WEBVTT

00:00:12.262 --> 00:00:14.472 align:center
Last week, akala ko tapos na ang buhay ko.

00:00:14.556 --> 00:00:16.391 align:center
Teenager girls e, di ba?

00:00:16.474 --> 00:00:18.393 align:center
Pero ngayong hydrated na ako, nakaligo

00:00:18.476 --> 00:00:21.521 align:center
at fully restocked sa supply ko
ng optimism galing kay Lara Jean,

00:00:21.604 --> 00:00:22.856 align:center
bumalik na ako sa dati.

00:00:23.732 --> 00:00:25.859 align:center
Hindi naman lahat bumalik sa dati.

00:00:25.942 --> 00:00:28.236 align:center
May mga sugat
na mas matagal maghilom kaysa sa iba.

00:00:29.320 --> 00:00:31.197 align:center
Ayaw pa rin akong kausapin ni Min Ho.

00:00:31.698 --> 00:00:33.950 align:center
Pero alam mo? Problema niya 'yon.

00:00:34.034 --> 00:00:36.411 align:center
Sabi nga ni LJ,
di pwedeng tumigil ang buhay ko.

00:00:36.494 --> 00:00:40.373 align:center
Senior year pa rin namin,
at grabe, ang bilis ng oras.

00:00:40.457 --> 00:00:42.375 align:center
Official na! Maglalayag ako sa buong mundo

00:00:42.459 --> 00:00:45.462 align:center
sa yacht ng tatay ko next year
pagkatapos ng graduation.

00:00:46.463 --> 00:00:48.965 align:center
Kung okay sa 'yo
ang carbon footprint, e di enjoy.

00:00:49.591 --> 00:00:51.176 align:center
Wow, eco-attack ba 'yan?

00:00:51.676 --> 00:00:52.927 align:center
Narinig ko 'yong insulto.

00:00:53.011 --> 00:00:54.429 align:center
Di ko naman itinatago.

00:00:55.972 --> 00:00:59.392 align:center
Damn, may issue sina Mihee at Madison?
Ano bang nangyayari?

00:00:59.476 --> 00:01:02.103 align:center
Sorry.
Di ko sinasadyang pumagitna sa inyo.

00:01:02.645 --> 00:01:03.772 align:center
Ulit.

00:01:03.855 --> 00:01:05.106 align:center
Jin, ano ba.

00:01:05.190 --> 00:01:06.066 align:center
Hindi 'to—

00:01:06.691 --> 00:01:09.486 align:center
Good choice. Sayang hindi ka niya pinili.

00:01:19.245 --> 00:01:20.246 align:center
Uy.

00:01:21.623 --> 00:01:22.582 align:center
Ayos ka lang?

00:01:23.541 --> 00:01:24.626 align:center
Ayos lang ako.

00:01:25.376 --> 00:01:28.922 align:center
Guilty ako sa nagawa ko rito,
kaya kung may maitutulong ako—

00:01:29.005 --> 00:01:31.299 align:center
Makakatulong ka
kung di ka makikialam, Kitty.

00:01:32.092 --> 00:01:34.094 align:center
Okay. Sige.

00:01:35.428 --> 00:01:38.890 align:center
Sana alam mo
na di ko sinadyang ilaglag ka.

00:01:43.144 --> 00:01:47.148 align:center
Kung tutuusin,
dapat naging honest talaga ako kay Jin.

00:01:48.441 --> 00:01:50.485 align:center
Naiintindihan ko kung bakit hindi.

00:01:50.985 --> 00:01:54.072 align:center
Malaki 'yong nagawa mong pagkakamali
tapos di mo na mababawi 'yon.

00:01:54.572 --> 00:01:55.865 align:center
Takot kang mawala siya.

00:01:57.659 --> 00:01:58.660 align:center
Ginawa ko 'yon.

00:01:59.702 --> 00:02:01.663 align:center
Pero hindi mo kasalanan 'yon.

00:02:01.746 --> 00:02:05.416 align:center
Ako pa mismo ang nagpalala ng lahat.

00:02:07.585 --> 00:02:09.671 align:center
Narinig ko
'yong tungkol sa inyo ni Min Ho.

00:02:11.756 --> 00:02:13.049 align:center
Sorry talaga.

00:02:14.300 --> 00:02:15.301 align:center
Salamat.

00:02:17.220 --> 00:02:20.181 align:center
Akalain mong dumaan tayo
sa breakups nang wala ang isa't isa.

00:02:21.516 --> 00:02:24.978 align:center
Na-miss kong sabihin mong magiging
okay din ang lahat, kahit alam kong hindi.

00:02:25.061 --> 00:02:26.521 align:center
Miss ko nang sumandal sa 'yo.

00:02:27.605 --> 00:02:28.982 align:center
Saka 'yong matigas mong abs.

00:02:30.441 --> 00:02:32.360 align:center
Pwede ba tayong mag-hug at ayusin 'to?

00:02:40.326 --> 00:02:41.578 align:center
Wag na tayong mag-away, ha.

00:02:41.661 --> 00:02:42.662 align:center
Deal.

00:02:44.998 --> 00:02:45.999 align:center
So…

00:02:47.292 --> 00:02:48.585 align:center
Ano pa ba ang na-miss ko?

00:02:48.668 --> 00:02:51.796 align:center
Nag-apply ako ng early decision sa NYU.

00:02:51.880 --> 00:02:53.590 align:center
Nasa parehong bansa tayo sa college?

00:02:53.673 --> 00:02:55.049 align:center
-Wag mong i-jinx.
-Okay.

00:02:55.133 --> 00:02:58.178 align:center
Pero baka. JFK papunta sa LAX, baby!

00:03:00.930 --> 00:03:02.515 align:center
Thank God, nagkabati na kami.

00:03:03.433 --> 00:03:05.518 align:center
Pero bakit parang maraming nag-aaway?

00:03:05.602 --> 00:03:09.105 align:center
One week lang akong nawala sa eksena,
bigla nang nagkagulo ang barkada?

00:03:09.189 --> 00:03:10.565 align:center
Kailangan kong ayusin 'to.

