces petits jeux ?

00:14:37.626 --> 00:14:40.004 align:center
Tu le seras par rapport à ta virée ?

00:14:40.087 --> 00:14:42.798 align:center
Pour être honnête,
ça n'était pas une virée.

00:14:43.507 --> 00:14:45.885 align:center
Il m'a fait espérer avant de me rejeter.

00:14:47.219 --> 00:14:49.513 align:center
Désolé de t'avoir fait marcher.

00:14:49.597 --> 00:14:51.056 align:center
Tu as dû souffrir.

00:14:52.266 --> 00:14:53.684 align:center
En effet.

00:14:55.477 --> 00:14:57.730 align:center
Mais je le méritais.

00:14:58.814 --> 00:15:03.068 align:center
Écoutez, quand je suis rentré,
je me suis dit

00:15:03.152 --> 00:15:07.364 align:center
que votre histoire faisait pâle figure
à côté de celle qu'on avait eue.

00:15:07.948 --> 00:15:09.533 align:center
Mais j'avais tort.

00:15:09.617 --> 00:15:13.078 align:center
Et même si Q
m'aimait bien en première,

00:15:13.996 --> 00:15:18.751 align:center
depuis notre virée à moto,
je sais qu'il ne m'aime plus.

00:15:18.834 --> 00:15:21.420 align:center
Et je suis un amoureux, pas un combattant.

00:15:22.004 --> 00:15:24.590 align:center
Alors, j'en ai fini avec la rivalité.

00:15:26.091 --> 00:15:28.719 align:center
Pourquoi tu as couru vers Marius
dès notre rupture ?

00:15:28.802 --> 00:15:31.388 align:center
Je me le demande tous les jours.

00:15:31.472 --> 00:15:34.600 align:center
Marius a été mon premier petit ami.

00:15:36.393 --> 00:15:38.479 align:center
Mais on devait se cacher, c'était dur.

00:15:40.189 --> 00:15:43.317 align:center
Et cette année, on a fini
avec un autre petit secret.

00:15:44.401 --> 00:15:48.322 align:center
Je me demandais ce que ça ferait
d'être avec lui sans avoir honte.

00:15:49.156 --> 00:15:52.868 align:center
Mais ça m'a fait comprendre
que je cherchais ce que j'avais déjà.

00:15:54.036 --> 00:15:56.080 align:center
Pardon de t'avoir blessé, Jin.

00:15:57.247 --> 00:15:58.791 align:center
Je suis vraiment désolé.

00:16:10.803 --> 00:16:13.597 align:center
Je l'admets,
tu m'as rendue dix fois plus canon.

00:16:13.681 --> 00:16:16.684 align:center
Tu assures avec un crayon à lèvres.

00:16:18.310 --> 00:16:19.728 align:center
Bon, Mihee ?

00:16:20.270 --> 00:16:21.814 align:center
C'est quoi, le problème ?

00:16:21.897 --> 00:16:23.357 align:center
La carte des terminales ?

00:16:23.440 --> 00:16:25.693 align:center
Tu vas faire le tour du monde ?

00:16:25.776 --> 00:16:29.071 align:center
On avait parlé d'une année sabbatique
ensemble en Europe.

00:16:29.154 --> 00:16:32.199 align:center
J'imagine que je ne fais plus partie
de tes plans.

00:16:32.282 --> 00:16:33.617 align:center
C'était une surprise.

00:16:34.284 --> 00:16:36.453 align:center
Devine où le yacht nous emmène ?

00:16:37.037 --> 00:16:38.789 align:center
Nous ? Vraiment ?

00:16:38.872 --> 00:16:42.501 align:center
Tu croyais que je partirais à Mykonos
sans ma meilleure amie ?

00:16:42.584 --> 00:16:45.629 align:center
Sans toi, je devrais utiliser
une perche à selfie.

00:16:46.338 --> 00:16:48.966 align:center
- On aura des bikinis assortis.
- Jumelles.

