WEBVTT

00:00:11.011 --> 00:00:13.888 align:center
人生には大事な誕生日がある

00:00:13.972 --> 00:00:15.557 align:center
最初の誕生日

00:00:15.640 --> 00:00:18.393 align:center
２桁の10歳
ティーンになる13歳

00:00:18.476 --> 00:00:20.854 align:center
文化によって15か16歳

00:00:20.937 --> 00:00:23.398 align:center
そして大人になる18歳

00:00:25.191 --> 00:00:27.861 align:center
“パパ:パーティーのお金を
入金した”

00:00:27.944 --> 00:00:30.155 align:center
“飛行機のチケッも買った”

00:00:30.238 --> 00:00:32.407 align:center
“ＮＹＵの入学金も払った”

00:00:32.490 --> 00:00:34.659 align:center
“お金のかかる大人だ”

00:00:35.702 --> 00:00:37.120 align:center
〝まだ数日 子供よ〞

00:00:37.120 --> 00:00:39.164 align:center
あかすりは どうだった？

00:00:39.164 --> 00:00:39.998 align:center
あかすりは どうだった？

00:00:40.081 --> 00:00:44.127 align:center
もうすぐ大人の肌が
赤ちゃんみたいになった

00:00:44.753 --> 00:00:47.922 align:center
顔が輝いてるのは
エステのおかげ？

00:00:48.006 --> 00:00:52.260 align:center
ジュリアナとの関係が
再燃しそうだから？

00:00:52.886 --> 00:00:54.304 align:center
エステよ

00:00:54.387 --> 00:00:58.224 align:center
友達以上になれたら
うれしいけど―

00:00:58.808 --> 00:01:02.729 align:center
去年 彼女を傷つけたし
私からは行けない

00:01:02.812 --> 00:01:04.064 align:center
ミンホとは？

00:01:04.606 --> 00:01:05.482 align:center
さあね

00:01:05.565 --> 00:01:09.569 align:center
復縁できても
来年はＮＹＵに行くし…

00:01:09.652 --> 00:01:10.487 align:center
ところで

00:01:10.570 --> 00:01:13.615 align:center
誕生日パーティーには
来るよね？

00:01:13.698 --> 00:01:15.700 align:center
そのことだけど…

00:01:17.202 --> 00:01:19.537 align:center
まさか来られないの？

00:01:19.621 --> 00:01:23.333 align:center
土曜は留守番すると
イスと約束した

00:01:23.416 --> 00:01:25.877 align:center
プランは立ててあるし

00:01:25.960 --> 00:01:27.879 align:center
ドレスも見つけた

00:01:27.962 --> 00:01:28.838 align:center
見て

00:01:29.881 --> 00:01:30.840 align:center
カメリアピンク

00:01:32.008 --> 00:01:33.343 align:center
なんでカメリア？

00:01:33.426 --> 00:01:35.303 align:center
ママが好きだったの

00:01:35.386 --> 00:01:37.263 align:center
誕生日に思い出す

00:01:37.347 --> 00:01:41.643 align:center
今の私を作ってくれた友達と
祝ってほしいはず

00:01:42.352 --> 00:01:44.145 align:center
あなたもその１人

00:01:44.229 --> 00:01:46.064 align:center
うれしいけど

00:01:46.689 --> 00:01:47.607 align:center
行けない

00:01:47.690 --> 00:01:48.441 align:center
ユリ！

00:01:49.484 --> 00:01:51.027 align:center
〈ごめんなさい〉

00:01:52.529 --> 00:01:54.447 align:center
もう友達をやめる

00:01:54.531 --> 00:01:57.826 align:center
冗談だけど
どうして来てくれないの？

00:02:01.079 --> 00:02:02.497 align:center
デイ 探してたの

00:02:02.580 --> 00:02:05.917 align:center
誕生日パーティーの
招待メールは見た？

00:02:06.000 --> 00:02:07.252 align:center
来るよね？

00:02:07.335 --> 00:02:12.132 align:center
行きたいけど
店の手伝いがあるんだ

00:02:12.215 --> 00:02:13.133 align:center
ごめん

00:02:14.008 --> 00:02:16.052 align:center
18歳になるのは一度よ

00:02:16.136 --> 00:02:17.137 align:center
すまない

00:02:19.264 --> 00:02:21.558 align:center
日程を確認すべきだった

00:02:24.102 --> 00:02:25.228 align:center
ジンに作った

00:02:25.854 --> 00:02:27.397 align:center
バター攻撃？

00:02:27.480 --> 00:02:30.650 align:center
熱い思いで
彼の心を溶かす気ね

00:02:30.733 --> 00:02:31.693 align:center
かわいい

00:02:31.776 --> 00:02:32.527 align:center
