WEBVTT

00:00:11.011 --> 00:00:13.888 align:center
Des anniversaires marquants,
il y en a beaucoup.

00:00:13.972 --> 00:00:16.725 align:center
Un an,
puis dix ans, car il y a deux chiffres,

00:00:16.808 --> 00:00:18.393 align:center
ensuite 13 ans, bien sûr,

00:00:18.476 --> 00:00:20.854 align:center
puis 15 ou 16 ans, selon ses origines,

00:00:20.937 --> 00:00:23.398 align:center
et enfin, les fameux 18 ans.

00:00:25.191 --> 00:00:27.861 align:center
PAPA - JE T'AI VIRÉ DES SOUS
POUR TON ANNIV.

00:00:27.944 --> 00:00:32.407 align:center
J'AI AUSSI ACHETÉ TON BILLET POUR NOËL
ET PAYÉ TES FRAIS DE SCOLARITÉ À NYU.

00:00:32.490 --> 00:00:34.659 align:center
TU ME COÛTES CHER, MA PETITE ADULTE.

00:00:35.702 --> 00:00:37.120 align:center
JE LE SUIS PAS ENCORE !

00:00:37.203 --> 00:00:40.206 align:center
Alors, ce gommage ?

00:00:40.290 --> 00:00:44.669 align:center
Ma peau presque adulte est aussi douce
que celle d'un nouveau-né.

00:00:44.753 --> 00:00:47.422 align:center
Et toi, ton éclat
vient de ton soin du visage

00:00:47.505 --> 00:00:49.841 align:center
ou parce que les affaires ont repris

00:00:49.924 --> 00:00:52.177 align:center
entre toi et Juliana après le défilé ?

00:00:52.886 --> 00:00:54.304 align:center
Le soin du visage.

00:00:54.387 --> 00:00:58.224 align:center
Honnêtement, j'adorerais
qu'on puisse être plus que des amies.

00:00:58.808 --> 00:01:02.729 align:center
Mais après ce que je lui ai fait,
elle devra faire le premier pas.

00:01:02.812 --> 00:01:04.481 align:center
Et toi et Min Ho ?

00:01:04.564 --> 00:01:05.482 align:center
Je ne sais pas.

00:01:05.565 --> 00:01:09.569 align:center
Même s'il voulait que ça marche,
comment on fait si je vais à NYU ?

00:01:09.652 --> 00:01:10.487 align:center
Bref.

00:01:10.570 --> 00:01:13.615 align:center
Tu ne m'as pas dit
si tu venais à mon anniversaire.

00:01:13.698 --> 00:01:15.700 align:center
Oui, à ce propos…

00:01:17.202 --> 00:01:19.537 align:center
Ne me dis pas que tu ne viens pas.

00:01:19.621 --> 00:01:20.789 align:center
Je sais, désolée.

00:01:20.872 --> 00:01:23.208 align:center
J'ai promis à Yisoo de garder sa maison.

00:01:23.291 --> 00:01:25.877 align:center
J'ai tout un programme dans mon journal.

00:01:25.960 --> 00:01:27.921 align:center
J'ai même trouvé une robe.

00:01:28.004 --> 00:01:28.838 align:center
Regarde.

00:01:29.881 --> 00:01:30.840 align:center
Rose camélia.

00:01:32.008 --> 00:01:35.303 align:center
- Pourquoi camélia ?
- La fleur préférée de ma mère.

00:01:35.386 --> 00:01:37.263 align:center
Les anniv me font penser à elle.

00:01:37.347 --> 00:01:39.557 align:center
Elle aurait aimé
que je le fête avec les amis

00:01:39.641 --> 00:01:41.643 align:center
qui m'ont permis de devenir qui je suis.

00:01:42.352 --> 00:01:44.145 align:center
Tu en fait partie.

00:01:44.229 --> 00:01:46.064 align:center
Oh, Kitty.

00:01:46.689 --> 00:01:48.441 align:center
- C'est toujours non.
- Yuri !

00:01:49.484 --> 00:01:50.985 align:center
Toutes mes excuses.

00:01:52.529 --> 00:01:54.447 align:center
Bon, je tire un trait sur Yuri.

00:01:54.531 --> 00:01:58.368 align:center
Je plaisante. Mais enfin, c'est mon anniv.

00:02:01.079 --> 00:02:02.497 align:center
Dae, tu tombes bien.

00:02:02.580 --> 00:02:05.917 align:center
Mon invitation a dû atterrir
dans tes spams.

00:02:06.000 --> 00:02:07.252 align:center
Tu seras bien là ?

00:02:07.335 --> 00:02:12.132 align:center
J'aimerais bien, mais j'ai un truc prévu
au resto de mon père.

00:02:12.215 --> 00:02:13.132 align:center
Voilà.

00:02:14.008 --> 00:02:17.137 align:center
- Mais on n'a pas tous les jours 18 ans !
- Désolé.

00:02:19.264 --> 00:02:21.683 align:center
J'aurais dû envoyer des pré-invitations ?

00:02:24.102 --> 00:02:25.228 align:center
C'est pour Jin.

00:02:25.854 --> 00:02:27.355 align:center
Tu essaies de l'allécher.

00:02:27.438 --> 00:02:30.650 align:center
Pour qu'il fonde de plaisir
en lui montrant ta douceur.

00:02:30.733 --> 00:02:32.527 align:center
- Trop chou. J'adore.
- Merci.

00:02:32.610 --> 00:02:35.446 align:center
C'est ma façon
de lui montrer que je tiens à lui.

00:02:36.030 --> 00:02:39.325 align:center
Il vaut mieux une preuve d'amour
qu'une déclaration.

00:02:39.409 --> 00:02:41.911 align:center
Écoute-toi avec ta sagesse
de quasi-adulte.

00:02:41.995 --> 00:02:43.121 align:center
En parlant de ça…

00:02:43.204 --> 00:02:44.622 align:center
- Mauvaise nouvelle…
- Non.