00:03:20.950 --> 00:03:23.203 align:center
Yuri, ano'ng ginagawa mo?

00:03:23.286 --> 00:03:26.998 align:center
Tinanong ni Yuri si Yisoo na mag-critique
sa Designer Breakthrough contest at...

00:03:27.081 --> 00:03:30.335 align:center
May dalawa na akong design
bago niya sabihing,

00:03:30.418 --> 00:03:33.379 align:center
"Hindi ko maintindihan.
Nasaan ka sa mga design na 'to?"

00:03:33.463 --> 00:03:35.006 align:center
Pag-isipan ko daw ulit ang lahat.

00:03:35.089 --> 00:03:36.925 align:center
In two days?

00:03:37.008 --> 00:03:40.261 align:center
Alam ko. Akala ko magiging comeback ko
ang fashion week

00:03:40.345 --> 00:03:43.598 align:center
pagkatapos akong makita
ng buong mundo na bumagsak.

00:03:46.476 --> 00:03:47.518 align:center
Baka 'yon na 'yon.

00:03:47.602 --> 00:03:49.562 align:center
Hindi ka na mayaman.

00:03:49.646 --> 00:03:53.691 align:center
Wow, Kitty.
Bumagsak na nga ang diva, sinipa mo pa.

00:03:53.775 --> 00:03:55.068 align:center
Makinig ka.

00:03:55.151 --> 00:03:56.236 align:center
Tama si Kitty.

00:03:56.319 --> 00:03:58.696 align:center
-Dating ikaw 'tong mga design mo.
-Mismo.

00:03:58.780 --> 00:04:00.073 align:center
Sino ang bagong Yuri?

00:04:00.782 --> 00:04:02.116 align:center
Ewan ko.

00:04:02.200 --> 00:04:06.037 align:center
Di ko naman mahahanap ang sarili ko
at gumawa ng bagong design in 48 hours.

00:04:06.120 --> 00:04:09.207 align:center
Sige, hindi ka pwedeng sumuko.
Maaayos natin 'to.

00:04:09.290 --> 00:04:11.376 align:center
Tutulong si Juliana
mag-isip ng bagong concept.

00:04:11.459 --> 00:04:13.294 align:center
Sasabihan ko ang lahat na tumulong din.

00:04:13.378 --> 00:04:17.507 align:center
Paano? Mas ma-drama pa 'yong friends natin
sa middle school production ng Wicked.

00:04:17.590 --> 00:04:22.011 align:center
Nagka-ayos na kami ni Q,
pero aayusin ko pa nang konti.

00:04:22.595 --> 00:04:24.889 align:center
Sa runway mo na lang makikita ang drama,

00:04:24.973 --> 00:04:27.725 align:center
kasi itutuloy natin
ang fashion show na 'to.

00:04:36.818 --> 00:04:39.279 align:center
Ang mission,
sampung bagong design, 48 hours.

00:04:39.362 --> 00:04:42.615 align:center
Isang solid na team lang
ang kailangan ko ngayon para magawa 'to.

00:04:42.699 --> 00:04:46.661 align:center
Konting friendly matchmaking, matutulungan
na si Yuri na ma-impress ang Seoul.

00:04:47.870 --> 00:04:50.373 align:center
-Ano'ng nasa isip mo?
-Fashionable ka.

00:04:50.456 --> 00:04:52.583 align:center
-Magaling ka bang manahi?
-Magaling.

00:04:52.667 --> 00:04:55.461 align:center
Kapag ganito ka kagulo sa loob,
dapat ayusin ang labas.

00:04:55.545 --> 00:04:57.755 align:center
Tinuruan ako ng lola ko
na mag-needlepoint.

00:04:57.839 --> 00:05:00.091 align:center
Sana tinuruan ka din niyang maging mabait,

00:05:00.174 --> 00:05:02.427 align:center
kasi nando'n din si Q at Jin. Goodbye.

00:05:06.180 --> 00:05:07.098 align:center
Kailangang mabilis.

00:05:07.181 --> 00:05:08.808 align:center
-Nakikita mo na siya.
-Sa gunting.

00:05:08.891 --> 00:05:10.351 align:center
Para gumupit ng mga pattern.

00:05:10.435 --> 00:05:11.728 align:center
Sabi ni Jin pupunta siya.

00:05:11.811 --> 00:05:14.814 align:center
Nakita ko siya sa boba shop,
kinuha ko ang oolong milk tea niya.

00:05:14.897 --> 00:05:16.691 align:center
Dapat 'yan agad ang sinabi mo. Game.

00:05:16.774 --> 00:05:18.276 align:center
Ayos. Si Marius din.

00:05:18.359 --> 00:05:19.902 align:center
-Love you!
-Kitty.

00:05:21.029 --> 00:05:23.531 align:center
Kailangan ko ng makeup pro. Kaya mo ba?

00:05:24.032 --> 00:05:27.702 align:center
Duh. Mukha ko ang resume ko.

00:05:31.080 --> 00:05:35.001 align:center
Kailangan ko
ng magaling mag-ayos ng buhok. Perfect ka.

00:05:35.084 --> 00:05:37.920 align:center
Obvious naman.
Hindi ito basta naging ganito.

00:05:38.004 --> 00:05:38.921 align:center
Ayos.

00:05:39.005 --> 00:05:42.842 align:center
-Kaya mo bang ayusin ang models sa stage?
-Sorry, Kitty. Tapos na ako sa spotlight.

00:05:42.925 --> 00:05:44.802 align:center
Nagsisimula pa lang 'yong kay Yuri.

00:05:44.886 --> 00:05:47.555 align:center
Sige na. Alam mo
kung paano mangarap nang malaki.

00:05:49.515 --> 00:05:52.643 align:center
Sige. Tutulong ako, behind the scene.

00:05:55.730 --> 00:05:57.523 align:center
Kailangan namin ng money man. Sali ka?

00:05:57.607 --> 00:06:00.860 align:center
Sige. Tinutulungan ko ang dad ko
sa mga books niya sa restaurant.

00:06:00.943 --> 00:06:03.654 align:center
First rule para mag-stick sa budget,
mag-stick sa budget.