00:16:50.759 --> 00:16:51.760 align:center
Approche.

00:17:00.269 --> 00:17:01.520 align:center
Min Ho.

00:17:06.024 --> 00:17:08.318 align:center
- Le fichier est terminé.
- Merci.

00:17:09.194 --> 00:17:10.154 align:center
Tu es satisfait ?

00:17:10.863 --> 00:17:12.114 align:center
Je ne sais pas.

00:17:12.990 --> 00:17:15.159 align:center
Mais j'espère que ça plaira à Yuri.

00:17:17.119 --> 00:17:19.413 align:center
Alors, allons leur faire écouter.

00:17:23.167 --> 00:17:25.252 align:center
Qui ça, "leur" ?

00:17:25.335 --> 00:17:27.087 align:center
Yuri et sa productrice.

00:17:27.629 --> 00:17:30.716 align:center
Le musicien arrive quand ?
On doit retourner bosser.

00:17:30.799 --> 00:17:32.801 align:center
Je sais. Il arrive.

00:17:33.302 --> 00:17:34.720 align:center
Le voilà.

00:17:36.722 --> 00:17:38.599 align:center
- Quoi ?
- C'est quoi, ça ?

00:17:38.682 --> 00:17:41.685 align:center
C'est juste parce qu'on tient à vous.

00:17:44.021 --> 00:17:45.481 align:center
Prêche par l'exemple.

00:17:57.159 --> 00:18:01.163 align:center
J'ai passé la journée à essayer
de résoudre les conflits de la bande.

00:18:01.246 --> 00:18:03.999 align:center
Il est peut-être temps
qu'on le fasse aussi.

00:18:07.252 --> 00:18:08.087 align:center
D'accord.

00:18:08.837 --> 00:18:12.841 align:center
Je me suis excusée
pour ce qui s'est passé à Chuseok.

00:18:12.925 --> 00:18:17.805 align:center
Mais au lieu de m'écouter,
tu m'as rejetée. Pourquoi ?

00:18:17.888 --> 00:18:21.475 align:center
Il t'a suffi d'un moment de doute
pour me virer de ta vie.

00:18:21.558 --> 00:18:24.645 align:center
Des gens qui me traitent comme ça,
j'en connais déjà assez.

00:18:24.728 --> 00:18:26.271 align:center
Ça n'est pas juste.

00:18:26.355 --> 00:18:29.024 align:center
Moi, je n'ai pas une famille derrière moi.

00:18:29.108 --> 00:18:31.193 align:center
Lara Jean et Margot.

00:18:31.276 --> 00:18:34.071 align:center
Je parle à peine à mes frères et sœurs.

00:18:34.154 --> 00:18:35.948 align:center
Ma mère est loin.

00:18:36.031 --> 00:18:40.577 align:center
Et mon père me dit
que je ne serai jamais assez bon

00:18:40.661 --> 00:18:42.371 align:center
à la moindre occasion.

00:18:43.247 --> 00:18:45.457 align:center
J'ai appris ce qui s'est passé.

00:18:46.083 --> 00:18:48.544 align:center
Je suis désolée. Tu as dû souffrir.

00:18:49.878 --> 00:18:52.172 align:center
Mais, Min Ho, je ne suis pas ton père.

00:18:52.256 --> 00:18:55.801 align:center
Tu étais censée être
la seule personne qui croyait en moi.

00:18:55.884 --> 00:18:57.970 align:center
Bien sûr que je crois en toi.

00:18:58.554 --> 00:19:03.183 align:center
Mais parfois, je commets des erreurs.
Je suis humaine, ça m'arrive.

00:19:05.811 --> 00:19:07.229 align:center
Tu m'as déçue aussi.

00:19:07.980 --> 00:19:09.273 align:center
Comment ?

00:19:09.356 --> 00:19:12.276 align:center
J'avais décidé d'aller à NYU.

00:19:12.359 --> 00:19:16.321 align:center
Mais j'ai réimaginé
un avenir potentiel ici.