ありがとう

00:02:32.610 --> 00:02:35.446 align:center
彼を思ってると伝えたい

00:02:35.530 --> 00:02:39.325 align:center
愛は言葉より
行動で示すのが大事よね

00:02:39.409 --> 00:02:41.911 align:center
さすがもうすぐ大人だ

00:02:41.995 --> 00:02:43.121 align:center
その話…

00:02:43.204 --> 00:02:44.622 align:center
悪い知らせだ

00:02:44.706 --> 00:02:46.332 align:center
残念だけど…

00:02:46.416 --> 00:02:47.458 align:center
ダメよ

00:02:47.542 --> 00:02:49.419 align:center
絶対に来て

00:02:49.502 --> 00:02:50.920 align:center
できない

00:02:51.004 --> 00:02:53.381 align:center
陸上関係の…

00:02:54.424 --> 00:02:55.466 align:center
予定がある

00:02:58.178 --> 00:02:59.429 align:center
僕を見るな

00:02:59.512 --> 00:03:04.058 align:center
ユリにデイ
それにあなたまで…

00:03:06.144 --> 00:03:07.395 align:center
分かった

00:03:07.478 --> 00:03:09.647 align:center
サプライズパーティーね？

00:03:09.731 --> 00:03:11.399 align:center
今までに経験ない

00:03:11.482 --> 00:03:14.152 align:center
人のお節介ばかり焼くからだ

00:03:14.235 --> 00:03:16.112 align:center
どんな計画？　場所は？

00:03:16.196 --> 00:03:17.322 align:center
服装は？

00:03:17.405 --> 00:03:18.448 align:center
言えない

00:03:18.531 --> 00:03:22.660 align:center
情報を探らないで
ただ待っててくれ

00:03:24.495 --> 00:03:27.290 align:center
この私に
“ただ待ってろ”って？

00:03:27.373 --> 00:03:29.375 align:center
いいわ　やってみる

00:03:30.376 --> 00:03:33.838 align:center
愛をこめて、キティより

00:03:39.260 --> 00:03:40.845 align:center
ＮＹＵに行く！

00:03:42.138 --> 00:03:43.890 align:center
祝うことがたくさんね

00:03:43.973 --> 00:03:46.184 align:center
ＮＹＵに18歳の誕生日

00:03:46.267 --> 00:03:47.936 align:center
行けなくてごめん

00:03:48.019 --> 00:03:51.773 align:center
土曜は街の向こうで
予定があるの

00:03:51.856 --> 00:03:53.483 align:center
それってどこ？

00:03:54.150 --> 00:03:55.944 align:center
ホンデ？　チャムシル？

00:03:57.153 --> 00:03:58.529 align:center
こんな時間よ

00:04:00.823 --> 00:04:01.783 align:center
服は…

00:04:01.866 --> 00:04:02.909 align:center
助けて

00:04:02.992 --> 00:04:03.826 align:center
それとも…

00:04:17.966 --> 00:04:19.968 align:center
招待メールは届いた？

00:04:20.760 --> 00:04:23.763 align:center
送っても大丈夫だった？

00:04:23.846 --> 00:04:24.847 align:center
ああ

00:04:26.099 --> 00:04:27.308 align:center
うれしかった

00:04:28.643 --> 00:04:30.395 align:center
でも行けない

00:04:31.104 --> 00:04:33.940 align:center
みんな忙しいみたいね

00:04:34.023 --> 00:04:38.653 align:center
冬休みは母さんに会いに
ロサンゼルスに行く

00:04:38.736 --> 00:04:40.571 align:center
音楽関係者とも会う

00:04:41.781 --> 00:04:43.157 align:center
すごい

00:04:43.658 --> 00:04:46.244 align:center
それは…　楽しみね

00:04:47.745 --> 00:04:48.871 align:center
それじゃあ

00:04:55.044 --> 00:04:58.840 align:center
ヨリを戻したいって
いつ言う気だ？

00:04:59.465 --> 00:05:02.468 align:center
ファッションショーで
言うつもりだった

00:05:03.469 --> 00:05:05.972 align:center
でも彼女はＮＹＵに合格した

00:05:07.098 --> 00:05:08.308 align:center
だから？

00:05:08.391 --> 00:05:10.226 align:center
もう関係ない

00:05:10.310 --> 00:05:12.395 align:center
彼女の将来は決まった

00:05:13.062 --> 00:05:14.063 align:center
幸せそうだ

00:05:15.940 --> 00:05:17.525 align:center
邪魔したくない

00:05:22.280 --> 00:05:24.741 align:center
“ユニス:話がある　911！”