00:02:44.706 --> 00:02:46.332 align:center
- Je ne peux pas…
- Non !

00:02:46.416 --> 00:02:47.458 align:center
- … venir.
- Non !

00:02:47.542 --> 00:02:50.003 align:center
- Tu viens à ma fête.
- Je ne peux pas.

00:02:51.004 --> 00:02:53.381 align:center
J'ai un truc avec l'athlé.

00:02:53.464 --> 00:02:55.466 align:center
Un truc d'athlé. Donc…

00:02:58.261 --> 00:02:59.429 align:center
Arrête de me fixer.

00:02:59.512 --> 00:03:04.058 align:center
D'abord, Yuri, puis Dae.
Et maintenant, toi ?

00:03:06.144 --> 00:03:07.395 align:center
Oh, punaise !

00:03:07.478 --> 00:03:09.647 align:center
Vous m'organisez une fête surprise ?

00:03:09.731 --> 00:03:11.524 align:center
Ça ne m'est jamais arrivé.

00:03:11.608 --> 00:03:14.152 align:center
Peut-être parce que tu te mêles de tout.

00:03:14.235 --> 00:03:16.112 align:center
On va où ? Je porte quoi ?

00:03:16.196 --> 00:03:18.448 align:center
- J'ai cette robe…
- J'en ai trop dit.

00:03:18.531 --> 00:03:20.617 align:center
Et ne cherche pas à en savoir plus.

00:03:20.700 --> 00:03:22.744 align:center
Tu vas devoir attendre.

00:03:24.495 --> 00:03:25.914 align:center
Moi, attendre ?

00:03:25.997 --> 00:03:29.834 align:center
Oui. C'est trop demandé.
Mais d'accord, je vais jouer le jeu.

00:03:39.260 --> 00:03:40.845 align:center
NYU, me voilà !

00:03:42.138 --> 00:03:46.184 align:center
Ça t'en fait des trucs à fêter :
NYU, tes 18 ans.

00:03:46.267 --> 00:03:48.061 align:center
Désolée, on ne peut pas venir.

00:03:48.144 --> 00:03:51.731 align:center
Oui, on a un truc
à l'autre bout de la ville, samedi.

00:03:51.814 --> 00:03:53.483 align:center
Où ça, exactement ?

00:03:54.067 --> 00:03:55.944 align:center
Hongdae ? Jamsil ?

00:03:57.153 --> 00:03:58.529 align:center
Vous avez vu l'heure ?

00:04:00.823 --> 00:04:02.909 align:center
- C'est un truc chic ?
- À l'aide.

00:04:02.992 --> 00:04:03.826 align:center
Ou c'est plus…

00:04:15.797 --> 00:04:16.631 align:center
Salut.

00:04:17.966 --> 00:04:19.968 align:center
Tu as bien reçu mon invitation ?

00:04:20.760 --> 00:04:23.763 align:center
J'espère que tu n'as pas trouvé
ça trop bizarre.

00:04:23.846 --> 00:04:24.847 align:center
Non.

00:04:26.099 --> 00:04:27.308 align:center
Ça m'a fait plaisir.

00:04:28.643 --> 00:04:30.395 align:center
Mais je ne peux pas venir.

00:04:31.104 --> 00:04:33.940 align:center
Je comprends. Tout le monde est occupé.

00:04:34.023 --> 00:04:38.653 align:center
J'ai décidé d'aller voir ma mère à L.A.
pour les vacances d'hiver.

00:04:38.736 --> 00:04:40.571 align:center
Et de rencontrer des musiciens.

00:04:41.781 --> 00:04:43.157 align:center
C'est super.

00:04:43.658 --> 00:04:46.244 align:center
Je suis… très contente pour toi.

00:04:47.745 --> 00:04:48.871 align:center
À plus tard.

00:04:55.044 --> 00:04:55.962 align:center
Bon, mon pote.

00:04:56.045 --> 00:04:58.840 align:center
Tu vas lui avouer tes sentiments quand ?

00:04:59.424 --> 00:05:02.468 align:center
J'allais le faire. Au défilé.

00:05:03.469 --> 00:05:05.972 align:center
Mais elle a reçu l'e-mail de NYU.

00:05:07.098 --> 00:05:08.308 align:center
Et ?

00:05:08.391 --> 00:05:10.226 align:center
Et ça n'a plus d'importance.

00:05:10.310 --> 00:05:12.395 align:center
Son avenir est tout tracé.

00:05:13.354 --> 00:05:14.647 align:center
Elle est heureuse.

00:05:15.898 --> 00:05:17.525 align:center
Je ne vais pas gâcher ça.

00:05:22.280 --> 00:05:24.741 align:center
FAUT QU'ON PARLE ! SOS !

00:05:27.368 --> 00:05:30.538 align:center
Des félicitations s'imposent, non ?

00:05:31.122 --> 00:05:33.124 align:center
Honnêtement, je ne m'y attendais pas.

00:05:33.207 --> 00:05:35.168 align:center
Jiwon a pleuré en l'apprenant.

00:05:35.251 --> 00:05:36.878 align:center
Kitty, tu lui as dit ?

00:05:37.420 --> 00:05:38.337 align:center
Eh bien.

00:05:38.921 --> 00:05:41.090 align:center
- Tu dois être déçu.
- Pourquoi ?

00:05:41.174 --> 00:05:42.383 align:center
Non, ça n'est pas…

00:05:42.467 --> 00:05:45.053 align:center
- NYU est…
- La grossesse de Jiwon me ravit.

00:05:45.136 --> 00:05:46.387 align:center
Attends.

00:05:46.471 --> 00:05:47.472 align:center
Quoi ?

00:05:49.515 --> 00:05:50.558 align:center
D'accord.

00:05:51.225 --> 00:05:53.394 align:center
Je fréquente Mlle Ahn depuis l'été.