00:19:16.989 --> 00:19:17.865 align:center
Avec toi.

00:19:18.699 --> 00:19:21.326 align:center
Et pour une erreur, tu as renoncé à nous

00:19:21.410 --> 00:19:23.287 align:center
et tu m'as laissée à la dérive.

00:19:24.371 --> 00:19:25.956 align:center
Je connais ce sentiment.

00:19:30.085 --> 00:19:32.880 align:center
Moi aussi,
je voulais un avenir avec toi, Kitty.

00:19:36.341 --> 00:19:37.342 align:center
Eh bien…

00:19:38.427 --> 00:19:42.055 align:center
pour ce que ça vaut,
je ne regretterai jamais ce qu'on a eu.

00:20:01.950 --> 00:20:04.786 align:center
BONNE CHANCE. ET NE ME FAIS PAS HONTE.

00:20:07.206 --> 00:20:08.916 align:center
Merci d'avoir essayé.

00:20:09.583 --> 00:20:13.003 align:center
Je sais qu'avec Dae,
ça partait d'un bon sentiment.

00:20:13.086 --> 00:20:16.381 align:center
Mais Min Ho ne veut pas changer d'avis.

00:20:17.507 --> 00:20:18.926 align:center
Je suis désolée, Kitty.

00:20:21.470 --> 00:20:23.138 align:center
Ça va, toi ?

00:20:24.264 --> 00:20:25.265 align:center
Non.

00:20:26.683 --> 00:20:28.018 align:center
Je n'y arriverai pas.

00:20:28.769 --> 00:20:30.771 align:center
Quoi ? Comment ça ?

00:20:33.398 --> 00:20:35.359 align:center
Je suis venue savourer l'instant,

00:20:35.442 --> 00:20:39.071 align:center
mais je ne vois que des gens
qui m'ont connue quand j'étais riche

00:20:39.154 --> 00:20:43.450 align:center
et qui se sont moqués de moi
quand j'ai chuté.

00:20:44.743 --> 00:20:47.996 align:center
D'accord. Mais regarde
ce que tu as accompli.

00:20:48.705 --> 00:20:54.628 align:center
La vie ne t'a pas épargnée,
et tu t'es raccommodée.

00:20:57.005 --> 00:20:59.758 align:center
- Je n'étais pas seule.
- Comme nous tous.

00:21:01.134 --> 00:21:04.805 align:center
Au final, peu importe qui est devant toi.

00:21:06.139 --> 00:21:09.017 align:center
Ce qui compte,
c'est ceux qui sont derrière toi.

00:21:22.281 --> 00:21:24.658 align:center
Ils sont tous venus grâce à toi.

00:21:24.741 --> 00:21:27.285 align:center
Ils sont tous venus,
car ils croient en toi.

00:21:28.787 --> 00:21:33.041 align:center
Bienvenue au défilé "Stylistes de demain"
de la Fashion Week de Séoul.

00:21:33.125 --> 00:21:37.212 align:center
Voici "Feu et dentelle" par Lilly Yo.

00:21:42.968 --> 00:21:43.969 align:center
D'accord.

00:21:44.678 --> 00:21:45.887 align:center
Si je veux faire ça,

00:21:45.971 --> 00:21:49.391 align:center
il me manque une chose
pour que ce défilé soit un succès.

00:21:49.474 --> 00:21:52.227 align:center
Je t'ai fait une robe pour tes 18 ans.

00:21:52.311 --> 00:21:53.895 align:center
Ça devait être spécial,

00:21:53.979 --> 00:21:56.815 align:center
mais pourquoi attendre ?
C'est ce soir ou jamais.

00:21:57.399 --> 00:21:58.692 align:center
Moi, sur le podium ?

00:21:58.775 --> 00:22:00.485 align:center
- Non, impossible.
- Si.

00:22:00.569 --> 00:22:02.029 align:center
Kitty, tu peux le faire.

00:22:02.571 --> 00:22:06.700 align:center
Je sais que tu te sens nulle,
mais c'est faux, tu es géniale.

