WEBVTT

00:00:12.262 --> 00:00:14.472 align:center
一周前我以为我的人生结束了

00:00:14.556 --> 00:00:16.391 align:center
十几岁的女孩们 我说得对吗？

00:00:16.474 --> 00:00:18.393 align:center
但现在我喝了水 洗了澡

00:00:18.476 --> 00:00:21.521 align:center
劳拉·简的乐观态度完全影响了我

00:00:21.604 --> 00:00:22.856 align:center
我又回到原来的样子了

00:00:23.732 --> 00:00:25.859 align:center
不是所有的东西都是一样的

00:00:25.942 --> 00:00:28.236 align:center
有些伤口比别的
需要更长的时间才能愈合

00:00:29.320 --> 00:00:31.197 align:center
民浩还是不肯跟我说话

00:00:31.698 --> 00:00:33.950 align:center
但你知道吗？那是他的问题

00:00:34.034 --> 00:00:36.411 align:center
就像劳拉·简说的
我不能放弃追求我的生活

00:00:36.494 --> 00:00:40.373 align:center
毕竟这还是毕业年级 而且时间飞逝

00:00:40.457 --> 00:00:42.375 align:center
正式宣布！我明年毕业后

00:00:42.459 --> 00:00:45.462 align:center
要坐我爸的游艇环游世界

00:00:46.463 --> 00:00:48.965 align:center
如果你能忍受那么多的碳排量
那就玩得开心吧

00:00:49.591 --> 00:00:51.176 align:center
生态攻击？

00:00:51.676 --> 00:00:52.927 align:center
是 我听到了其中的侮辱

00:00:53.011 --> 00:00:54.429 align:center
我没有打算隐瞒

00:00:55.972 --> 00:00:59.392 align:center
该死 现在美熙和麦迪逊闹矛盾了？
怎么回事？

00:00:59.476 --> 00:01:02.103 align:center
对不起 我不是故意
要挤进你们两个中间的

00:01:02.645 --> 00:01:03.772 align:center
第二次了

00:01:03.855 --> 00:01:05.106 align:center
李镇泽 拜托

00:01:05.190 --> 00:01:06.066 align:center
那不是...

00:01:06.691 --> 00:01:09.486 align:center
不错的选择
可惜他没有做出同样的选择

00:01:19.245 --> 00:01:20.246 align:center
嘿

00:01:21.623 --> 00:01:22.582 align:center
你没事吧？

00:01:23.541 --> 00:01:24.626 align:center
我没事

00:01:25.376 --> 00:01:28.922 align:center
我为自己在这件事中的角色感到难过
如果有什么我能帮忙的...

00:01:29.005 --> 00:01:31.299 align:center
你别插手就算帮忙了 基蒂

00:01:32.092 --> 00:01:34.094 align:center
好 我会的

00:01:35.428 --> 00:01:38.890 align:center
无论如何我希望你知道
我从没想过要公开你的秘密

00:01:43.144 --> 00:01:47.148 align:center
事后看来 我应该跟李镇泽坦白的

00:01:48.441 --> 00:01:50.485 align:center
我有点明白你为什么不这么做了

00:01:50.985 --> 00:01:54.072 align:center
你犯了一个大错 你觉得无法收回

00:01:54.572 --> 00:01:55.865 align:center
你害怕失去他

00:01:57.659 --> 00:01:58.660 align:center
我失去他了

00:01:59.702 --> 00:02:01.663 align:center
但这不是你的责任

00:02:01.746 --> 00:02:05.416 align:center
其实是我一个人把事情搞得更糟的

00:02:07.585 --> 00:02:09.671 align:center
我听说了你和民浩的事

00:02:11.756 --> 00:02:13.049 align:center
真的很抱歉

00:02:14.300 --> 00:02:15.301 align:center
谢谢

00:02:17.220 --> 00:02:20.181 align:center
真不敢相信我们俩经历分手
却没有办法帮助彼此

00:02:21.516 --> 00:02:24.978 align:center
我想念你告诉我没关系
即使我知道他们不是

00:02:25.061 --> 00:02:26.521 align:center
我怀念靠在你身上的日子

00:02:27.605 --> 00:02:28.982 align:center
还有你坚如磐石的腹肌

00:02:30.441 --> 00:02:32.360 align:center
我们能一抱泯恩仇吗？

00:02:40.326 --> 00:02:41.578 align:center
我们不要再吵架了

00:02:41.661 --> 00:02:42.662 align:center
成交

00:02:44.998 --> 00:02:45.999 align:center
话说…

00:02:47.292 --> 00:02:48.585 align:center
我还错过了什么？

00:02:48.668 --> 00:02:51.796 align:center
我申请了纽约大学的提前录取

00:02:51.880 --> 00:02:53.590 align:center
我们会在同一个国家上大学？

00:02:53.673 --> 00:02:55.049 align:center
-别搞砸了
-好的

00:02:55.133 --> 00:02:58.178 align:center
但也许 肯尼迪机场
到洛杉矶国际机场 宝贝！

00:03:00.930 --> 00:03:02.515 align:center
谢天谢地 我们和好了

00:03:03.433 --> 00:03:05.518 align:center
但为什么其他人都在打架？

00:03:05.602 --> 00:03:09.105 align:center
我一周没管闲事
我们的朋友圈突然解散了？

00:03:09.189 --> 00:03:10.565 align:center
我得解决这个问题

00:03:14.194 --> 00:03:16.487 align:center
（朱莉安娜： 需要你尽快过来！）

00:03:20.950 --> 00:03:23.203 align:center
侑利 你在做什么？

00:03:23.286 --> 00:03:26.998 align:center
侑利让艺秀评价她参加
设计师突破大赛的的造型 还有...