00:05:54.437 --> 00:05:55.772 align:center
On est amoureux.

00:05:56.814 --> 00:05:58.441 align:center
Et je vais être papa.

00:06:00.318 --> 00:06:03.738 align:center
- Vous êtes trop jeunes.
- Tu l'étais plus que nous.

00:06:05.198 --> 00:06:07.158 align:center
Désolé, je ne le pensais pas.

00:06:07.241 --> 00:06:09.410 align:center
Je vais vous laisser discuter.

00:06:12.789 --> 00:06:13.956 align:center
Écoute.

00:06:14.040 --> 00:06:16.292 align:center
Je ne sais pas si je suis prêt.

00:06:16.876 --> 00:06:20.046 align:center
Mais ce que je sais,
c'est que je serai là.

00:06:24.425 --> 00:06:25.843 align:center
J'espère que tu sais…

00:06:26.511 --> 00:06:29.222 align:center
que si je l'avais su pour toi,

00:06:29.305 --> 00:06:32.100 align:center
j'aurais tout lâché
pour faire partie de ta vie.

00:06:32.183 --> 00:06:33.393 align:center
Tout.

00:06:36.437 --> 00:06:38.022 align:center
Tant mieux si tu peux être…

00:06:39.482 --> 00:06:41.067 align:center
le père que je n'ai pas été.

00:06:43.611 --> 00:06:45.947 align:center
Sois là pour les premières fois.

00:06:46.906 --> 00:06:48.407 align:center
J'espérais que…

00:06:49.659 --> 00:06:52.328 align:center
on pourrait peut-être les vivre ensemble.

00:06:52.829 --> 00:06:54.288 align:center
Grand-père.

00:07:07.135 --> 00:07:08.052 align:center
C'est Bora.

00:07:08.136 --> 00:07:10.388 align:center
Quoi ?

00:07:11.139 --> 00:07:15.017 align:center
Kitty a appelé au restaurant
en modifiant sa voix

00:07:15.101 --> 00:07:18.396 align:center
pour demander s'il y avait
un anniversaire samedi soir.

00:07:18.479 --> 00:07:23.359 align:center
Ce matin, j'ai "accidentellement" laissé

00:07:23.443 --> 00:07:27.113 align:center
une brochure sur le parachutisme
dans la salle des filles.

00:07:28.531 --> 00:07:32.910 align:center
Dae, merci de m'aider
à rattraper mes cours.

00:07:33.494 --> 00:07:35.663 align:center
Je pourrai peut-être aller à la fac.

00:07:37.874 --> 00:07:40.001 align:center
Je ferais n'importe quoi pour toi.

00:07:41.669 --> 00:07:42.670 align:center
Comme

00:07:43.379 --> 00:07:45.923 align:center
m'accompagner
à la fête surprise de Kitty ?

00:07:48.634 --> 00:07:50.636 align:center
Ça n'est pas trop tôt.

00:07:53.389 --> 00:07:54.599 align:center
Tout va bien ?

00:07:54.682 --> 00:07:56.350 align:center
Tu as des soucis ?

00:07:56.934 --> 00:07:58.728 align:center
Tu as écrit "SOS" !

00:07:59.937 --> 00:08:04.525 align:center
Je parlais de SOS911, le girls band.

00:08:05.067 --> 00:08:08.613 align:center
Soo-jin m'a appelée.
Elles se sont disputées avec ton père.

00:08:08.696 --> 00:08:11.616 align:center
Ça ne m'étonne pas de lui, mais…

00:08:11.699 --> 00:08:16.204 align:center
J'ai raconté aux filles
tout ce que tu avais fait pour moi.

00:08:16.287 --> 00:08:19.665 align:center
Elles veulent que tu deviennes
leur nouveau manager.

00:08:20.374 --> 00:08:24.837 align:center
Si tu fais ça,
ton père sera au bord de la syncope.

00:08:26.422 --> 00:08:29.258 align:center
Ça serait marrant de l'embrouiller,

00:08:30.092 --> 00:08:33.262 align:center
mais on vient
de se lancer dans la musique.

00:08:33.346 --> 00:08:36.557 align:center
Je n'ai encore rien dit à mon père.

00:08:36.641 --> 00:08:40.102 align:center
Même si ma carrière est finie,
tu n'as pas à arrêter la tienne.

00:08:44.857 --> 00:08:48.486 align:center
Joyeux anniversaire, Kitty

00:08:48.569 --> 00:08:49.695 align:center
Joyeux anni…

00:08:49.779 --> 00:08:53.199 align:center
On est censés faire quoi
quand on nous chante ça ?

00:08:53.282 --> 00:08:55.868 align:center
Si tu soulages mes nausées,
j'appelle le bébé Kitty.

00:08:59.080 --> 00:09:02.667 align:center
Je suis contente
qu'on ait pu fêter ton anniv en avance.

00:09:02.750 --> 00:09:06.462 align:center
Et moi que M. Lee ait bien pris
la nouvelle du bébé.

00:09:06.545 --> 00:09:08.130 align:center
Il est content pour nous,

00:09:08.798 --> 00:09:11.425 align:center
mais les profs ne peuvent pas
être en couple.

00:09:11.509 --> 00:09:13.344 align:center
L'un de nous devra partir.

00:09:14.178 --> 00:09:16.264 align:center
- Sérieux ?
- Si on en arrive là…

00:09:17.014 --> 00:09:18.099 align:center
je démissionnerai.

00:09:22.353 --> 00:09:25.189 align:center
Pour l'heure,
on se concentre sur ce qui compte.

00:09:26.107 --> 00:09:27.191 align:center
Le bébé.

00:09:29.569 --> 00:09:31.153 align:center
Regardez. La pauvre.

00:09:31.237 --> 00:09:33.364 align:center
Elle a bercé son bébé tout ce temps

00:09:33.447 --> 00:09:35.241 align:center
et elle n'a rien mangé.