00:06:03.738 --> 00:06:05.656 align:center
Ayos. Salamat.

00:06:06.157 --> 00:06:09.952 align:center
Okay. Babalikan ako ni Yuri
sa music tapos si Juliana sa visuals.

00:06:10.036 --> 00:06:11.996 align:center
Naisali ko naman ang lahat.

00:06:12.914 --> 00:06:14.123 align:center
Pati si Min Ho?

00:06:16.459 --> 00:06:20.713 align:center
Magugustuhan ng lahat
kung magkaka-ayos kayong dalawa.

00:06:21.506 --> 00:06:25.385 align:center
Well, di maganda
ang mga nasabi namin sa isa't isa.

00:06:25.468 --> 00:06:27.720 align:center
At ilang beses ko na siyang tinext.

00:06:27.804 --> 00:06:29.555 align:center
Hindi siya sumasagot.

00:06:29.639 --> 00:06:32.392 align:center
Ayaw niya din akong kausapin tungkol dito.

00:06:32.475 --> 00:06:34.018 align:center
Mula no'ng masisante siya,

00:06:34.102 --> 00:06:37.563 align:center
nagkukulong lang siya sa studio
para gumawa ng music.

00:06:37.647 --> 00:06:39.065 align:center
Sinisante siya ng tatay niya?

00:06:39.148 --> 00:06:41.400 align:center
Oo. Mabigat 'yong pinagdadaanan siya.

00:06:43.152 --> 00:06:46.531 align:center
Baka pwede mong subukan
na kausapin siya ulit.

00:06:48.116 --> 00:06:50.243 align:center
Ayoko na nasasaktan siya.

00:06:50.743 --> 00:06:51.744 align:center
Pero…

00:06:52.412 --> 00:06:53.955 align:center
Di ko talaga kaya.

00:06:54.956 --> 00:06:56.457 align:center
Welcome sa team.

00:07:31.534 --> 00:07:34.162 align:center
Ang pangit ng beat na 'yan.

00:07:35.663 --> 00:07:36.581 align:center
Kumusta ba?

00:07:37.790 --> 00:07:40.501 align:center
On going pa. Kailangan pang ayusin.

00:07:42.378 --> 00:07:45.673 align:center
Madalas ka yatang nasa studio.

00:07:46.299 --> 00:07:50.094 align:center
May iniiwasan ka ba?

00:07:51.804 --> 00:07:53.598 align:center
Hindi ko iniiwasan si Kitty.

00:07:53.681 --> 00:07:55.850 align:center
May ginagawa siya, may ginagawa rin ako.

00:07:55.933 --> 00:07:58.519 align:center
Di ba mas okay kung mag-usap kayo?

00:08:00.229 --> 00:08:05.026 align:center
Ewan ko. Alam ko lang,
kailangan kong gumawa ng music ngayon.

00:08:05.109 --> 00:08:07.153 align:center
O sinusubukan ko, at least.

00:08:07.737 --> 00:08:08.988 align:center
Uy.

00:08:09.071 --> 00:08:10.907 align:center
Alam mo kung ano'ng kailangan mo ngayon?

00:08:11.449 --> 00:08:12.617 align:center
Deadline.

00:08:13.784 --> 00:08:16.787 align:center
Kailangan ni Yuri ng music
sa Seoul Fashion Week,

00:08:17.580 --> 00:08:18.915 align:center
in two days.

00:08:18.998 --> 00:08:20.666 align:center
Gusto mong subukan?

00:08:20.750 --> 00:08:21.667 align:center
Ako?

00:08:24.420 --> 00:08:26.214 align:center
Hindi ko alam kung…

00:08:26.297 --> 00:08:30.259 align:center
Hindi… Kaya mo 'yan. Sobrang kaya mo 'yan.

00:08:30.968 --> 00:08:32.053 align:center
Ikaw…

00:08:32.720 --> 00:08:34.931 align:center
Sabi mo gusto
mong i-reinvent ang sarili mo.

00:08:36.390 --> 00:08:37.767 align:center
Si Yuri din.

00:08:39.936 --> 00:08:40.770 align:center
Okay.

00:08:42.146 --> 00:08:43.731 align:center
Gagawin ko.

00:08:44.357 --> 00:08:46.275 align:center
Matutuwa si Yuri.

00:08:47.526 --> 00:08:48.694 align:center
Gawin mo na 'yan.

00:08:48.778 --> 00:08:49.779 align:center
Sige.

00:09:14.512 --> 00:09:16.305 align:center
Okay, 24 oras na lang.

00:09:16.389 --> 00:09:19.809 align:center
May team na kami, at oo,
magkakagalit pa rin ang isa't isa.

00:09:19.892 --> 00:09:21.769 align:center
Pero matchmaker ako, okay?

00:09:21.852 --> 00:09:23.145 align:center
Trust the process.

00:09:24.230 --> 00:09:26.774 align:center
-Kumusta dito?
-Nagme-makeup test lang ako kay Q.

00:09:26.857 --> 00:09:30.152 align:center
Seryoso bang pagsasamahin mo 'yong glitter
at bronzer. Overkill 'yan?

00:09:30.736 --> 00:09:33.781 align:center
Kung di mo kayang i-handle 'tong sparkle,
umalis ka sa rainbow ko.

00:09:35.032 --> 00:09:36.200 align:center
Mukha ko ba ang rainbow?

00:09:36.284 --> 00:09:37.535 align:center
Kayong dalawa talaga.

00:09:37.618 --> 00:09:40.830 align:center
Para kayong Elphaba at Glinda,
bago ang intermission.

00:09:40.913 --> 00:09:41.747 align:center
Pag-usapan n'yo.

00:09:42.707 --> 00:09:46.168 align:center
Sige. Baka pwedeng sabihin ni Mihee
kung bakit siya aggressive lately.

00:09:46.252 --> 00:09:48.421 align:center
Kung itatanong mo pa,
di mo talaga malalaman.

00:09:51.215 --> 00:09:53.050 align:center
At least nag-uusap sila.

00:09:53.134 --> 00:09:54.552 align:center
Sa boys naman.