00:03:27.081 --> 00:03:30.335 align:center
我提供了两个设计 然后她说：

00:03:30.418 --> 00:03:33.379 align:center
“我看不明白 这些设计中
哪里可以让人看到你真实的自己？”

00:03:33.463 --> 00:03:35.006 align:center
她让我重新考虑一切

00:03:35.089 --> 00:03:36.925 align:center
两天之内？

00:03:37.008 --> 00:03:40.261 align:center
我知道 我以为时装周本来会是

00:03:40.345 --> 00:03:43.598 align:center
在全世界看着我没有钱了
之后的复出之旅

00:03:46.476 --> 00:03:47.518 align:center
等等 也许就是这样

00:03:47.602 --> 00:03:49.562 align:center
你不再有钱了

00:03:49.646 --> 00:03:53.691 align:center
哇 基蒂 你这个时候落井下石啊

00:03:53.775 --> 00:03:55.068 align:center
听着

00:03:55.151 --> 00:03:56.236 align:center
基蒂说得对

00:03:56.319 --> 00:03:58.696 align:center
-这些设计是基于以前的你
-没错

00:03:58.780 --> 00:04:00.073 align:center
谁是新的侑利？

00:04:00.782 --> 00:04:02.116 align:center
我不知道

00:04:02.200 --> 00:04:06.037 align:center
我不能在48小时内
找到自己 创造出所有的新造型

00:04:06.120 --> 00:04:09.207 align:center
好吧 你不会放弃的
我们可以解决这个问题

00:04:09.290 --> 00:04:11.376 align:center
朱莉安娜可以帮我们集思广益

00:04:11.459 --> 00:04:13.294 align:center
我会叫大家一起来帮忙

00:04:13.378 --> 00:04:17.507 align:center
怎么做？我们的朋友圈比中学
导演的《魔法坏女巫》更有抓马

00:04:17.590 --> 00:04:22.011 align:center
我刚和Q修补了关系
所以我可以再修补一下

00:04:22.595 --> 00:04:24.889 align:center
你唯一会看到的抓马是在T台上

00:04:24.973 --> 00:04:27.725 align:center
因为我们会参加这个时装秀

00:04:31.271 --> 00:04:35.024 align:center
《爱你的基蒂》

00:04:36.818 --> 00:04:39.279 align:center
任务是48小时内要有10个造型

00:04:39.362 --> 00:04:42.615 align:center
我现在只需要一支优秀的队伍
足够疯狂到完成这个事情

00:04:42.699 --> 00:04:46.661 align:center
通过友好的牵线搭桥
我们帮侑利震惊首尔的舞台

00:04:47.870 --> 00:04:50.373 align:center
-你有什么想法？
-你是个时髦的家伙

00:04:50.456 --> 00:04:52.583 align:center
-你会用针线吗？
-会的

00:04:52.667 --> 00:04:55.461 align:center
当你内心如此混乱时
你得剪裁外面的衣服

00:04:55.545 --> 00:04:57.755 align:center
而且我奶奶在我十岁的时候教我缝纫

00:04:57.839 --> 00:05:00.091 align:center
太好了 希望她也教你如何友善相处

00:05:00.174 --> 00:05:02.427 align:center
因为Q和李镇泽也会在那里 再见

00:05:06.180 --> 00:05:07.098 align:center
我们需要可以很快...

00:05:07.181 --> 00:05:08.808 align:center
-我很快的
-用剪刀

00:05:08.891 --> 00:05:10.351 align:center
裁剪图案的人

00:05:10.435 --> 00:05:11.728 align:center
李镇泽说他会去的

00:05:11.811 --> 00:05:14.814 align:center
我在珍珠奶茶店把他逼到墙角
还挟持了他的乌龙奶茶

00:05:14.897 --> 00:05:16.691 align:center
你应该先说这个的 我会加入

00:05:16.774 --> 00:05:18.276 align:center
太好了 马吕斯也会在

00:05:18.359 --> 00:05:19.902 align:center
-爱你！
-基蒂...