00:05:27.368 --> 00:05:30.538 align:center
喜ばしいと思いません？

00:05:31.164 --> 00:05:33.124 align:center
予想してなかった

00:05:33.207 --> 00:05:35.168 align:center
ジウォンは泣いてました

00:05:35.251 --> 00:05:36.878 align:center
キティ 話したの？

00:05:37.420 --> 00:05:38.379 align:center
そうだ

00:05:38.921 --> 00:05:40.214 align:center
失望したよね

00:05:40.298 --> 00:05:41.090 align:center
なぜ？

00:05:41.174 --> 00:05:42.383 align:center
その話じゃ…

00:05:42.467 --> 00:05:44.260 align:center
ジウォンの妊娠は…

00:05:44.344 --> 00:05:45.094 align:center
合格だ

00:05:45.178 --> 00:05:45.845 align:center
待って

00:05:46.471 --> 00:05:47.472 align:center
何？

00:05:51.225 --> 00:05:53.394 align:center
アン先生と付き合ってる

00:05:54.437 --> 00:05:55.772 align:center
愛し合ってる

00:05:56.814 --> 00:05:58.441 align:center
それに父親になる

00:06:00.318 --> 00:06:02.278 align:center
２人ともまだ子供だ

00:06:02.362 --> 00:06:03.738 align:center
父さんに言える？

00:06:05.198 --> 00:06:07.158 align:center
ごめんなさい　つい…

00:06:07.241 --> 00:06:09.410 align:center
２人で話して

00:06:12.789 --> 00:06:16.292 align:center
僕にできるかは分からない

00:06:16.876 --> 00:06:20.046 align:center
でもそばで支えたいと思う

00:06:24.425 --> 00:06:25.843 align:center
分かってほしい

00:06:26.511 --> 00:06:29.222 align:center
お前のことを知ってたら

00:06:29.305 --> 00:06:31.682 align:center
全て捨てて そばにいた

00:06:32.183 --> 00:06:33.393 align:center
全てだ

00:06:36.437 --> 00:06:38.022 align:center
父親になるのは

00:06:39.482 --> 00:06:41.067 align:center
すばらしいことだ

00:06:43.611 --> 00:06:45.947 align:center
私はなれなかった

00:06:46.906 --> 00:06:48.408 align:center
父さんと一緒に

00:06:49.659 --> 00:06:52.328 align:center
初めての経験を
分かち合いたい

00:06:52.829 --> 00:06:54.288 align:center
〈おじいちゃん〉

00:07:07.135 --> 00:07:08.052 align:center
〈ボラだ〉

00:07:08.136 --> 00:07:10.388 align:center
〈何？　何だって？〉

00:07:11.139 --> 00:07:15.017 align:center
〈キティが声を装って
店に電話して〉

00:07:15.101 --> 00:07:17.854 align:center
〈土曜の予約を
聞いてきたらしい〉

00:07:18.479 --> 00:07:23.276 align:center
〈今朝 私はわざと
女子用ラウンジに〉

00:07:23.359 --> 00:07:27.113 align:center
〈スカイダイビングの
チラシを置いておいた〉

00:07:28.531 --> 00:07:32.910 align:center
〈遅れてる勉強を
見てくれてありがとう〉

00:07:33.494 --> 00:07:35.580 align:center
〈大学に行けるかも〉

00:07:37.874 --> 00:07:40.001 align:center
君のためなら何でもする