00:22:06.783 --> 00:22:10.078 align:center
Regarde ce que tu as fait
pour faire briller les autres.

00:22:10.162 --> 00:22:11.913 align:center
Tu mérites de briller aussi.

00:22:12.956 --> 00:22:16.251 align:center
Alors, vas-y et éblouis tout le monde.

00:22:20.422 --> 00:22:21.256 align:center
Approche.

00:22:24.676 --> 00:22:30.182 align:center
Et maintenant, voici
"De riche à pauvre" par Yuri Han.

00:22:56.124 --> 00:22:57.125 align:center
Appelle-moi.

00:23:23.276 --> 00:23:25.487 align:center
Yuri a vraiment assuré.

00:24:26.089 --> 00:24:29.593 align:center
Et maintenant,
le moment qu'on attendait tous.

00:24:31.094 --> 00:24:35.474 align:center
Je suis fière de remettre
le prix "Stylistes de demain"

00:24:35.557 --> 00:24:38.101 align:center
à quelqu'un qui ne débute pas
dans la mode,

00:24:38.185 --> 00:24:41.730 align:center
mais qui porte une nouvelle voix
dans notre milieu.

00:24:41.813 --> 00:24:43.273 align:center
Mesdames et messieurs…

00:24:45.233 --> 00:24:48.486 align:center
ma protégée, Yuri Han !

00:24:53.325 --> 00:24:54.743 align:center
Oh, purée !

00:24:58.288 --> 00:25:01.708 align:center
Attendez. Venez avec moi. Oui !

00:25:09.341 --> 00:25:10.509 align:center
Félicitations.

00:25:27.234 --> 00:25:30.737 align:center
Je ne sais pas où je serais sans toi.
Pas ici, en tout cas.

00:25:30.820 --> 00:25:33.323 align:center
Je ne voudrais être nulle part ailleurs.

00:25:33.406 --> 00:25:35.617 align:center
Je suis tellement fière de toi.

00:25:37.869 --> 00:25:40.038 align:center
Et je ne crois pas être la seule.

00:25:41.873 --> 00:25:43.124 align:center
Salut.

00:25:44.292 --> 00:25:46.503 align:center
Juliana, ce logo était génial.

00:25:47.379 --> 00:25:51.424 align:center
Et ton aide avec les tenues
et les changements de dernière minute…

00:25:51.508 --> 00:25:53.677 align:center
Je suis toujours prête à t'aider.

00:25:54.177 --> 00:25:57.305 align:center
Et j'ai un peu de temps libre
depuis ma rupture.

00:26:01.226 --> 00:26:02.602 align:center
Désolée, je l'ignorais.

00:26:02.686 --> 00:26:05.522 align:center
Tant pis pour moi. C'est un peu ma faute.

00:26:06.356 --> 00:26:07.816 align:center
Mais c'est mieux ainsi.

00:26:07.899 --> 00:26:10.902 align:center
Je suis assez fière
de la façon qu'on l'a gérée.

00:26:11.570 --> 00:26:13.029 align:center
On restera amies.

00:26:13.905 --> 00:26:16.283 align:center
Vous aviez l'air bien. Pourquoi ?

00:26:20.996 --> 00:26:24.874 align:center
Elle a senti que j'avais des sentiments
pour quelqu'un d'autre.

00:26:33.591 --> 00:26:34.718 align:center
Salut !

00:26:35.302 --> 00:26:38.179 align:center
Il paraît que tu as composé
ce son de malade.

00:26:38.847 --> 00:26:40.015 align:center
Bravo.

00:26:40.098 --> 00:26:41.600 align:center
Le public a adoré.

00:26:41.683 --> 00:26:43.143 align:center
Oui, c'était sympa.

00:26:43.852 --> 00:26:45.854 align:center
Merci, Gigi, d'avoir cru en moi.

00:26:45.937 --> 00:26:48.565 align:center
Non, pas du tout.