00:09:54.635 --> 00:09:57.471 align:center
Kitty, pakisabi kay Marius
na malakas 'yong sewing machine?

00:09:57.555 --> 00:09:58.639 align:center
Nakakairita.

00:09:58.723 --> 00:10:00.975 align:center
May nagseselos lang
kasi magaling akong manahi.

00:10:01.559 --> 00:10:03.185 align:center
Mas magaling kang manggulo.

00:10:03.269 --> 00:10:07.857 align:center
Di ko naman pinilit si Q
na sumakay sa motor ko, di ba?

00:10:07.940 --> 00:10:10.192 align:center
Sandali. Ano?

00:10:10.276 --> 00:10:12.820 align:center
Hindi talaga tama ang desisyon ko
pag di tayo nag-uusap,

00:10:12.903 --> 00:10:16.157 align:center
kaya baka di na ulit
ako kakausapin ng dalawang 'to.

00:10:16.240 --> 00:10:17.867 align:center
Unless…

00:10:18.367 --> 00:10:19.994 align:center
Gusto mong subukan ko?

00:10:20.828 --> 00:10:21.954 align:center
May tiwala ako sa 'yo.

00:10:23.331 --> 00:10:27.960 align:center
Isa pa, di na 'to
magiging mas malala pa, so…

00:10:28.044 --> 00:10:28.961 align:center
Okay.

00:10:29.587 --> 00:10:30.755 align:center
Marius! Jin!

00:10:30.838 --> 00:10:32.673 align:center
-Wag ngayon, Kitty!
-Wag!

00:10:34.634 --> 00:10:36.677 align:center
Matitigas na talaga ang ulo ng mga 'to.

00:10:36.761 --> 00:10:39.472 align:center
Tine-test nila
'yong matchmaking skills ko.

00:10:39.555 --> 00:10:41.641 align:center
Mahirap talaga 'yong sobrang pride.

00:10:41.724 --> 00:10:44.769 align:center
So, ano ba talaga ang strategy d'yan,
matchmaking?

00:10:44.852 --> 00:10:46.771 align:center
Una, dalhin sila sa iisang lugar.

00:10:46.854 --> 00:10:48.939 align:center
Kausapin mo
na bigyan ng chance ang isa't isa,

00:10:49.023 --> 00:10:51.067 align:center
at pangatlo, manalig ka lang.

00:10:51.150 --> 00:10:52.318 align:center
Interesting.

00:10:54.487 --> 00:10:57.782 align:center
Speaking,
magkakabati pa ba kayo ni Min Ho?

00:10:58.699 --> 00:11:00.660 align:center
Parang hindi sa ngayon.

00:11:00.743 --> 00:11:02.286 align:center
Ayos lang sa 'yo 'yon?

00:11:03.371 --> 00:11:04.413 align:center
Hindi masyado.

00:11:04.497 --> 00:11:06.874 align:center
Parang nagpira-piraso ang kaluluwa ko,

00:11:06.957 --> 00:11:09.794 align:center
tapos dahan-dahan
kong sinusubukang buuin ulit.

00:11:09.877 --> 00:11:12.046 align:center
Sana pwedeng lampasan
kung ano'ng nangyari,

00:11:12.129 --> 00:11:14.840 align:center
pero nasa dead end na yata kami.

00:11:14.924 --> 00:11:16.467 align:center
O matigas ang ulo.

00:11:19.011 --> 00:11:21.931 align:center
Oo nga pala, tatanggalin ko
'yong playlist para sa runway

00:11:22.014 --> 00:11:23.933 align:center
tapos original ang gagamitin natin.

00:11:24.016 --> 00:11:25.643 align:center
Ano? May oras pa ba tayo?

00:11:25.726 --> 00:11:28.020 align:center
Tutulungan tayo ng dating kaibigan ko.
Okay 'yon.

00:11:28.104 --> 00:11:29.605 align:center
Okay, excited na akong pakinggan.

00:11:30.523 --> 00:11:32.775 align:center
Two hours na lang, deadline na ng fitting.

00:11:32.858 --> 00:11:33.734 align:center
Teka, ano?

00:11:33.818 --> 00:11:35.861 align:center
Mag-aayos pa ako ng designs ko.

00:11:35.945 --> 00:11:37.405 align:center
Di talaga ako aabot.

00:11:37.488 --> 00:11:38.823 align:center
Paano kung di ka umabot?

00:11:38.906 --> 00:11:40.408 align:center
Mawawalan ako ng runway models.

00:11:40.908 --> 00:11:43.953 align:center
May mga dating kaibigan ka ba
na runway models?

00:11:45.037 --> 00:11:46.122 align:center
Wala.

00:11:57.007 --> 00:12:00.344 align:center
Actually, ayoko na
'yong galing sa dati kong buhay.

00:12:00.428 --> 00:12:03.597 align:center
Dapat maipakita ng models ko
kung sino ako ngayon.

00:12:07.017 --> 00:12:08.728 align:center
Okay, makinig kayong lahat!

00:12:20.573 --> 00:12:22.450 align:center
Runway day na, guys!

00:12:22.533 --> 00:12:26.370 align:center
Bigyan mo ako ng strut, two, three!
I-pop ang puwet, two, three!

00:12:27.538 --> 00:12:28.873 align:center
Break muna, five minutes.

00:12:30.374 --> 00:12:31.584 align:center
Naku, di 'to pwede.

00:12:31.667 --> 00:12:35.296 align:center
Dapat mangialam bago i-roundhouse kick
ni Mihee si Madison sa runway.

00:12:35.379 --> 00:12:36.630 align:center
Tumatakbo ang oras.

00:12:36.714 --> 00:12:37.715 align:center
Hey, girl!

00:12:37.798 --> 00:12:39.717 align:center
Magulo ang buhok ni Madison.

00:12:39.800 --> 00:12:41.969 align:center
Mapapahiya siya sa runway.

00:12:42.052 --> 00:12:43.179 align:center
May magagawa ka ba?

00:12:43.679 --> 00:12:45.639 align:center
Helpless talaga 'yon.

00:12:45.723 --> 00:12:48.976 align:center
Uy, di maganda 'yong makeup ni Mihee.