00:09:35.324 --> 00:09:37.368 align:center
Comment je suis censée faire ça ?

00:09:37.451 --> 00:09:39.537 align:center
Je ne sais pas comment être maman.

00:09:39.620 --> 00:09:41.247 align:center
Tu vas être géniale.

00:09:42.373 --> 00:09:46.294 align:center
Tu sais que tu pourrais parler
à quelqu'un qui sait ce que c'est.

00:09:46.377 --> 00:09:49.046 align:center
Mon halmoni me renierait
si elle le savait.

00:09:49.130 --> 00:09:52.300 align:center
M. Lee n'est pas facile,
et il a changé d'avis.

00:09:52.383 --> 00:09:54.302 align:center
Peut-être qu'Imo-Halmoni aussi.

00:09:54.385 --> 00:09:56.470 align:center
Jiwon, je peux l'appeler ?

00:10:00.308 --> 00:10:02.977 align:center
Si tu aimes mes biscuits,
tu adoreras ceux-là.

00:10:03.060 --> 00:10:05.313 align:center
Tu n'es pas obligé de m'en apporter.

00:10:05.813 --> 00:10:06.689 align:center
Mais merci.

00:10:07.398 --> 00:10:09.650 align:center
Désolé, je suis débordé.

00:10:11.360 --> 00:10:13.237 align:center
Tu envoies tes candidatures ?

00:10:13.321 --> 00:10:15.906 align:center
Mes chances sont minces sans l'athlétisme.

00:10:15.990 --> 00:10:17.617 align:center
Et mon CV est vide.

00:10:18.284 --> 00:10:20.328 align:center
Si seulement je pouvais t'aider.

00:10:21.871 --> 00:10:24.624 align:center
La fête de Kitty te changera les idées.

00:10:24.707 --> 00:10:25.833 align:center
Tu viens toujours ?

00:10:25.916 --> 00:10:28.753 align:center
Oui, j'ai hâte de voir
la tête qu'elle va faire.

00:10:40.556 --> 00:10:43.642 align:center
Qui est-ce ?

00:10:43.726 --> 00:10:47.229 align:center
Voici Alex, on travaille ensemble.

00:10:47.897 --> 00:10:49.023 align:center
Tu vas y arriver.

00:10:51.734 --> 00:10:54.362 align:center
Il va être le père de mon bébé.

00:10:55.571 --> 00:10:56.781 align:center
Mamie…

00:10:58.741 --> 00:11:00.326 align:center
je suis enceinte.

00:11:01.786 --> 00:11:02.745 align:center
Quoi ?

00:11:13.381 --> 00:11:15.049 align:center
Oh, mon Dieu !

00:11:15.675 --> 00:11:18.844 align:center
Tu veux que je rende l'âme ?

00:11:18.928 --> 00:11:22.556 align:center
C'est vraiment ça que tu veux,
n'est-ce pas ?

00:11:24.934 --> 00:11:30.064 align:center
Je croyais que tu voulais
aller travailler à Séoul.

00:11:31.232 --> 00:11:34.402 align:center
Si tu voulais juste y aller
pour fonder une famille,

00:11:34.485 --> 00:11:36.237 align:center
tu pouvais rester à Bukjeon !

00:11:36.320 --> 00:11:39.949 align:center
Je voulais juste trouver
quelqu'un que j'aime.

00:11:40.032 --> 00:11:41.992 align:center
C'est si mal ?

00:11:42.076 --> 00:11:44.745 align:center
Oh, je vois.

00:11:44.829 --> 00:11:48.290 align:center
Tu n'as plus besoin de moi !

00:11:50.126 --> 00:11:50.960 align:center
Mamie…

00:11:56.006 --> 00:11:59.051 align:center
j'ai plus que jamais besoin de toi.

00:12:02.096 --> 00:12:05.141 align:center
On est toutes les deux des entremetteuses.

00:12:06.183 --> 00:12:08.936 align:center
C'est un couple parfait !

00:12:09.645 --> 00:12:13.482 align:center
Alex s'occupe très bien de Jiwon.

00:12:13.566 --> 00:12:15.276 align:center
Comme toi, tu l'as fait.

00:12:23.492 --> 00:12:25.202 align:center
Tu parles tellement bien.

00:12:25.828 --> 00:12:27.663 align:center
Tu as bien grandi.

00:12:31.417 --> 00:12:33.627 align:center
J'aime vraiment

00:12:34.754 --> 00:12:36.130 align:center
Jiwon.

00:12:38.757 --> 00:12:41.761 align:center
Et j'aimerais beaucoup

00:12:42.428 --> 00:12:44.346 align:center
qu'on devienne tous une famille.

00:12:52.855 --> 00:12:55.775 align:center
Quel beau menton.

00:12:56.734 --> 00:12:57.651 align:center
D'accord.

00:12:57.735 --> 00:12:58.694 align:center
D'accord.

00:13:03.032 --> 00:13:05.159 align:center
SOIS LÀ DANS 30 MINUTES.

00:13:05.242 --> 00:13:08.746 align:center
TU PEUX AU MOINS ME DIRE
SI J'AI BESOIN D'UNE VESTE ?

00:13:08.829 --> 00:13:10.331 align:center
NON.

00:13:12.082 --> 00:13:13.876 align:center
Je déteste ne pas savoir.

00:13:13.959 --> 00:13:15.419 align:center
Mais je suis flattée

00:13:15.503 --> 00:13:18.339 align:center
que mes amis se donnent du mal
pour brouiller les pistes.

00:13:18.422 --> 00:13:20.257 align:center
Et ça marche.

00:13:20.341 --> 00:13:22.801 align:center
Tiens bon, Kitty.

00:13:27.890 --> 00:13:28.808 align:center
Allô ?

00:13:28.891 --> 00:13:30.810 align:center
Joyeux anniversaire, Kitty !