00:05:21.029 --> 00:05:23.531 align:center
我需要化妆专家 你能来帮忙吗？

00:05:24.032 --> 00:05:27.702 align:center
呃 我的脸就是我的简历

00:05:31.080 --> 00:05:35.001 align:center
我需要一个能让头发很漂亮的人
你会是很完美人选

00:05:35.084 --> 00:05:37.920 align:center
显然 这不是谁都能搞定的

00:05:38.004 --> 00:05:38.921 align:center
太好了

00:05:39.005 --> 00:05:40.340 align:center
你能准备好我们的模特舞台吗？

00:05:40.423 --> 00:05:42.842 align:center
对不起 基蒂
我在聚光灯下的日子结束了

00:05:42.925 --> 00:05:44.802 align:center
侑利才刚刚开始

00:05:44.886 --> 00:05:47.555 align:center
来吧 你知道敢于梦想是什么感觉

00:05:49.515 --> 00:05:52.643 align:center
好吧 我会在幕后帮忙

00:05:55.730 --> 00:05:57.523 align:center
我们需要一个管钱的人 你加入吗？

00:05:57.607 --> 00:06:00.860 align:center
当然 我帮我爸在餐厅里管他的账目

00:06:00.943 --> 00:06:03.654 align:center
保持预算的第一条规则是保持预算

00:06:03.738 --> 00:06:05.656 align:center
太好了 谢谢

00:06:06.157 --> 00:06:09.952 align:center
好 侑利会给我反馈音乐的准备情况
朱莉安娜负责图片和视觉

00:06:10.036 --> 00:06:11.996 align:center
我把所有人都牵扯进来了

00:06:12.914 --> 00:06:14.123 align:center
包括民浩吗？

00:06:16.459 --> 00:06:20.713 align:center
我想大家都会希望看到你们俩和好

00:06:21.506 --> 00:06:25.385 align:center
是的 我们对彼此说了一些苛刻的话

00:06:25.468 --> 00:06:27.720 align:center
我给他发过几次短信

00:06:27.804 --> 00:06:29.555 align:center
他都没有回应

00:06:29.639 --> 00:06:32.392 align:center
他也不想要跟我多聊几句

00:06:32.475 --> 00:06:34.018 align:center
自从他爸开除了他

00:06:34.102 --> 00:06:37.563 align:center
他就一头埋在录音室里只是做音乐

00:06:37.647 --> 00:06:39.065 align:center
等等 他爸爸开除了他？

00:06:39.148 --> 00:06:41.401 align:center
对 他正在经历这一切事情

00:06:43.152 --> 00:06:46.531 align:center
也许你可以试着再联系一下

00:06:48.116 --> 00:06:50.243 align:center
我讨厌看到他在受伤

00:06:50.743 --> 00:06:51.744 align:center
可是…

00:06:52.412 --> 00:06:53.955 align:center
我真的没办法

00:06:54.956 --> 00:06:56.457 align:center
欢迎加入团队

00:07:12.181 --> 00:07:14.684 align:center
（吉吉：音乐怎么样？）

00:07:14.767 --> 00:07:20.481 align:center
（不确定 我脑子里有个声音
一直在说 我没有能力搞定这个）

00:07:21.357 --> 00:07:23.526 align:center
（爸爸的问题 别管他了）

00:07:31.534 --> 00:07:34.162 align:center
那个节拍真的很糟糕

00:07:35.663 --> 00:07:36.581 align:center
进展顺利吗？

00:07:37.790 --> 00:07:40.501 align:center
开始找着点感觉 我还是要继续努力

00:07:42.378 --> 00:07:45.673 align:center
你最近一直在录音室里

00:07:46.299 --> 00:07:50.094 align:center
你在躲着什么人吗？

00:07:51.804 --> 00:07:53.598 align:center
我不是在躲基蒂

00:07:53.681 --> 00:07:55.850 align:center
她在做她的事 我在做我的事

00:07:55.933 --> 00:07:58.519 align:center
你们俩聊聊不是更好吗？

00:08:00.229 --> 00:08:05.026 align:center
我不知道 我现在只需要创作音乐

00:08:05.109 --> 00:08:07.153 align:center
至少也可以试试看

00:08:07.737 --> 00:08:08.988 align:center
嘿

00:08:09.071 --> 00:08:10.907 align:center
你知道你现在需要什么吗？

00:08:11.449 --> 00:08:12.617 align:center
截止日期

00:08:13.784 --> 00:08:16.787 align:center
侑利需要首尔时装周的音乐

00:08:17.580 --> 00:08:18.915 align:center
截止时间两天

00:08:18.998 --> 00:08:20.666 align:center
你想试试吗？

00:08:20.750 --> 00:08:21.667 align:center
我？

00:08:24.420 --> 00:08:26.214 align:center
我不知道我是否...

00:08:26.297 --> 00:08:30.259 align:center
不 你可以的 当然

00:08:30.968 --> 00:08:32.053 align:center
你...