00:07:41.669 --> 00:07:45.882 align:center
キティのパーティーに
一緒に行ってくれる？

00:07:48.634 --> 00:07:50.344 align:center
やっと聞いてくれた

00:07:53.389 --> 00:07:54.599 align:center
〈どうした？〉

00:07:54.682 --> 00:07:55.933 align:center
〈何ごとだ〉

00:07:56.934 --> 00:07:58.728 align:center
〈911って？〉

00:07:59.937 --> 00:08:04.525 align:center
〈ガールズグループの
ＳＯＳ911の話よ〉

00:08:05.067 --> 00:08:08.613 align:center
〈お父さんと
口論になったらしいの〉

00:08:08.696 --> 00:08:11.616 align:center
〈それは父さんらしい〉

00:08:11.699 --> 00:08:16.204 align:center
〈あなたが私に
してくれたことを話したら〉

00:08:16.287 --> 00:08:19.665 align:center
〈マネジャーになって
ほしいって〉

00:08:20.374 --> 00:08:24.837 align:center
〈そうなれば
お父さんが腰を抜かす〉

00:08:26.422 --> 00:08:29.258 align:center
〈父さんを悩ませたいけど〉

00:08:30.092 --> 00:08:33.262 align:center
〈音楽を始めたばかりだ〉

00:08:33.346 --> 00:08:36.557 align:center
〈まだ父さんに話してない〉

00:08:36.641 --> 00:08:40.102 align:center
〈あなたまで
キャリアをあきらめないで〉

00:08:44.857 --> 00:08:48.486 align:center
ハッピーバースデー
　　　　　ディア キティ

00:08:49.737 --> 00:08:53.157 align:center
祝われてる時って
どうするのが正解なの？

00:08:53.241 --> 00:08:56.452 align:center
胸焼けがおさまるように
祈って

00:08:59.080 --> 00:09:02.667 align:center
誕生日の前に
お祝いできてよかった

00:09:02.750 --> 00:09:06.462 align:center
イ先生が妊娠を喜んでくれて
よかった

00:09:06.546 --> 00:09:08.130 align:center
すごく喜んでる

00:09:08.839 --> 00:09:13.344 align:center
でも恋愛は禁止だから
どちらかが辞めるかも

00:09:14.053 --> 00:09:14.720 align:center
本当？

00:09:15.346 --> 00:09:18.099 align:center
その時は僕が辞める

00:09:22.353 --> 00:09:25.189 align:center
一番大事なものに集中したい

00:09:26.107 --> 00:09:27.191 align:center
赤ちゃんだ

00:09:29.569 --> 00:09:31.153 align:center
あの女性を見て

00:09:31.237 --> 00:09:35.241 align:center
食事に手をつけずに
赤ちゃんをあやしてる

00:09:35.324 --> 00:09:37.368 align:center
私にできると思う？

00:09:37.451 --> 00:09:39.537 align:center
母親ってどうなるの？

00:09:39.620 --> 00:09:41.247 align:center
きっと大丈夫よ

00:09:42.373 --> 00:09:46.294 align:center
それに
知ってる人に聞けばいい

00:09:46.377 --> 00:09:49.046 align:center
おばあちゃんに話せば
勘当される

00:09:49.130 --> 00:09:52.300 align:center
イ先生も堅物だけど喜んだ

00:09:52.383 --> 00:09:54.093 align:center
大おばさんも喜ぶわ

00:09:54.176 --> 00:09:56.470 align:center
電話していい？

00:10:00.349 --> 00:10:02.852 align:center
きっとこれも好きなはずだ

00:10:02.935 --> 00:10:06.689 align:center
毎回 持ってこなくていい
でもありがとう