00:13:30.893 --> 00:13:32.019 align:center
Merci.

00:13:32.102 --> 00:13:33.270 align:center
Déjà debout ?

00:13:33.354 --> 00:13:36.148 align:center
Ma boss m'a envoyé un mail,
elle adore le livre.

00:13:36.232 --> 00:13:39.568 align:center
Évidemment. Attends, c'est génial.

00:13:39.652 --> 00:13:43.113 align:center
Tu me réserves la page de dédicace, hein ?

00:13:43.197 --> 00:13:45.658 align:center
Ça serait un cadeau de malade.

00:13:46.617 --> 00:13:50.204 align:center
Si je suis publiée, je dédierai
le premier livre à maman.

00:13:50.287 --> 00:13:51.664 align:center
Mais tu auras la suite.

00:13:51.747 --> 00:13:53.874 align:center
Super ! J'ai devancé Margot.

00:13:53.958 --> 00:13:55.751 align:center
Je suis si fière de toi.

00:13:55.834 --> 00:13:57.253 align:center
Merci.

00:13:57.336 --> 00:14:00.339 align:center
Au fait, Peter te passe le bonjour.

00:14:01.423 --> 00:14:02.258 align:center
Pardon ?

00:14:02.842 --> 00:14:04.843 align:center
- Il y a du nouveau.
- Quoi donc ?

00:14:04.927 --> 00:14:08.556 align:center
On a encore des trucs à régler,
mais ça va le faire entre nous.

00:14:08.639 --> 00:14:11.183 align:center
L'amour vaut le risque, pas vrai ?

00:14:11.892 --> 00:14:13.936 align:center
C'est une super nouvelle.

00:14:14.019 --> 00:14:15.062 align:center
Je t'aime fort.

00:14:15.145 --> 00:14:18.440 align:center
Passe un super anniv.
On se rappelle bientôt.

00:14:18.524 --> 00:14:20.568 align:center
Je t'aime aussi. À plus.

00:14:20.651 --> 00:14:22.444 align:center
Appelez ça de l'intuition,

00:14:22.528 --> 00:14:25.781 align:center
mais je savais que Peter et LJ
allaient se retrouver,

00:14:25.865 --> 00:14:27.658 align:center
même si ça a été dur.

00:14:27.741 --> 00:14:29.410 align:center
C'est le meilleur des cadeaux.

00:14:31.036 --> 00:14:32.246 align:center
Et ça ?

00:14:33.539 --> 00:14:37.167 align:center
Pas mal. Mais ça sera encore mieux
si tu prends un air choqué.

00:14:37.251 --> 00:14:39.461 align:center
Genre proche de la crise cardiaque.

00:14:43.132 --> 00:14:46.510 align:center
Désolée, j'aurais dû être plus cool
par rapport à ma fête.

00:14:46.594 --> 00:14:49.138 align:center
Je pensais qu'en sachant
à quoi m'attendre,

00:14:49.221 --> 00:14:52.516 align:center
je pourrais renoncer
à celle qui figure dans ma liste.

00:14:53.183 --> 00:14:56.520 align:center
Tu as déjà coché
plein d'autres trucs, non ?

00:14:56.604 --> 00:15:00.232 align:center
Si, mais aucun ne s'est vraiment passé
comme je l'imaginais.

00:15:00.316 --> 00:15:03.235 align:center
Quand je me voyais parler en coréen
à Imo-Halmoni,

00:15:03.319 --> 00:15:06.572 align:center
ce n'était pas
pour faire du forcing pour Alex.

00:15:07.615 --> 00:15:10.951 align:center
Et je ne pensais pas
que définir ma relation avec Min Ho

00:15:11.035 --> 00:15:14.288 align:center
impliquerait de rompre avec lui.

00:15:18.834 --> 00:15:20.002 align:center
Tu es déçue,

00:15:21.045 --> 00:15:24.340 align:center
mais ce soir, il ne s'agit pas de lui,
mais de toi.

00:15:25.341 --> 00:15:26.342 align:center
Tu as raison.

00:15:27.551 --> 00:15:31.847 align:center
Et merci, quel que soit
le plan diabolique que tu me réserves.

00:15:51.867 --> 00:15:53.869 align:center
Joyeux anniversaire !

00:15:57.331 --> 00:15:58.958 align:center
C'est formidable !

00:15:59.833 --> 00:16:03.212 align:center
Attendez, tous les indices
étaient des mensonges ?

00:16:03.295 --> 00:16:05.047 align:center
Plutôt des feintes.

00:16:05.923 --> 00:16:06.966 align:center
Disons que…

00:16:07.549 --> 00:16:09.426 align:center
tu ne nous as pas laissé le choix.

00:16:10.386 --> 00:16:11.345 align:center
Tu es venu.

00:16:11.428 --> 00:16:14.264 align:center
On a décidé que le seul moyen
de te surprendre,

00:16:14.348 --> 00:16:16.475 align:center
c'était de te laisser dans le doute.

00:16:19.770 --> 00:16:20.896 align:center
Un Kittytini !

00:16:20.979 --> 00:16:25.109 align:center
Mon propre mocktail ! Merci.

00:16:28.112 --> 00:16:30.030 align:center
Ce sont des camélias ?

00:16:30.114 --> 00:16:31.448 align:center
Min Ho les a apportés.

00:16:37.579 --> 00:16:38.789 align:center
Va te changer.

00:16:40.416 --> 00:16:41.458 align:center
Ma robe ?

00:16:41.542 --> 00:16:43.252 align:center
Merci !

00:16:43.335 --> 00:16:44.837 align:center
Merci, tout le monde !

00:16:44.920 --> 00:16:46.463 align:center
C'est super.

00:16:53.053 --> 00:16:54.680 align:center
Bravo de l'avoir caché à Kitty.

00:16:54.763 --> 00:16:57.558 align:center
Cette fille est un détecteur de mensonge.