00:08:32.720 --> 00:08:34.931 align:center
你说你想重塑自己

00:08:36.390 --> 00:08:37.767 align:center
侑利也一样

00:08:39.936 --> 00:08:40.770 align:center
好

00:08:42.146 --> 00:08:43.731 align:center
我会做的

00:08:44.357 --> 00:08:46.275 align:center
侑利会很感激的

00:08:47.527 --> 00:08:48.694 align:center
做你该做的事

00:08:48.778 --> 00:08:49.779 align:center
好吧

00:08:54.992 --> 00:09:00.623 align:center
（侑利 好消息！民浩同意做音乐）

00:09:00.706 --> 00:09:03.000 align:center
（侑利：如不能修好我的设计
或许我们可以修复民浩和...）

00:09:03.084 --> 00:09:07.463 align:center
（好吧！）

00:09:14.512 --> 00:09:16.305 align:center
好的 我们只剩24小时了

00:09:16.389 --> 00:09:19.809 align:center
我们有自己的团队 是的
每个人都肯定还在生对方的气

00:09:19.892 --> 00:09:21.769 align:center
但我是媒婆 好吗？

00:09:21.852 --> 00:09:23.145 align:center
相信过程

00:09:24.230 --> 00:09:26.774 align:center
-这里怎么样？
-只是在Q身上做化妆测试

00:09:26.857 --> 00:09:30.152 align:center
你不是在真的要用古铜色配闪粉
这有点儿太过分了吧？

00:09:30.736 --> 00:09:33.781 align:center
如果你受不了我的风格
你可以去一边呆着

00:09:35.032 --> 00:09:36.200 align:center
我的脸是彩虹的吗？

00:09:36.284 --> 00:09:37.535 align:center
拜托了 你们两个

00:09:37.618 --> 00:09:40.830 align:center
你就像就在中场休息之前
的艾法芭和格林达

00:09:40.913 --> 00:09:41.747 align:center
好好沟通一下

00:09:42.707 --> 00:09:46.168 align:center
好吧 也许美熙可以告诉我们
为什么她最近这么凶？

00:09:46.252 --> 00:09:48.421 align:center
如果你还要问的话 你永远不会知道

00:09:51.215 --> 00:09:53.050 align:center
至少她们在说话

00:09:53.134 --> 00:09:54.552 align:center
我去看看男孩们

00:09:54.635 --> 00:09:57.471 align:center
基蒂 你介意告诉马吕斯
他缝衣服的声音太大了吗？

00:09:57.555 --> 00:09:58.639 align:center
简直就像是在做格栅

00:09:58.723 --> 00:10:00.975 align:center
有人只是嫉妒我的缝纫技巧很棒

00:10:01.559 --> 00:10:03.185 align:center
你更擅长煽风点火

00:10:03.269 --> 00:10:07.857 align:center
我不需要强迫Q
跳上我的摩托车后座 对吧？

00:10:07.940 --> 00:10:10.192 align:center
等等 什么？

00:10:10.276 --> 00:10:12.820 align:center
我们不说话的时候
我没有做出最好的决定

00:10:12.903 --> 00:10:16.157 align:center
现在这两个人可能
都再也不会跟我说话了

00:10:16.240 --> 00:10:17.867 align:center
除非…

00:10:18.367 --> 00:10:19.994 align:center
你想让我试试？

00:10:20.828 --> 00:10:21.954 align:center
我相信你

00:10:23.331 --> 00:10:27.960 align:center
而且 你不可能让这对我变得更糟
所以...