00:10:07.356 --> 00:10:09.650 align:center
悪い　今 忙しいんだ

00:10:11.360 --> 00:10:13.237 align:center
大学の願書？

00:10:13.321 --> 00:10:17.617 align:center
もう陸上スターじゃないし
履歴書は真っ白だ

00:10:18.284 --> 00:10:20.328 align:center
何か力になりたい

00:10:21.871 --> 00:10:25.833 align:center
キティのパーティーは来る？
息抜きになるよ

00:10:25.916 --> 00:10:28.753 align:center
彼女の驚く顔が見たい

00:10:40.556 --> 00:10:43.643 align:center
〈この人は誰なの〉

00:10:43.726 --> 00:10:47.229 align:center
〈アレックスよ　同僚なの〉

00:10:47.897 --> 00:10:49.023 align:center
大丈夫よ

00:10:51.734 --> 00:10:54.320 align:center
〈赤ん坊の父親なの〉

00:10:55.571 --> 00:10:56.781 align:center
〈おばあちゃん〉

00:10:58.741 --> 00:11:00.326 align:center
〈私 妊娠した〉

00:11:01.786 --> 00:11:02.745 align:center
〈何？〉

00:11:13.381 --> 00:11:15.049 align:center
〈なんてこと〉

00:11:15.675 --> 00:11:18.844 align:center
〈気絶してしまいそうだ〉

00:11:18.928 --> 00:11:22.556 align:center
〈教師になると
言ってたじゃないか〉

00:11:24.934 --> 00:11:30.064 align:center
〈そのためにソウルに
行くと言ったはずだ〉

00:11:31.232 --> 00:11:36.237 align:center
〈家庭を持ちたかったなら
ここにいればよかった〉

00:11:36.320 --> 00:11:39.949 align:center
〈愛した人と家族になる〉

00:11:40.032 --> 00:11:41.992 align:center
〈間違ってる？〉

00:11:42.076 --> 00:11:44.745 align:center
〈ああ そうか〉

00:11:44.829 --> 00:11:47.873 align:center
〈私はもう必要ないんだね〉

00:11:50.126 --> 00:11:50.960 align:center
〈おばあちゃん〉

00:11:55.715 --> 00:11:59.051 align:center
〈これまで以上に必要なの〉

00:12:02.096 --> 00:12:05.141 align:center
〈縁結び役なら分かるはず〉

00:12:06.183 --> 00:12:08.936 align:center
〈２人はお似合いよ〉

00:12:09.645 --> 00:12:12.898 align:center
〈彼はジウォンを
大切に思ってる〉

00:12:13.566 --> 00:12:15.234 align:center
〈大おばさんと同じ〉

00:12:23.451 --> 00:12:25.202 align:center
〈韓国語が上達した〉

00:12:25.828 --> 00:12:27.663 align:center
〈すっかり大人ね〉

00:12:31.417 --> 00:12:33.169 align:center
〈僕はジウォンを〉

00:12:34.754 --> 00:12:36.130 align:center
〈愛してます〉

00:12:38.758 --> 00:12:42.344 align:center
〈みんなで家族になれたら〉

00:12:42.428 --> 00:12:44.180 align:center
〈うれしいです〉

00:12:52.855 --> 00:12:55.775 align:center
〈シャープな顔してる〉

00:12:56.734 --> 00:12:57.651 align:center
〈いいわ〉

00:13:03.032 --> 00:13:05.159 align:center
“Ｑ(キュー):30分後に行く”

00:13:05.242 --> 00:13:08.746 align:center
“上着が必要かくらいは
教えて”

00:13:08.829 --> 00:13:10.331 align:center
“ダメだ”