00:16:58.809 --> 00:17:02.980 align:center
Sinon, tu comptes toujours
faire un stage dans la boîte de ton père ?

00:17:03.063 --> 00:17:03.897 align:center
Non.

00:17:03.981 --> 00:17:07.067 align:center
Même si je serais sexy en rayures tennis,

00:17:07.151 --> 00:17:10.863 align:center
je préfère profiter
de mon dernier semestre de lycée.

00:17:10.946 --> 00:17:11.947 align:center
Pourquoi ?

00:17:12.823 --> 00:17:14.575 align:center
J'aurais besoin d'un service.

00:17:54.239 --> 00:17:56.533 align:center
- C'est l'heure des cadeaux !
- Oui !

00:17:56.617 --> 00:17:58.786 align:center
- Bon anniversaire, Kitty.
- Merci.

00:17:59.870 --> 00:18:00.704 align:center
Un cadenas ?

00:18:00.788 --> 00:18:06.043 align:center
On s'est rencontrés à la Tour Namsan,
et j'espère que notre amitié durera.

00:18:08.337 --> 00:18:10.214 align:center
- J'adore.
- Bon, à mon tour.

00:18:13.509 --> 00:18:17.221 align:center
Je lance ma ligne avec la robe
que tu as portée au défilé,

00:18:17.304 --> 00:18:19.264 align:center
et elle arborera cette étiquette.

00:18:19.348 --> 00:18:20.599 align:center
Yuri !

00:18:24.937 --> 00:18:26.688 align:center
JOYEUX ANNIVERSAIRE, KATHY !

00:18:27.648 --> 00:18:28.607 align:center
Des cupcakes !

00:18:28.690 --> 00:18:30.776 align:center
En souvenir de notre rencontre,

00:18:30.859 --> 00:18:34.363 align:center
quand tu as détruit la tour de cupcakes.

00:18:34.446 --> 00:18:37.741 align:center
Tu es la fille la plus douce
et chaotique que je connaisse.

00:18:38.742 --> 00:18:41.495 align:center
Vous voulez juste
me faire pleurer ou quoi ?

00:18:41.578 --> 00:18:45.249 align:center
C'était pour te montrer
à quel point on tient à toi.

00:18:45.332 --> 00:18:46.750 align:center
C'était l'idée de Min Ho.

00:18:48.001 --> 00:18:49.294 align:center
C'est adorable.

00:18:50.170 --> 00:18:51.463 align:center
Merci, tout le monde.

00:19:14.403 --> 00:19:15.320 align:center
Punaise.

00:19:15.946 --> 00:19:18.323 align:center
Ce style de futur PDG te va bien.

00:19:18.407 --> 00:19:19.658 align:center
Merci.

00:19:19.741 --> 00:19:21.577 align:center
Si seulement c'était si simple.

00:19:22.870 --> 00:19:23.745 align:center
Eh bien…

00:19:24.538 --> 00:19:27.249 align:center
Tu es libre jeudi, à 16 heures ?

00:19:27.332 --> 00:19:29.459 align:center
- Arrête.
- Ça n'est pas un rancard.

00:19:29.543 --> 00:19:34.715 align:center
C'est un entretien avec le père de Marius
pour un stage au prochain semestre.

00:19:34.798 --> 00:19:37.467 align:center
Sa société a une succursale à Séoul.

00:19:37.551 --> 00:19:40.220 align:center
- Je ne veux rien devoir à Marius.
- Mais non.

00:19:40.304 --> 00:19:42.973 align:center
Marius veut arranger les choses avec toi.

00:19:44.057 --> 00:19:45.100 align:center
Et…

00:19:45.642 --> 00:19:46.810 align:center
moi aussi.

00:19:47.394 --> 00:19:51.190 align:center
J'ai contacté des sociétés
dirigées par des anciens de KISS,

00:19:51.273 --> 00:19:54.401 align:center
donc même si c'est sympa de ta part,

00:19:54.484 --> 00:19:55.861 align:center
je vais me débrouiller.

00:19:55.944 --> 00:19:57.237 align:center
Bien sûr.

00:19:58.071 --> 00:19:59.907 align:center
Jin, j'ai fait ça, parce que…

00:20:01.658 --> 00:20:02.492 align:center
je t'aime.

00:20:03.869 --> 00:20:07.539 align:center
Je sais que quoi que je dise,
tu ne me croiras pas.

00:20:08.206 --> 00:20:09.833 align:center
Mais je peux te le prouver.

00:20:10.918 --> 00:20:15.047 align:center
Et je continuerai
aussi longtemps qu'il le faudra.

00:20:16.798 --> 00:20:19.009 align:center
J'ai envie que tu rampes à genoux.

00:20:19.760 --> 00:20:21.553 align:center
Genre, pour toujours.

00:20:22.930 --> 00:20:23.847 align:center
Mais…

00:20:24.973 --> 00:20:26.725 align:center
moi aussi, je t'aime.

00:20:27.559 --> 00:20:29.144 align:center
Je veux te refaire confiance.

00:20:29.770 --> 00:20:32.773 align:center
Surtout qu'il ne nous reste
qu'un semestre ensemble.

00:20:35.609 --> 00:20:36.818 align:center
Ensemble ?

00:20:57.005 --> 00:20:58.340 align:center
Pourquoi tu es là ?

00:20:59.675 --> 00:21:02.010 align:center
Je repensais à cette année de dingue.

00:21:03.136 --> 00:21:04.888 align:center
Tous les changements.

00:21:06.974 --> 00:21:08.392 align:center
Ça a été mouvementé.

00:21:10.435 --> 00:21:12.646 align:center
Tu en as parcouru, du chemin.

00:21:13.855 --> 00:21:14.690 align:center
Et…

00:21:17.025 --> 00:21:19.361 align:center
Tu mérites cette seconde chance.