00:12:49.059 --> 00:12:50.686 align:center
Pwede mo ba siyang i-glow-up?

00:12:51.812 --> 00:12:54.106 align:center
-Kailangan talaga niya ako.
-Talaga.

00:12:54.940 --> 00:12:56.817 align:center
-Okay, ito naman.
-Magaling.

00:12:56.901 --> 00:12:59.612 align:center
Okay, tapos na 'to.

00:13:00.112 --> 00:13:02.656 align:center
-Ang bongga!
-Ang ganda!

00:13:02.740 --> 00:13:04.366 align:center
Okay guys, kumalma kayo.

00:13:04.450 --> 00:13:06.285 align:center
Gumawa ng design si Yuri para sa lahat.

00:13:06.368 --> 00:13:09.038 align:center
Matchy jacket na pang-motor
siguro sa inyong dalawa?

00:13:09.121 --> 00:13:10.873 align:center
Dinisenyo niya 'to para sa 'kin.

00:13:10.956 --> 00:13:13.417 align:center
Maliban na lang
kung ginawa niya 'to para sa 'kin.

00:13:15.127 --> 00:13:16.962 align:center
-Di ko sinasadya.
-Yuri, sorry talaga.

00:13:21.467 --> 00:13:23.385 align:center
Shit naman.

00:13:25.721 --> 00:13:26.722 align:center
Ito 'yon!

00:13:27.473 --> 00:13:31.644 align:center
Kitty, di ba sinabi mong parang
nagpira-piraso 'yong kaluluwa mo?

00:13:31.727 --> 00:13:33.938 align:center
Naramdaman ko 'yon
no'ng nawala sa 'kin lahat,

00:13:34.021 --> 00:13:35.898 align:center
at binuo ko ulit 'yong sarili ko, di ba?

00:13:37.817 --> 00:13:39.944 align:center
'Yon ang dapat kong gawin.
'Yon ang kuwento ko.

00:13:40.528 --> 00:13:42.863 align:center
-Ang ganda no'n.
-Oo nga. May oras pa ba tayo?

00:13:42.947 --> 00:13:43.823 align:center
Subukan natin.

00:13:43.906 --> 00:13:45.449 align:center
Okay, sige na. Guys, dali.

00:13:58.170 --> 00:13:59.547 align:center
Okay.

00:14:00.839 --> 00:14:03.050 align:center
Okay na 'tong tatlo.
Naghihintay na 'yong boys.

00:14:03.133 --> 00:14:04.134 align:center
Ako na'ng bahala.

00:14:04.885 --> 00:14:07.388 align:center
Mukhang kailangan din
ng tulong ng mga boys.

00:14:07.471 --> 00:14:10.683 align:center
Okay, bilisan n'yo. Q, pants mo.

00:14:10.766 --> 00:14:12.309 align:center
Marius, shirt mo.

00:14:12.393 --> 00:14:13.936 align:center
Jin, jacket mo.

00:14:19.233 --> 00:14:21.110 align:center
Nasa 'kin yata 'yong pants ni Marius.

00:14:22.278 --> 00:14:24.238 align:center
Eto yata 'yong shirt ni Jin.

00:14:24.863 --> 00:14:26.866 align:center
At nasa 'kin 'yong jacket ni Q.

00:14:28.075 --> 00:14:29.326 align:center
-Kitty.
-Kathy!

00:14:29.410 --> 00:14:32.580 align:center
Okay, wag kayong magalit kay Kitty.
Tumutulong lang siya.

00:14:32.663 --> 00:14:37.543 align:center
Pwede ba tayong maging honest
kahit sandali kaysa maglaro?

00:14:37.626 --> 00:14:40.004 align:center
Magiging honest ba kayo
sa nangyari sa joyride n'yo?

00:14:40.087 --> 00:14:42.798 align:center
Kung magiging honest ako,
di naman 'yon joyride.

00:14:43.591 --> 00:14:45.885 align:center
Pina-hype niya ako
tapos bigla niya akong nireject.

00:14:47.219 --> 00:14:49.096 align:center
Sorry, pinaasa kita no'ng araw na 'yon.

00:14:49.597 --> 00:14:51.056 align:center
Alam kong nasaktan ka no'n.

00:14:52.266 --> 00:14:53.684 align:center
Gano'n na nga.

00:14:55.477 --> 00:14:57.730 align:center
Pero medyo deserve ko 'yon.

00:14:58.814 --> 00:15:03.068 align:center
Guys, mula no'ng bumalik
ako sa KISS, naisip ko na

00:15:03.152 --> 00:15:07.364 align:center
kung anong meron kayo,
di papantay sa kung ano'ng meron sa 'tin.

00:15:08.032 --> 00:15:09.074 align:center
Pero mali ako.

00:15:09.617 --> 00:15:12.661 align:center
At alam kong may feelings
si Q sa 'kin no'ng sophomore.

00:15:13.996 --> 00:15:18.334 align:center
Pero pagkatapos ng motorcycle ride namin,
alam kong wala na.

00:15:18.834 --> 00:15:21.420 align:center
Lover ako, hindi fighter.

00:15:21.503 --> 00:15:24.590 align:center
Kaya tapos na ako sa pakikipag-compete.

00:15:26.091 --> 00:15:28.719 align:center
E bakit ka tumakbo kay Marius
no'ng nagbreak tayo?

00:15:28.802 --> 00:15:31.388 align:center
Tinatanong ko
'yong sarili ko d'yan araw-araw.

00:15:31.472 --> 00:15:34.600 align:center
Si Marius 'yong unang taong nakasama ko.

00:15:36.393 --> 00:15:38.479 align:center
Pero kailangan nating magtago
at ayoko no'n.

00:15:40.189 --> 00:15:43.317 align:center
Tapos ngayong taon,
may ginawa pa tayong nakakahiyang secret.

00:15:44.401 --> 00:15:48.322 align:center
Siguro inisip ko kung ano'ng pakiramdam
na kasama si Marius kung walang guilt.

00:15:49.198 --> 00:15:52.868 align:center
Pero no'ng in-explore ko 'yon, na-realize
kong nasa 'kin na pala 'yong gusto ko.