00:10:28.044 --> 00:10:28.961 align:center
好吧

00:10:29.587 --> 00:10:30.755 align:center
马吕斯！李镇泽！

00:10:30.838 --> 00:10:32.673 align:center
-现在不行 基蒂！
-不要！

00:10:34.634 --> 00:10:36.677 align:center
这些人十分固执

00:10:36.761 --> 00:10:39.472 align:center
我的媒婆技巧正在认真地接受考验

00:10:39.555 --> 00:10:41.641 align:center
骄傲是最难克服的障碍

00:10:41.724 --> 00:10:44.769 align:center
无论如何做媒婆的策略是什么？

00:10:44.852 --> 00:10:46.771 align:center
第一 把他们放在同一个地方

00:10:46.854 --> 00:10:48.939 align:center
第二 说服他们给彼此一个机会

00:10:49.023 --> 00:10:51.067 align:center
第三 祝他们好运

00:10:51.150 --> 00:10:52.318 align:center
有意思

00:10:54.487 --> 00:10:57.782 align:center
说到做媒婆 你和民浩会和好吗？

00:10:58.699 --> 00:11:00.660 align:center
现在看起来不像

00:11:00.743 --> 00:11:02.286 align:center
你不介意吗？

00:11:03.371 --> 00:11:04.413 align:center
不是的

00:11:04.497 --> 00:11:06.874 align:center
感觉就像我的灵魂被撕裂了

00:11:06.957 --> 00:11:09.794 align:center
我在慢慢尝试把它拼凑起来

00:11:09.877 --> 00:11:12.046 align:center
我希望我们能忘记发生的事

00:11:12.129 --> 00:11:14.840 align:center
但我们陷入了僵局

00:11:14.924 --> 00:11:16.467 align:center
或是固执

00:11:19.011 --> 00:11:21.931 align:center
我忘了说 我要放弃使用T台的歌单

00:11:22.014 --> 00:11:23.933 align:center
要播放点原创的音乐

00:11:24.016 --> 00:11:25.643 align:center
什么？我们有时间吗？

00:11:25.726 --> 00:11:28.020 align:center
对 我有个老朋友要帮忙 会很棒的

00:11:28.104 --> 00:11:29.605 align:center
好 等不及要听了

00:11:30.523 --> 00:11:32.775 align:center
到试穿的最后期限我们只有两个小时

00:11:32.858 --> 00:11:33.734 align:center
等等 什么？

00:11:33.818 --> 00:11:35.861 align:center
我需要更多时间改进装扮

00:11:35.945 --> 00:11:37.405 align:center
我做不到的

00:11:37.488 --> 00:11:38.823 align:center
如果你不这么做呢？

00:11:38.906 --> 00:11:40.408 align:center
我失去了走秀模特

00:11:40.908 --> 00:11:43.953 align:center
你老朋友中有人碰巧是T台模特吗？

00:11:45.037 --> 00:11:46.122 align:center
没有

00:11:57.007 --> 00:12:00.344 align:center
其实我不想要
我过去生活中的任何人来做模特

00:12:00.428 --> 00:12:03.597 align:center
我的模特应该反映我现在的样子

00:12:07.017 --> 00:12:08.728 align:center
好了 各位听好了

00:12:20.573 --> 00:12:22.450 align:center
今天是是T台日 各位！

00:12:22.533 --> 00:12:26.370 align:center
给我一个精神抖擞 二 三！
崛起屁股 二 三！

00:12:27.538 --> 00:12:28.873 align:center
休息五分钟吧

00:12:30.374 --> 00:12:31.584 align:center
这样下去不行

00:12:31.667 --> 00:12:35.296 align:center
我得在美熙在跑道上
给麦迪逊回旋踢之前进行干涉

00:12:35.379 --> 00:12:36.630 align:center
时间不多了

00:12:36.714 --> 00:12:37.715 align:center
嘿 小妞！

00:12:37.798 --> 00:12:39.717 align:center
麦迪逊的头发是老鼠窝一样

00:12:39.800 --> 00:12:41.969 align:center
她会让自己在T台上丢脸的

00:12:42.052 --> 00:12:43.179 align:center
你能做点什么吗？

00:12:43.679 --> 00:12:45.639 align:center
她是没有救了

00:12:45.723 --> 00:12:48.976 align:center
喂 美熙的妆太糟糕了

00:12:49.059 --> 00:12:50.686 align:center
你能帮她打扮一下吗？

00:12:51.812 --> 00:12:54.106 align:center
-没有我她完全不行了
-完全是的

00:12:54.940 --> 00:12:56.817 align:center
-好的 这个
-太好了

00:12:56.901 --> 00:12:59.612 align:center
好了 这个都搞定了

00:13:00.112 --> 00:13:02.656 align:center
-哦 好棒！
-太好了！

00:13:02.740 --> 00:13:04.366 align:center
好了 你们冷静点

00:13:04.450 --> 00:13:06.285 align:center
侑利为每个人做了足够多的设计

00:13:06.368 --> 00:13:09.038 align:center
也许为了你们俩做了搭配机车夹克？

00:13:09.121 --> 00:13:10.873 align:center
这是她为我设计的

00:13:10.956 --> 00:13:13.417 align:center
当然除非她显然是为我做的

00:13:15.127 --> 00:13:16.962 align:center
-我不是故意的
-侑利 对不起

00:13:21.467 --> 00:13:23.385 align:center
天啊

00:13:25.721 --> 00:13:26.722 align:center
就是这个效果！

00:13:27.473 --> 00:13:31.644 align:center
基蒂 记得你告诉我你觉得
就像你的灵魂被撕裂一样？

00:13:31.727 --> 00:13:33.938 align:center
当我失去一切时我就是这么想的

00:13:34.021 --> 00:13:35.898 align:center
我把自己拼凑起来了 对吧？

00:13:37.817 --> 00:13:39.944 align:center
那是我应该做的 这就是我的故事

00:13:40.528 --> 00:13:42.863 align:center
-我喜欢
-等等 我也是 时间够吗？

00:13:42.947 --> 00:13:43.823 align:center
我们得试试

00:13:43.906 --> 00:13:45.449 align:center
好了 来吧 伙计们 来吧

00:13:58.170 --> 00:13:59.547 align:center
好

00:14:00.840 --> 00:14:03.050 align:center
好的 这三个都不错 男孩们在等

00:14:03.133 --> 00:14:04.134 align:center
我来

00:14:04.885 --> 00:14:07.388 align:center
我觉得男孩们也需要干预

00:14:07.471 --> 00:14:10.683 align:center
好 快点 Q 你的裤子

00:14:10.766 --> 00:14:12.309 align:center
马吕斯 你的衬衫

00:14:12.393 --> 00:14:13.936 align:center
李镇泽 你的外套