00:21:22.906 --> 00:21:26.034 align:center
J'adore cette chanson, sinon.

00:21:29.079 --> 00:21:31.373 align:center
Et j'aimerais danser avec toi dessus.

00:21:34.334 --> 00:21:35.752 align:center
Avec plaisir.

00:22:05.490 --> 00:22:06.575 align:center
Alors,

00:22:07.326 --> 00:22:09.119 align:center
ça fait quoi d'avoir 18 ans ?

00:22:10.037 --> 00:22:11.913 align:center
Je me sens très sage.

00:22:13.623 --> 00:22:16.293 align:center
Eh bien, est-ce que Covey la sage

00:22:17.085 --> 00:22:18.462 align:center
veut bien danser ?

00:22:30.974 --> 00:22:32.893 align:center
Si je comprends bien,

00:22:33.560 --> 00:22:37.981 align:center
les cadeaux à thème, c'était ton idée.

00:22:38.065 --> 00:22:39.483 align:center
Les camélias aussi.

00:22:40.484 --> 00:22:44.362 align:center
Moi qui t'ai cru quand tu m'as dit
que tu partais à L.A. !

00:22:45.072 --> 00:22:47.199 align:center
Kitty, je ne mentais pas.

00:22:47.699 --> 00:22:50.077 align:center
J'avais réservé un billet pour L.A.

00:22:50.744 --> 00:22:51.828 align:center
Mais j'ai décidé…

00:22:53.288 --> 00:22:54.831 align:center
de rester ici, finalement.

00:22:57.834 --> 00:22:59.669 align:center
Je peux te poser une question ?

00:23:00.587 --> 00:23:01.588 align:center
Oui.

00:23:03.381 --> 00:23:06.551 align:center
Quand tu as candidaté
de façon anticipée à NYU,

00:23:08.095 --> 00:23:10.889 align:center
comment tu as su
que tu faisais le bon choix ?

00:23:14.351 --> 00:23:17.062 align:center
J'ai eu un coup de cœur cet été.

00:23:17.646 --> 00:23:20.649 align:center
Et j'adore ma vie à Séoul,

00:23:21.441 --> 00:23:25.445 align:center
mais quand on s'est séparés,

00:23:26.071 --> 00:23:28.907 align:center
j'ai pu vraiment réfléchir
à ce que je voulais.

00:23:29.408 --> 00:23:30.408 align:center
Pour moi.

00:23:31.576 --> 00:23:34.496 align:center
Et j'ai compris que c'était NYU.

00:23:35.622 --> 00:23:37.874 align:center
Alors, j'ai décidé de foncer.

00:23:40.043 --> 00:23:41.044 align:center
Pourquoi ?

00:23:42.921 --> 00:23:45.465 align:center
SOS911 a viré mon père.

00:23:46.216 --> 00:23:48.135 align:center
Elles me veulent comme manager.

00:23:48.218 --> 00:23:50.387 align:center
Min Ho, c'est super !

00:23:51.012 --> 00:23:52.639 align:center
Oui, mais,

00:23:52.722 --> 00:23:55.934 align:center
je vais devoir manquer l'école
le prochain trimestre.

00:23:58.562 --> 00:24:00.522 align:center
Tu vas accepter le poste ?

00:24:01.022 --> 00:24:03.150 align:center
Je n'en suis pas sûr.

00:24:07.404 --> 00:24:09.239 align:center
Tu me conseillerais quoi ?

00:24:14.453 --> 00:24:16.496 align:center
Joyeux anniversaire, Covey.

00:24:20.250 --> 00:24:22.961 align:center
Je ne suis pas du genre à lâcher prise.

00:24:23.044 --> 00:24:26.214 align:center
J'aime prendre le contrôle
et savoir où je vais.

00:24:26.298 --> 00:24:28.717 align:center
Mais j'ai appris un truc pour mes 18 ans.

00:24:28.800 --> 00:24:30.886 align:center
Si on s'entoure de gens qu'on aime,

00:24:30.969 --> 00:24:34.264 align:center
ils vous emmèneront exactement où il faut.

00:24:37.726 --> 00:24:38.560 align:center
Merci !

00:24:52.908 --> 00:24:56.036 align:center
Aussi vite qu'il est venu,
le semestre s'est terminé.

00:24:56.119 --> 00:24:59.664 align:center
Je suis à mi-chemin du diplôme,
à mi-chemin des adieux.

00:24:59.748 --> 00:25:02.792 align:center
J'avais tant d'attentes
en entrant en terminale.

00:25:02.876 --> 00:25:04.961 align:center
Je les avais même toutes listées.

00:25:05.045 --> 00:25:07.756 align:center
Je voulais que ça soit parfait.

00:25:08.298 --> 00:25:09.758 align:center
Mais non.

00:25:09.841 --> 00:25:11.676 align:center
Ça a été compliqué.

00:25:11.760 --> 00:25:13.678 align:center
Parfois, ça a fait mal.

00:25:14.638 --> 00:25:19.434 align:center
Mais ça a été magnifique,
et je ne changerais rien.

00:25:19.518 --> 00:25:21.144 align:center
Même les surprises.

00:25:21.895 --> 00:25:25.315 align:center
Il y en aura peut-être d'autres,
et ça me va.

00:25:50.465 --> 00:25:51.800 align:center
C'est pas mal !

00:25:53.635 --> 00:25:55.053 align:center
Ça rend bien.

00:25:55.136 --> 00:25:56.554 align:center
Merci pour ton aide.

00:25:58.473 --> 00:26:01.560 align:center
J'ai dit à mon père
que j'allais faire de la musique.

00:26:01.643 --> 00:26:02.686 align:center
Ah oui ?

00:26:02.769 --> 00:26:04.104 align:center
Il a dit quoi ?

00:26:04.688 --> 00:26:09.025 align:center
Qu'il avait passé toute sa vie
à faire un boulot qu'il détestait.