00:13:12.082 --> 00:13:13.876 align:center
分からないのって嫌い

00:13:13.959 --> 00:13:18.297 align:center
みんなは計画を
秘密にしようとして

00:13:18.380 --> 00:13:19.340 align:center
私を惑わせてる

00:13:19.340 --> 00:13:20.257 align:center
〝スカイダイビング〞

00:13:20.257 --> 00:13:20.341 align:center
〝スカイダイビング〞

00:13:20.341 --> 00:13:21.133 align:center
もう少しの辛抱よ

00:13:21.133 --> 00:13:21.217 align:center
もう少しの辛抱よ

00:13:21.217 --> 00:13:22.802 align:center
〝ソウル 食事ツアー〞

00:13:22.802 --> 00:13:23.177 align:center
〝ソウル 食事ツアー〞

00:13:23.260 --> 00:13:24.762 align:center
〝ララ･ジーン〞

00:13:27.890 --> 00:13:28.808 align:center
もしもし

00:13:28.891 --> 00:13:30.810 align:center
お誕生日おめでとう

00:13:30.893 --> 00:13:32.019 align:center
ありがとう

00:13:32.102 --> 00:13:33.270 align:center
朝 早いね

00:13:33.354 --> 00:13:36.148 align:center
上司が本を気に入ってくれた

00:13:36.232 --> 00:13:39.568 align:center
当然よ　よかったね

00:13:39.652 --> 00:13:43.113 align:center
献辞のページに
私の名前も載る？

00:13:43.197 --> 00:13:45.658 align:center
最高の誕生日プレゼントよ

00:13:46.492 --> 00:13:50.204 align:center
出版されたら
最初の本はママに捧げる

00:13:50.287 --> 00:13:51.664 align:center
あなたは続編よ

00:13:51.747 --> 00:13:53.874 align:center
マーゴットより先ね

00:13:53.958 --> 00:13:55.751 align:center
本当にすごいわ

00:13:55.835 --> 00:13:57.253 align:center
ありがとう

00:13:57.336 --> 00:14:00.339 align:center
ピーターが“よろしく”って

00:14:01.423 --> 00:14:02.258 align:center
えっ？

00:14:02.925 --> 00:14:04.260 align:center
進展があった

00:14:04.343 --> 00:14:04.844 align:center
何？

00:14:04.927 --> 00:14:08.556 align:center
解決すべきことは
まだあるけどやり直す

00:14:08.639 --> 00:14:11.183 align:center
愛はリスクを伴うでしょ？

00:14:11.892 --> 00:14:13.936 align:center
最高のニュースよ

00:14:14.019 --> 00:14:15.062 align:center
愛してるわ

00:14:15.145 --> 00:14:18.440 align:center
ステキな誕生日を過ごしてね

00:14:18.524 --> 00:14:20.568 align:center
ありがとう　またね

00:14:20.651 --> 00:14:22.444 align:center
縁結び役の勘よ

00:14:22.528 --> 00:14:25.781 align:center
ピーターと姉さんは
たとえ遠回りしても

00:14:25.865 --> 00:14:27.658 align:center
復縁すると信じてた

00:14:27.741 --> 00:14:29.410 align:center
最高の贈り物だわ

00:14:31.036 --> 00:14:32.246 align:center
これはどう？

00:14:33.581 --> 00:14:37.668 align:center
かなりいいけど
もっと驚いたほうがいい

00:14:37.751 --> 00:14:39.253 align:center
失神する感じだ

00:14:43.257 --> 00:14:46.510 align:center
質問ばかりしてごめん

00:14:46.594 --> 00:14:49.138 align:center
何をするか分かってれば

00:14:49.221 --> 00:14:52.516 align:center
夕焼けリストを
済みにできるから

00:14:53.058 --> 00:14:56.520 align:center
だいぶ進んだんじゃない？

00:14:56.604 --> 00:15:00.232 align:center
そうだけど
どれも想像とは違った

00:15:00.316 --> 00:15:03.235 align:center
大おばに韓国語で話す時に

00:15:03.319 --> 00:15:06.572 align:center