00:14:19.233 --> 00:14:21.110 align:center
我想我有马吕斯的裤子

00:14:22.278 --> 00:14:24.238 align:center
我有李镇泽的衬衫

00:14:24.864 --> 00:14:26.866 align:center
我有Q的外套

00:14:28.075 --> 00:14:29.326 align:center
-基蒂
-凯西！

00:14:29.410 --> 00:14:32.580 align:center
好吧 别生基蒂的气 她只是想帮忙

00:14:32.663 --> 00:14:37.543 align:center
所以我们能不能试着两秒钟说实话
而不是玩游戏？

00:14:37.626 --> 00:14:40.004 align:center
老实说
你兜风的时候发生了什么事？

00:14:40.087 --> 00:14:42.798 align:center
老实说 不是很愉快

00:14:43.591 --> 00:14:45.885 align:center
他让我兴奋起来 然后给我浇了冷水

00:14:47.219 --> 00:14:49.096 align:center
对不起 我那天误导你了

00:14:49.597 --> 00:14:51.056 align:center
我知道那一定很痛

00:14:52.266 --> 00:14:53.684 align:center
的确很痛

00:14:55.477 --> 00:14:57.730 align:center
但我活该

00:14:58.814 --> 00:15:03.068 align:center
各位听着 自从我回到
首尔韩国独立学校 我只是觉得

00:15:03.152 --> 00:15:07.364 align:center
你们无论经历了什么
都无法与我们拥有过的东西来竞争

00:15:08.032 --> 00:15:09.074 align:center
结果我错了

00:15:09.617 --> 00:15:12.661 align:center
我知道Q在二年级的时候对我有感觉

00:15:13.996 --> 00:15:18.334 align:center
但在我们骑摩托车之后
我知道他对我没有感觉了

00:15:18.834 --> 00:15:21.420 align:center
我是个爱人 不是战士

00:15:21.503 --> 00:15:24.590 align:center
所以我不想再继续竞争了

00:15:26.091 --> 00:15:28.719 align:center
那你为什么在我们
分手的那一刻跑去找马吕斯？

00:15:28.802 --> 00:15:31.388 align:center
我每天都这样问自己

00:15:31.472 --> 00:15:34.600 align:center
马吕斯是我曾经在一起的第一个人

00:15:36.393 --> 00:15:38.479 align:center
但我们得偷偷摸摸 我讨厌那样

00:15:40.189 --> 00:15:43.317 align:center
今年我们结束了
另外一个肮脏的小秘密

00:15:44.401 --> 00:15:48.322 align:center
我想知道和马吕斯
毫无羞耻地在一起会是什么样子

00:15:49.198 --> 00:15:52.868 align:center
但我一尝试这个 我就意识到
我已经得到了我想要的东西

00:15:54.036 --> 00:15:56.080 align:center
我很抱歉伤害了你 李镇泽

00:15:57.247 --> 00:15:58.374 align:center
我真的很抱歉

00:16:06.590 --> 00:16:08.550 align:center
（首尔时装周）

00:16:10.803 --> 00:16:13.597 align:center
我承认你让我看起来好十倍

00:16:13.681 --> 00:16:16.433 align:center
我是说 你画唇线笔的技巧真是一流

00:16:18.352 --> 00:16:19.728 align:center
好吗 美熙？

00:16:20.270 --> 00:16:21.271 align:center
到底怎么回事？

00:16:21.897 --> 00:16:23.357 align:center
高年级计划？

00:16:23.440 --> 00:16:25.693 align:center
你说你要环游世界？

00:16:25.776 --> 00:16:29.071 align:center
麦兹 我们说好
要休学一年一起去欧洲旅游的

00:16:29.154 --> 00:16:31.740 align:center
但我猜你要离开我了

00:16:32.241 --> 00:16:33.617 align:center
我要给你一个惊喜

00:16:34.243 --> 00:16:36.453 align:center
你觉得
我爸爸的游艇要带我们去哪里？

00:16:37.037 --> 00:16:38.789 align:center
我们？真的吗？

00:16:38.872 --> 00:16:42.501 align:center
哎呀！你以为我会没有我最好
的朋友一起去米科诺斯的海滩吗？

00:16:42.584 --> 00:16:45.629 align:center
没有你 我会是个拿着自拍杆的人

00:16:46.338 --> 00:16:47.798 align:center
我们得买配套的比基尼

00:16:47.881 --> 00:16:48.966 align:center
双胞胎

00:16:50.759 --> 00:16:51.760 align:center
过来

00:17:00.310 --> 00:17:01.520 align:center
民浩

00:17:06.025 --> 00:17:06.942 align:center
音乐都处理好了

00:17:07.026 --> 00:17:08.318 align:center
谢谢

00:17:09.194 --> 00:17:10.154 align:center
你喜欢吗？

00:17:10.863 --> 00:17:12.114 align:center
我不知道

00:17:12.990 --> 00:17:14.700 align:center
希望侑利喜欢

00:17:17.119 --> 00:17:19.413 align:center
那我们就去为他们播放吧

00:17:23.167 --> 00:17:24.460 align:center
他们是谁？

00:17:25.335 --> 00:17:27.046 align:center
侑利和她的制作人

00:17:27.629 --> 00:17:30.716 align:center
这个音乐人什么时候来？
我们得回去工作了

00:17:30.799 --> 00:17:32.801 align:center
我知道 他来了

00:17:33.302 --> 00:17:34.261 align:center
他在这里了

00:17:36.722 --> 00:17:38.599 align:center
-什么？
-这是怎么回事？

00:17:38.682 --> 00:17:41.685 align:center
只是因为我们在乎

00:17:44.021 --> 00:17:45.481 align:center
基蒂 你别光自己嘴说啊

00:17:57.034 --> 00:18:01.163 align:center
我花了一整天的时间
让我们的朋友解决他们之间的矛盾

00:18:01.246 --> 00:18:03.874 align:center
也许我们也该这么做了

00:18:07.252 --> 00:18:08.087 align:center
好吧

00:18:08.587 --> 00:18:11.840 align:center
我已经为中秋发生的事道歉了

00:18:12.925 --> 00:18:17.805 align:center
但你不但没有听我说
还把我拒之门外 为什么？

00:18:17.888 --> 00:18:21.475 align:center
基蒂 因为只需要一瞬间
的怀疑 你和我就结束了

00:18:21.558 --> 00:18:24.645 align:center
我生命中有足够多的人这样对我

00:18:24.728 --> 00:18:26.271 align:center
太不公平了

00:18:26.355 --> 00:18:29.024 align:center
听着 我没有
像你一样有支持你的家人

00:18:29.108 --> 00:18:31.193 align:center
劳拉·简和玛戈特

00:18:31.276 --> 00:18:33.403 align:center
我有兄弟姐妹我几乎不说话

00:18:34.154 --> 00:18:35.948 align:center
一个远离重洋的妈妈

00:18:36.031 --> 00:18:40.577 align:center