00:26:48.648 --> 00:26:50.108 align:center
Tu as cru en toi.

00:26:51.318 --> 00:26:55.238 align:center
Ça va t'aider à ne plus dépendre
des autres pour combler ce manque.

00:26:59.534 --> 00:27:02.245 align:center
Et à ne plus leur en vouloir
s'ils ne le font pas.

00:27:04.789 --> 00:27:06.207 align:center
Kitty t'a déçu une fois,

00:27:07.167 --> 00:27:10.170 align:center
mais elle a été là pour toi
bien plus souvent.

00:27:11.629 --> 00:27:13.882 align:center
Elle est comme ça.

00:27:16.176 --> 00:27:18.094 align:center
Tu es prêt à renoncer à elle ?

00:27:22.724 --> 00:27:23.558 align:center
Non.

00:27:26.353 --> 00:27:28.772 align:center
Mais je ne sais pas comment recommencer.

00:27:28.855 --> 00:27:29.773 align:center
Moi, si.

00:27:30.940 --> 00:27:34.736 align:center
Surmonte tes doutes
et dis-lui ce que tu ressens.

00:27:40.283 --> 00:27:41.159 align:center
On a réussi.

00:27:41.242 --> 00:27:45.205 align:center
On a tiré notre épingle du jeu
et raccommodé notre famille de KISS.

00:27:45.288 --> 00:27:48.166 align:center
L'entremetteuse en moi était rouillée.

00:27:48.958 --> 00:27:50.794 align:center
Mais je n'ai pas perdu la main.

00:27:51.920 --> 00:27:52.879 align:center
Kitty !

00:27:55.423 --> 00:27:56.424 align:center
Salut.

00:27:57.008 --> 00:27:58.551 align:center
Je peux te parler ?

00:27:58.635 --> 00:28:00.220 align:center
Oui, bien sûr.

00:28:00.303 --> 00:28:02.389 align:center
Je sais que j'ai été têtu.

00:28:03.682 --> 00:28:04.766 align:center
Simplement…

00:28:04.849 --> 00:28:06.101 align:center
Désolée.

00:28:07.394 --> 00:28:08.770 align:center
Attends, c'est NYU.

00:28:09.562 --> 00:28:10.605 align:center
J'ai ma réponse.

00:28:13.066 --> 00:28:14.275 align:center
Ça peut attendre.

00:28:14.359 --> 00:28:15.735 align:center
Non, vas-y.

00:28:15.819 --> 00:28:17.153 align:center
Tu devrais regarder.

00:28:25.787 --> 00:28:28.081 align:center
Acceptée. J'ai été prise à NYU !

00:28:29.124 --> 00:28:30.125 align:center
C'est super !

00:28:30.875 --> 00:28:35.088 align:center
Tu auras au moins une option.
Tu ne resteras pas là à glander.

00:28:35.171 --> 00:28:38.216 align:center
En fait, j'ai envoyé
une candidature anticipée

00:28:38.299 --> 00:28:41.386 align:center
pour mettre les chances de mon côté,
ça veut dire…

00:28:42.846 --> 00:28:44.389 align:center
Que tu vas y aller.

00:28:46.057 --> 00:28:48.435 align:center
Je pars à New York l'année prochaine.

00:28:50.186 --> 00:28:51.271 align:center
Félicitations.

00:28:52.647 --> 00:28:55.024 align:center
Je suis ravi que tes rêves se réalisent.

00:28:59.070 --> 00:29:01.197 align:center
Au fait, tu voulais me dire quoi ?

00:29:03.491 --> 00:29:05.160 align:center
Ça n'est pas important.

00:29:06.327 --> 00:29:07.954 align:center
Va annoncer la nouvelle.

00:29:08.913 --> 00:29:09.914 align:center
D'accord.

00:29:28.475 --> 00:29:30.393 align:center
D'APRÈS LE PERSONNAGE DE JENNY HAN

00:30:16.940 --> 00:30:19.442 align:center
Sous-titres : Aurélie Palancher
AN