00:15:54.036 --> 00:15:56.080 align:center
Sorry kung nasaktan kita, Jin.

00:15:57.247 --> 00:15:58.374 align:center
Sorry talaga.

00:16:10.803 --> 00:16:13.597 align:center
Aaminin ko, pinaganda mo ako nang bongga.

00:16:13.681 --> 00:16:16.433 align:center
I mean,
magaling ka talagang mag-lip liner.

00:16:18.352 --> 00:16:19.728 align:center
Okay, Mihee?

00:16:20.270 --> 00:16:21.271 align:center
Ano'ng nangyayari?

00:16:21.897 --> 00:16:23.357 align:center
'Yong senior map?

00:16:23.440 --> 00:16:25.693 align:center
Maglalayag ka sa buong mundo?

00:16:25.776 --> 00:16:29.071 align:center
Napag-usapan nating mag-gap year
sa Europe nang magkasama, Mads.

00:16:29.154 --> 00:16:31.740 align:center
Pero mukhang matutuloy ka kahit wala ako.

00:16:32.241 --> 00:16:33.617 align:center
Sosorpresahin sana kita.

00:16:34.243 --> 00:16:36.453 align:center
Saan ba tayo dadalhin
ng yacht ng tatay ko?

00:16:37.037 --> 00:16:38.789 align:center
Tayo? Talaga?

00:16:38.872 --> 00:16:42.501 align:center
Duh! Pupunta ba ako sa mga beach
sa Mykonos nang wala ang best friend ko?

00:16:42.584 --> 00:16:45.629 align:center
Kung wala ka, isa ako do'n
sa mga taong naka-selfie stick.

00:16:46.338 --> 00:16:47.798 align:center
Bumili tayo ng matchy bikinis.

00:16:47.881 --> 00:16:48.966 align:center
Twins.

00:16:50.759 --> 00:16:51.760 align:center
Halika nga.

00:17:00.310 --> 00:17:01.520 align:center
Min Ho.

00:17:06.024 --> 00:17:06.942 align:center
Tapos na ang file.

00:17:07.025 --> 00:17:08.318 align:center
Salamat.

00:17:09.194 --> 00:17:10.154 align:center
Nagustuhan mo ba?

00:17:10.863 --> 00:17:12.114 align:center
Ewan ko.

00:17:12.990 --> 00:17:14.700 align:center
Sana lang magustuhan ni Yuri.

00:17:17.119 --> 00:17:19.413 align:center
Kung gano'n, parinig natin sa kanila.

00:17:23.167 --> 00:17:24.460 align:center
Sino'ng sila?

00:17:25.335 --> 00:17:27.046 align:center
Si Yuri at producer niya.

00:17:27.629 --> 00:17:30.716 align:center
Kailan darating si music guy?
Kailangan na nating bumalik sa trabaho.

00:17:30.799 --> 00:17:32.801 align:center
Alam ko. Parating na siya.

00:17:33.302 --> 00:17:34.261 align:center
Nandito na siya.

00:17:36.722 --> 00:17:38.599 align:center
-Ano?
-Ano 'to?

00:17:38.682 --> 00:17:41.685 align:center
Nagmamalasakit lang kami.

00:17:44.021 --> 00:17:45.481 align:center
Gawin mo 'yong sinabi mo, Kitty.

00:17:57.034 --> 00:18:01.163 align:center
Maghapon kong sinusubukang
pagbatiin 'yong mga kaibigan natin,

00:18:01.246 --> 00:18:03.874 align:center
siguro oras na para gawin din natin 'yon.

00:18:07.252 --> 00:18:08.087 align:center
Sige.

00:18:08.587 --> 00:18:11.840 align:center
Humingi na ako ng tawad
sa nangyari no'ng Chuseok.

00:18:12.925 --> 00:18:17.805 align:center
Pero sa halip na pakinggan mo ako,
ni-reject mo ako. Bakit?

00:18:17.888 --> 00:18:21.475 align:center
Kasi, Kitty, nagduda ka lang sa 'kin
tapos tinapos mo na 'yong sa 'tin.

00:18:21.558 --> 00:18:24.645 align:center
Sapat na 'yong mga tao sa buhay ko
na gano'n ang trato sa 'kin.

00:18:24.728 --> 00:18:26.271 align:center
Di 'yan fair.

00:18:26.355 --> 00:18:29.024 align:center
Wala akong supportive na pamilya gaya mo.

00:18:29.108 --> 00:18:31.193 align:center
Lara Jean at Margot.

00:18:31.276 --> 00:18:33.403 align:center
May mga kapatid
akong bihira kong makausap.

00:18:34.154 --> 00:18:35.948 align:center
Nanay na nasa ibang kontinente,

00:18:36.031 --> 00:18:40.577 align:center
at tatay na nagsasabi sa 'kin
na di ako magiging sapat

00:18:40.661 --> 00:18:42.371 align:center
pag may chance siya.

00:18:43.247 --> 00:18:45.457 align:center
Nabalitaan ko 'yong nangyari.

00:18:46.083 --> 00:18:48.544 align:center
Sorry. Alam kong nasaktan ka do'n.

00:18:49.837 --> 00:18:52.172 align:center
Pero, Min Ho, hindi mo ako tatay.

00:18:52.256 --> 00:18:55.801 align:center
Oo, ikaw dapat
'yong taong naniniwala sa 'kin.

00:18:55.884 --> 00:18:57.970 align:center
Siyempre naniniwala ako sa 'yo.

00:18:58.554 --> 00:19:03.183 align:center
Pero minsan nagkakamali ako.
Tao lang ako na nagkakamali.

00:19:05.310 --> 00:19:07.229 align:center
Nadismaya rin ako sa 'yo.

00:19:07.980 --> 00:19:08.814 align:center
Paano?

00:19:09.356 --> 00:19:11.650 align:center
Gusto ko talaga sa NYU.

00:19:12.192 --> 00:19:16.321 align:center
Pero iniisip ko rin
ang posibleng future ko dito.

00:19:16.989 --> 00:19:17.865 align:center
Kasama ka.