爸爸告诉我我永远都做的不够

00:18:40.661 --> 00:18:42.371 align:center
他一有机会就这样贬我

00:18:43.247 --> 00:18:45.457 align:center
我听说了他做的事

00:18:46.083 --> 00:18:48.544 align:center
对不起 我知道那一定很痛

00:18:49.837 --> 00:18:52.172 align:center
可是民浩 我不是你爸爸

00:18:52.256 --> 00:18:55.801 align:center
对 你应该是唯一相信我的人

00:18:55.884 --> 00:18:57.970 align:center
我当然相信你

00:18:58.554 --> 00:19:03.183 align:center
但有时候我也会犯错
我是个会犯错的人

00:19:05.310 --> 00:19:07.229 align:center
你也让我失望了

00:19:07.980 --> 00:19:08.814 align:center
怎么样？

00:19:09.356 --> 00:19:11.650 align:center
我一心想去纽约大学

00:19:12.192 --> 00:19:16.321 align:center
但后来我重新想象一个可能的未来

00:19:16.989 --> 00:19:17.865 align:center
和你留在这里

00:19:18.532 --> 00:19:19.658 align:center
然后我犯了一个错误

00:19:19.741 --> 00:19:23.287 align:center
你放弃了我们 让我完全不知所措

00:19:24.371 --> 00:19:25.497 align:center
我明白那种感觉

00:19:30.085 --> 00:19:32.296 align:center
我也想和你有未来的 基蒂

00:19:36.341 --> 00:19:37.342 align:center
嗯…

00:19:38.427 --> 00:19:41.597 align:center
随便说说
我永远不会后悔我们所经历的

00:19:46.476 --> 00:19:49.521 align:center
（首尔时装周）

00:20:01.450 --> 00:20:04.870 align:center
（艺秀：祝你好运 别让我难堪）

00:20:07.206 --> 00:20:08.916 align:center
谢谢你的努力

00:20:09.625 --> 00:20:12.127 align:center
我知道你和戴有最好的意图

00:20:13.045 --> 00:20:16.381 align:center
但是民浩不愿意做出改变

00:20:17.507 --> 00:20:18.926 align:center
对不起 基蒂

00:20:21.470 --> 00:20:23.096 align:center
喂 你还好吗？

00:20:24.264 --> 00:20:25.265 align:center
不好

00:20:26.683 --> 00:20:28.185 align:center
我觉得我做不到

00:20:28.769 --> 00:20:30.354 align:center
什么 你什么意思？

00:20:33.482 --> 00:20:35.359 align:center
我来这里稍微冷静一下

00:20:35.442 --> 00:20:39.071 align:center
我只看到在我有钱的时候认识我

00:20:39.154 --> 00:20:43.450 align:center
然后在我失去一切 摔的很惨之后
嘲笑我的人

00:20:44.743 --> 00:20:47.788 align:center
当然 但看看你已经走了多远

00:20:48.705 --> 00:20:54.378 align:center
我是说生活让你失望
然后你把自己缝合起来

00:20:57.005 --> 00:20:58.382 align:center
我不是一个人做的

00:20:58.465 --> 00:20:59.758 align:center
我们都没有只是靠自己

00:21:01.134 --> 00:21:04.805 align:center
说到底 不管你面前是谁

00:21:06.139 --> 00:21:08.809 align:center
侑利 重要的是谁在你身后

00:21:22.281 --> 00:21:24.658 align:center
他们都是托你的福才出现的

00:21:24.741 --> 00:21:27.494 align:center
他们都出现了 因为他们相信你

00:21:28.787 --> 00:21:33.041 align:center
欢迎来到首尔时装周
设计师突破大赛

00:21:33.125 --> 00:21:37.212 align:center
莉莉尤的《火与花边》

00:21:42.968 --> 00:21:43.969 align:center
好的

00:21:44.761 --> 00:21:45.887 align:center
如果我要这么做

00:21:45.971 --> 00:21:49.391 align:center
我还需要一件事
才能让这个节目获得成功

00:21:49.474 --> 00:21:52.227 align:center
考虑到你的18岁生日
我给你做了一件衣服

00:21:52.311 --> 00:21:53.979 align:center
因为我想让它变得特别

00:21:54.062 --> 00:21:56.815 align:center
但我觉得我们不该等下去
就在今晚穿上吧

00:21:57.399 --> 00:21:58.692 align:center
哦 就像我上走秀台一样？

00:21:58.775 --> 00:22:00.485 align:center
-不 我现在不能那么做
-你可以的

00:22:00.569 --> 00:22:02.029 align:center
基蒂 你可以的

00:22:02.571 --> 00:22:06.700 align:center
听着 我知道你感觉不是很好
现在 但你真的是很棒

00:22:06.783 --> 00:22:10.078 align:center
看看你所做的一切 让其他人都闪耀

00:22:10.162 --> 00:22:11.913 align:center
你也值得闪耀

00:22:12.998 --> 00:22:16.251 align:center
所以出去那里让所有人都震惊吧

00:22:20.422 --> 00:22:21.256 align:center
过来

00:22:24.676 --> 00:22:30.182 align:center
现在是韩侑利的《财富到破烂》

00:22:56.124 --> 00:22:57.125 align:center
给我打电话

00:23:23.276 --> 00:23:25.487 align:center
哇 侑利居然成功了

00:24:26.298 --> 00:24:29.342 align:center
现在是我们期待已久的时刻！

00:24:31.094 --> 00:24:35.474 align:center
我很荣幸为首尔时装周
设计师突破奖颁给

00:24:35.557 --> 00:24:38.101 align:center
一个并不是时尚新手

00:24:38.185 --> 00:24:41.730 align:center
却是我们世界里激动人心的新声音

00:24:41.813 --> 00:24:43.273 align:center
女士们 先生们...

00:24:45.233 --> 00:24:48.487 align:center
我的徒弟韩侑利

00:24:53.325 --> 00:24:54.743 align:center
哦 天啊！

00:24:58.288 --> 00:25:01.708 align:center
等等 好吧 等等
你们应该跟我一起来的 对！

00:25:09.341 --> 00:25:10.509 align:center
恭喜你

00:25:27.067 --> 00:25:30.779 align:center
基蒂 我不知道没有你我会在哪里
绝对不是这里

00:25:30.862 --> 00:25:33.323 align:center
我不想再去别的地方了

00:25:33.406 --> 00:25:35.617 align:center
我真为你骄傲

00:25:37.869 --> 00:25:39.913 align:center
我不认为只有我一个人这么想

00:25:41.873 --> 00:25:43.124 align:center
-你好
-你好

00:25:44.292 --> 00:25:46.503 align:center
朱莉安娜 那个标志太棒了

00:25:47.379 --> 00:25:51.424 align:center
你给我的造型的所有帮助
和最后一刻的改变...