00:26:09.526 --> 00:26:11.695 align:center
Il ne veut pas que ça m'arrive.

00:26:12.320 --> 00:26:15.865 align:center
Et il serait fier de moi
si je fais ce que j'aime.

00:26:16.866 --> 00:26:19.119 align:center
J'aurais aimé que mon père me dise ça.

00:26:22.414 --> 00:26:24.082 align:center
Ça viendra.

00:26:25.166 --> 00:26:27.794 align:center
Peut-être que oui, peut-être que non.

00:26:32.257 --> 00:26:35.093 align:center
Je n'arrête pas de penser
à ce que m'a dit Kitty.

00:26:35.677 --> 00:26:37.804 align:center
Sur ce que je veux vraiment.

00:26:39.556 --> 00:26:43.393 align:center
Je me suis trop focalisé
sur ce que les autres attendaient de moi.

00:26:44.644 --> 00:26:47.022 align:center
Plutôt que sur ce que j'aime vraiment.

00:26:53.987 --> 00:26:55.113 align:center
Je dois filer.

00:26:59.576 --> 00:27:00.702 align:center
Bonne chance !

00:27:04.414 --> 00:27:05.665 align:center
Salut. Kitty est là ?

00:27:05.749 --> 00:27:07.876 align:center
Tu l'as ratée. Elle vient de partir.

00:27:07.959 --> 00:27:10.712 align:center
Elle est dans le métro.
Tu peux la rattraper.

00:27:10.795 --> 00:27:12.630 align:center
- C'est ça, le métro.
- Oui.

00:27:12.714 --> 00:27:14.049 align:center
Quel métro ?

00:27:14.841 --> 00:27:15.925 align:center
Oh, purée !

00:27:16.009 --> 00:27:18.553 align:center
- Quoi ? Je ne l'ai jamais pris.
- Jamais ?

00:27:18.637 --> 00:27:21.973 align:center
Prends mon pass.
La ligne pour l'aéroport part de la gare.

00:27:23.058 --> 00:27:24.601 align:center
Bienvenue dans la vie normale.

00:27:26.061 --> 00:27:28.229 align:center
- Super. Merci !
- File ! À plus !

00:27:28.313 --> 00:27:30.857 align:center
- On se voit à la rentrée !
- Bonne chance !

00:27:31.524 --> 00:27:33.026 align:center
GARE DE SÉOUL

00:27:41.534 --> 00:27:42.369 align:center
BRISEUSE DE CŒUR

00:28:00.136 --> 00:28:01.888 align:center
CADEAU TERMINÉ.
BON ANNIV EN RETARD.

00:28:01.971 --> 00:28:03.306 align:center
ENREGISTREMENT AUDIO

00:28:32.919 --> 00:28:36.172 align:center
JE SUIS À LA GARE.
TU Y ES AUSSI ?

00:28:43.638 --> 00:28:44.639 align:center
Kitty !

00:30:19.943 --> 00:30:20.944 align:center
Kitty !

00:30:29.369 --> 00:30:30.787 align:center
J'ai écouté ta chanson.

00:30:34.165 --> 00:30:35.458 align:center
Elle est fantastique.

00:30:35.542 --> 00:30:37.460 align:center
Je suis vraiment désolé

00:30:37.544 --> 00:30:39.921 align:center
d'avoir mis si longtemps à y voir clair.

00:30:40.964 --> 00:30:43.883 align:center
Covey, je ne veux pas entraver ton avenir.

00:30:44.842 --> 00:30:47.053 align:center
J'ignore ce que le mien me réserve,

00:30:48.680 --> 00:30:50.473 align:center
mais je veux que tu y figures.

00:30:51.307 --> 00:30:54.269 align:center
Je ne pouvais pas te laisser filer
sans te le dire.

00:30:55.562 --> 00:30:57.230 align:center
Ni sans te dire…

00:30:58.815 --> 00:31:00.024 align:center
je t'aime.

00:31:02.485 --> 00:31:03.861 align:center
Tu quoi ?

00:31:04.821 --> 00:31:06.030 align:center
Je t'aime.

00:31:09.033 --> 00:31:10.577 align:center
Moi aussi, je t'aime.

00:31:33.224 --> 00:31:35.560 align:center
J'ignore ce que ça signifie
pour Min Ho et moi,

00:31:35.643 --> 00:31:37.604 align:center
ou ce que l'avenir nous réserve.

00:31:37.687 --> 00:31:39.772 align:center
Je n'ai pas de plan, cette fois-ci.

00:31:39.856 --> 00:31:41.649 align:center
Mais si j'ai appris une chose,

00:31:41.733 --> 00:31:46.362 align:center
c'est que, parfois, il vaut mieux
lâcher prise et voir ce qui se passe.

00:31:55.330 --> 00:31:56.998 align:center
Sympa, la première classe.

00:31:58.082 --> 00:32:00.460 align:center
Techniquement, c'est la classe affaires.

00:32:01.210 --> 00:32:03.004 align:center
Ne me prends pas de haut.

00:32:07.258 --> 00:32:11.387 align:center
- Il va cailler à Portland.
- On t'achètera des vêtements chauds.

00:32:11.471 --> 00:32:14.307 align:center
Tu seras trop chou en flanelle.

00:32:15.224 --> 00:32:18.227 align:center
J'ai hâte de voir la ville
qui t'a vue grandir.

00:32:19.228 --> 00:32:20.313 align:center
Ah oui ?

00:32:20.396 --> 00:32:22.440 align:center
Tu as été impressionné par LJ ?

00:32:22.523 --> 00:32:24.400 align:center
Attends de rencontrer mon père.

00:32:43.544 --> 00:32:45.463 align:center
D'APRÈS LE PERSONNAGE DE JENNY HAN

00:33:32.468 --> 00:33:34.512 align:center
Sous-titres : Aurélie Palancher
AN