00:19:18.532 --> 00:19:19.658 align:center
Tapos nagkamali ako,

00:19:19.741 --> 00:19:23.287 align:center
at sumuko ka sa 'tin
tapos iniwan mo akong mag-isa.

00:19:24.371 --> 00:19:25.497 align:center
Naiintindihan ko 'yan.

00:19:30.085 --> 00:19:32.296 align:center
Gusto ko rin ng future kasama ka, Kitty.

00:19:36.341 --> 00:19:37.342 align:center
Well…

00:19:38.427 --> 00:19:41.597 align:center
para sa 'kin,
di ko pagsisisihan 'yong meron tayo.

00:20:07.206 --> 00:20:08.916 align:center
Salamat sa pag-try.

00:20:09.625 --> 00:20:12.127 align:center
Alam kong maganda
ang intensyon n'yo ni Dae.

00:20:13.045 --> 00:20:16.381 align:center
Di pa ready si Min Ho.

00:20:17.507 --> 00:20:18.926 align:center
Sorry, Kitty.

00:20:21.470 --> 00:20:23.096 align:center
Uy, ayos ka lang ba?

00:20:24.264 --> 00:20:25.265 align:center
Hindi.

00:20:26.683 --> 00:20:28.185 align:center
Di ko yata kayang gawin 'to.

00:20:28.769 --> 00:20:30.354 align:center
Ano? Ano'ng ibig mong sabihin?

00:20:33.482 --> 00:20:35.359 align:center
Nandito ako para ma-enjoy 'yong moment,

00:20:35.442 --> 00:20:39.071 align:center
at mga kakilala ko no'ng mayaman pa ako
'yong mga tao dito

00:20:39.154 --> 00:20:43.450 align:center
at pinagtawanan ako
no'ng nawala ang lahat at nadapa ako.

00:20:44.743 --> 00:20:47.788 align:center
Sige. Pero tingnan mo naman
kung gaano na kalayo ang narating mo.

00:20:48.705 --> 00:20:54.378 align:center
Ibig kong sabihin, pinira-piraso ka
ng buhay, pero tinahi mo ang sarili mo.

00:20:57.005 --> 00:20:58.382 align:center
Hindi ko 'to ginawa mag-isa.

00:20:58.465 --> 00:20:59.758 align:center
Wala sa amin 'yon.

00:21:01.134 --> 00:21:04.805 align:center
Sa huli,
di mahalaga kung sino ang nasa harap mo.

00:21:06.139 --> 00:21:08.809 align:center
Yuri, 'yong nasa likod mo ang mahalaga.

00:21:22.281 --> 00:21:24.658 align:center
Dumating silang lahat, salamat sa 'yo.

00:21:24.741 --> 00:21:27.494 align:center
Dumating silang lahat
dahil naniniwala sila sa 'yo.

00:21:28.787 --> 00:21:33.041 align:center
Welcome sa Seoul Fashion Week's
Designer Breakthrough Contest.

00:21:33.125 --> 00:21:37.212 align:center
Presenting
ang "Fire and Lace" ni Lilly Yo.

00:21:42.968 --> 00:21:43.969 align:center
Okay.

00:21:44.761 --> 00:21:45.887 align:center
Kung gagawin ko 'to,

00:21:45.971 --> 00:21:49.391 align:center
may isa pa akong kailangan
para maging successful ang show na 'to.

00:21:49.474 --> 00:21:52.227 align:center
Ginawan kita ng dress
inspired by 18th birthday mo

00:21:52.311 --> 00:21:53.979 align:center
kasi gusto kong gawing special 'to,

00:21:54.062 --> 00:21:56.815 align:center
pero di na tayo dapat maghintay.
Ngayong gabi na 'yon.

00:21:57.399 --> 00:21:58.692 align:center
O, lalakad ako sa runway?

00:21:58.775 --> 00:22:00.485 align:center
-Hindi ko magagawa 'yan ngayon.
-Oo.

00:22:00.569 --> 00:22:02.029 align:center
Kitty, kaya mo 'yan.

00:22:02.571 --> 00:22:06.700 align:center
Alam kong di ka okay ngayon,
pero amazing ka.

00:22:06.783 --> 00:22:10.078 align:center
Tingnan mo lahat ng nagawa mo
para mag-shine ang lahat.

00:22:10.162 --> 00:22:11.913 align:center
Deserve mo ring mag-shine.

00:22:12.998 --> 00:22:16.251 align:center
Kaya lumakad ka na do'n
at i-impress mo silang lahat.

00:22:20.422 --> 00:22:21.256 align:center
Halika rito.

00:22:24.676 --> 00:22:30.182 align:center
At ngayon, presenting
"Riches to Rags" ni Yuri Han.

00:22:56.124 --> 00:22:57.125 align:center
Tawagan mo ako.

00:23:23.276 --> 00:23:25.487 align:center
Wow, na-pull off talaga ni Yuri.

00:24:26.298 --> 00:24:29.342 align:center
At ngayon, ang pinakahihintay natin!

00:24:31.094 --> 00:24:35.474 align:center
I'm proud to present Seoul Fashion Week's
Designer Breakthrough Award

00:24:35.557 --> 00:24:38.101 align:center
sa taong hindi na bago sa fashion,

00:24:38.185 --> 00:24:41.730 align:center
pero bagong boses sa mundo natin.

00:24:41.813 --> 00:24:43.273 align:center
Ladies and gentlemen…

00:24:45.233 --> 00:24:48.486 align:center
ang protégé ko, Yuri Han!

00:24:53.325 --> 00:24:54.743 align:center
Oh my God!

00:24:58.288 --> 00:25:01.708 align:center
Teka. Okay, sandali,
samahan n'yo ako dito. Oo!

00:25:09.341 --> 00:25:10.509 align:center
Congratulations.

00:25:27.067 --> 00:25:30.779 align:center
Di ko alam kung nasaan ako
kung wala ka, Kitty. Sigurado hindi dito.

00:25:30.862 --> 00:25:33.323 align:center
Masaya akong kasama kita dito.

00:25:33.406 --> 00:25:35.617 align:center
Sobrang proud ako sa 'yo.