00:25:51.508 --> 00:25:53.677 align:center
你知道我总是愿意帮你

00:25:54.177 --> 00:25:57.305 align:center
而且我自从普拉维娜和我分手后
还有一大把的时间了

00:26:01.226 --> 00:26:02.602 align:center
抱歉 我不知道这个事

00:26:02.686 --> 00:26:05.272 align:center
对 是我的损失 是我的错

00:26:06.356 --> 00:26:07.816 align:center
但我觉得这对我们来说是对的

00:26:07.899 --> 00:26:10.902 align:center
其实我很骄傲我们是如何处理的

00:26:11.570 --> 00:26:13.029 align:center
我们会继续做朋友

00:26:13.905 --> 00:26:16.283 align:center
你们看起来不错 怎么了？

00:26:20.996 --> 00:26:24.457 align:center
她感觉到我对别人有感觉

00:26:33.592 --> 00:26:34.718 align:center
嘿！

00:26:35.302 --> 00:26:38.179 align:center
我听说是你制作的那个很棒的音乐

00:26:38.847 --> 00:26:40.015 align:center
恭喜

00:26:40.098 --> 00:26:41.600 align:center
观众们都很喜欢

00:26:41.683 --> 00:26:42.726 align:center
是啊 感觉真好

00:26:43.852 --> 00:26:45.854 align:center
吉吉 谢谢你相信我

00:26:45.937 --> 00:26:48.106 align:center
没有 完全没有

00:26:48.648 --> 00:26:50.108 align:center
是你相信自己的

00:26:51.109 --> 00:26:55.238 align:center
一旦你这么做了 你就不会只是
期待其他人来填补这个空缺

00:26:59.534 --> 00:27:02.245 align:center
他们不这样做时你也不责怪他们了

00:27:04.789 --> 00:27:06.207 align:center
基蒂 让你失望过一次

00:27:07.167 --> 00:27:10.295 align:center
其他一百万次她都来支持你

00:27:11.630 --> 00:27:13.381 align:center
她就是这样

00:27:16.176 --> 00:27:18.094 align:center
你真的准备好放弃她了吗？

00:27:22.724 --> 00:27:23.558 align:center
没有

00:27:26.353 --> 00:27:28.355 align:center
我只是不知道如何重新开始

00:27:28.855 --> 00:27:29.856 align:center
我知道

00:27:30.940 --> 00:27:34.277 align:center
你就走过去 告诉她你的真实感受

00:27:40.283 --> 00:27:41.159 align:center
我们做到了

00:27:41.242 --> 00:27:45.205 align:center
我们穿线缝合 我们的
首尔韩国独立学校小家庭又团聚了

00:27:45.288 --> 00:27:48.166 align:center
至于座位媒婆我是有点生疏了

00:27:48.833 --> 00:27:50.794 align:center
但最后证明我还是成功了

00:27:51.920 --> 00:27:52.879 align:center
基蒂！

00:27:55.423 --> 00:27:58.551 align:center
嘿 我能跟你聊聊吗？

00:27:58.635 --> 00:27:59.761 align:center
当然

00:28:00.303 --> 00:28:02.389 align:center
听着 我知道我一直很固执

00:28:03.682 --> 00:28:04.766 align:center
我只是...

00:28:04.849 --> 00:28:05.684 align:center
对不起

00:28:07.394 --> 00:28:08.770 align:center
等等 是纽约大学发来的

00:28:09.562 --> 00:28:10.605 align:center
我的决定通知

00:28:13.066 --> 00:28:14.275 align:center
这个可以稍等一下

00:28:14.359 --> 00:28:15.318 align:center
不 不要

00:28:15.819 --> 00:28:17.028 align:center
你应该检查一下

00:28:25.787 --> 00:28:28.081 align:center
我被录取了 我被纽约大学录取了！

00:28:29.124 --> 00:28:30.125 align:center
太棒了！

00:28:30.709 --> 00:28:32.585 align:center
现在你至少有一个选择

00:28:32.669 --> 00:28:35.088 align:center
你不会是个彻头彻尾的游手好闲的人

00:28:35.171 --> 00:28:38.216 align:center
哦 我其实申请了提早决定

00:28:38.299 --> 00:28:41.386 align:center
只是为了获得最好的机会能被录取
也就是说...

00:28:42.846 --> 00:28:43.888 align:center
你要走了

00:28:46.057 --> 00:28:48.435 align:center
我明年要搬去纽约

00:28:49.936 --> 00:28:51.271 align:center
恭喜你 科维

00:28:52.647 --> 00:28:55.024 align:center
我很高兴你的梦想成真了

00:28:59.070 --> 00:29:01.197 align:center
你刚才说什么来着？

00:29:03.491 --> 00:29:05.160 align:center
这不重要

00:29:06.327 --> 00:29:07.954 align:center
你应该把消息告诉大家

00:29:08.913 --> 00:29:09.914 align:center
好

00:29:28.475 --> 00:29:30.393 align:center
（源自韩珍妮《致所有
我曾爱过的男孩》中角色）