00:25:37.869 --> 00:25:39.913 align:center
Mukhang hindi lang ako nag-iisa.

00:25:41.873 --> 00:25:43.124 align:center
-Hi.
-Hi.

00:25:44.292 --> 00:25:46.503 align:center
Juliana, ang ganda ng logo.

00:25:47.379 --> 00:25:51.424 align:center
Sa lahat ng tulong mo sa 'kin sa designs
saka last-minute changes…

00:25:51.508 --> 00:25:53.677 align:center
Alam mong willing akong tulungan ka.

00:25:54.177 --> 00:25:57.305 align:center
Saka marami akong oras
mula no'ng nagbreak kami ni Praveena.

00:26:01.226 --> 00:26:02.602 align:center
Sorry, hindi ko alam 'yon.

00:26:02.686 --> 00:26:05.272 align:center
Oo, kawalan ko 'yon. Kasalanan ko.

00:26:06.356 --> 00:26:07.816 align:center
Pero okay na din siguro 'yon.

00:26:07.899 --> 00:26:10.902 align:center
Actually, proud ako
kung paano namin hinandle 'yon.

00:26:11.570 --> 00:26:13.029 align:center
Magkaibigan pa rin kami.

00:26:13.905 --> 00:26:16.283 align:center
Mukhang okay naman kayo. Ano'ng nangyari?

00:26:20.996 --> 00:26:24.457 align:center
Naramdaman niya
na may feelings ako sa iba.

00:26:33.591 --> 00:26:34.718 align:center
Uy!

00:26:35.302 --> 00:26:38.179 align:center
Balita ko ikaw
ang gumawa no'ng malupit na track.

00:26:38.847 --> 00:26:40.015 align:center
Congrats.

00:26:40.098 --> 00:26:41.600 align:center
Nagustuhan ng audience.

00:26:41.683 --> 00:26:42.726 align:center
Masaya sa pakiramdam.

00:26:43.852 --> 00:26:45.854 align:center
Salamat sa pagtitiwala sa 'kin, Gigi.

00:26:45.937 --> 00:26:48.106 align:center
Hindi, walang gano'n.

00:26:48.648 --> 00:26:50.108 align:center
Naniwala ka sa sarili mo.

00:26:51.109 --> 00:26:55.238 align:center
Pag nagawa mo 'yon, di mo na hihintayin
sa ibang tao na maniwala sa 'yo.

00:26:59.534 --> 00:27:02.245 align:center
At di mo na isisisi sa iba
pag di sila naniwala sa 'yo.

00:27:04.789 --> 00:27:06.207 align:center
Minsan kang nabigo ni Kitty,

00:27:07.167 --> 00:27:10.295 align:center
sa milyon-milyong beses
na nand'yan siya para sa 'yo.

00:27:11.629 --> 00:27:13.381 align:center
Gano'n siya.

00:27:16.176 --> 00:27:18.094 align:center
Ready ka na ba talagang sumuko sa kanya?

00:27:22.724 --> 00:27:23.558 align:center
Hindi.

00:27:26.353 --> 00:27:28.355 align:center
Di ko lang alam
kung paano magsisimula ulit.

00:27:28.855 --> 00:27:29.856 align:center
Alam ko.

00:27:30.940 --> 00:27:34.277 align:center
Puntahan mo na siya
at sabihin mo ang nararamdaman mo.

00:27:40.283 --> 00:27:41.159 align:center
Nagawa namin.

00:27:41.242 --> 00:27:45.205 align:center
Nilagay natin ang sinulid sa karayom
at itinahi ang pamilya ng KISS na 'to.

00:27:45.288 --> 00:27:48.166 align:center
Para sa matchmaker na 'to,
medyo kinakalawang na ako.

00:27:48.833 --> 00:27:50.794 align:center
Pero may ibubuga pa rin pala.

00:27:51.920 --> 00:27:52.879 align:center
Kitty!

00:27:55.423 --> 00:27:58.551 align:center
Uy. Pwede ba kitang makausap saglit?

00:27:58.635 --> 00:27:59.761 align:center
Oo, sige.

00:28:00.303 --> 00:28:02.389 align:center
Alam kong matigas ang ulo ko.

00:28:03.682 --> 00:28:04.766 align:center
Ano…

00:28:04.849 --> 00:28:05.684 align:center
Sorry.

00:28:07.394 --> 00:28:08.770 align:center
Teka, NYU 'to.

00:28:09.562 --> 00:28:10.605 align:center
May result na ako.

00:28:13.066 --> 00:28:14.275 align:center
Makakapaghintay 'yan.

00:28:14.359 --> 00:28:15.318 align:center
Hindi, sige lang.

00:28:15.819 --> 00:28:17.028 align:center
Tingnan mo na.

00:28:25.787 --> 00:28:28.081 align:center
Nakapasa ako. Nakapasa ako sa NYU!

00:28:29.124 --> 00:28:30.125 align:center
Ang galing!

00:28:30.708 --> 00:28:32.585 align:center
At least may option ka na.

00:28:32.669 --> 00:28:35.088 align:center
Hindi ka matetengga.

00:28:35.171 --> 00:28:38.216 align:center
Oh. Nag-apply ako ng early decision

00:28:38.299 --> 00:28:41.386 align:center
para lang sure na makapasa,
kaya ibig sabihin…

00:28:42.846 --> 00:28:43.888 align:center
Do'n ka na.

00:28:46.057 --> 00:28:48.435 align:center
Lilipat na ako sa New York next year.

00:28:49.936 --> 00:28:51.271 align:center
Congratulations, Covey.

00:28:52.647 --> 00:28:55.024 align:center
Masaya ako na nagkakatotoo
ang mga pangarap mo.

00:28:59.070 --> 00:29:01.197 align:center
Ano ngang sasabihin mo kanina?

00:29:03.491 --> 00:29:05.160 align:center
Hindi naman importante.

00:29:06.327 --> 00:29:07.954 align:center
Sabihin mo na sa kanila ang balita.

00:29:08.913 --> 00:29:09.914 align:center
Sige.

00:30:16.940 --> 00:30:19.442 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Vanessa Labrusca
arap mo.