アレックスを推すとは
思わなかった

00:15:07.489 --> 00:15:10.951 align:center
ミンホとの関係の定義が

00:15:11.035 --> 00:15:14.288 align:center
別れになるとも思わなかった

00:15:18.834 --> 00:15:22.630 align:center
つらいと思うけど
今夜は忘れて

00:15:23.130 --> 00:15:24.340 align:center
大切な夜だ

00:15:25.341 --> 00:15:26.342 align:center
そうね

00:15:27.551 --> 00:15:31.847 align:center
どんな邪悪な計画だとしても
ありがとう

00:15:51.867 --> 00:15:53.869 align:center
お誕生日おめでとう

00:15:57.331 --> 00:15:58.958 align:center
信じられない

00:15:59.833 --> 00:16:03.212 align:center
ヒントは全部ウソだったの？

00:16:03.295 --> 00:16:05.047 align:center
混乱させるためだ

00:16:05.923 --> 00:16:06.966 align:center
だって…

00:16:07.549 --> 00:16:08.884 align:center
そうする他ない

00:16:10.386 --> 00:16:11.345 align:center
来てくれた

00:16:11.428 --> 00:16:16.475 align:center
君を驚かすには
迷わせ続けるしかない

00:16:19.770 --> 00:16:20.896 align:center
キティティーニよ

00:16:20.980 --> 00:16:24.483 align:center
私のモクテルね　ありがとう

00:16:28.028 --> 00:16:30.030 align:center
これ カメリアよね？

00:16:30.114 --> 00:16:31.490 align:center
ミンホが用意した

00:16:37.579 --> 00:16:38.789 align:center
着替えて

00:16:40.249 --> 00:16:41.458 align:center
ドレス？

00:16:41.542 --> 00:16:42.793 align:center
ありがとう

00:16:43.335 --> 00:16:44.837 align:center
みんな ありがとう

00:16:44.920 --> 00:16:46.922 align:center
本当に最高よ

00:16:50.634 --> 00:16:51.427 align:center
よう

00:16:52.803 --> 00:16:54.680 align:center
よく隠しとおせたな

00:16:54.763 --> 00:16:57.558 align:center
ウソ発見器みたいな子だよ

00:16:58.809 --> 00:17:02.980 align:center
本当にお父さんの会社で
インターンするの？

00:17:03.063 --> 00:17:03.897 align:center
いいや

00:17:03.981 --> 00:17:07.609 align:center
ストライプが似合うのは
分かってるが

00:17:08.110 --> 00:17:10.863 align:center
最後の高校生活を楽しみたい

00:17:10.946 --> 00:17:11.947 align:center
なぜ？

00:17:12.823 --> 00:17:14.450 align:center
頼みがある

00:17:54.239 --> 00:17:56.075 align:center
プレゼントの時間よ

00:17:56.617 --> 00:17:57.659 align:center
おめでとう

00:17:57.743 --> 00:17:58.786 align:center
ありがとう

00:17:59.870 --> 00:18:00.704 align:center
鍵？

00:18:00.788 --> 00:18:04.083 align:center
僕たちは
Ｎソウルタワーで出会った

00:18:04.166 --> 00:18:06.043 align:center
永遠の友情を願う

00:18:08.337 --> 00:18:09.296 align:center
うれしい

00:18:09.379 --> 00:18:10.214 align:center
次は私よ

00:18:12.800 --> 00:18:13.509 align:center
〝ユリ･ハン〞

00:18:13.509 --> 00:18:15.427 align:center
ショーのドレスで
ブランドをローンチする

00:18:15.427 --> 00:18:17.221 align:center
ショーのドレスで
ブランドをローンチする

00:18:17.304 --> 00:18:19.264 align:center
これがそのラベルよ

00:18:19.348 --> 00:18:20.599 align:center
すごい！

00:18:24.937 --> 00:18:26.688 align:center
“おめでとう　キャシー”

00:18:27.648 --> 00:18:28.607 align:center
カップケーキだ

00:18:28.690 --> 00:18:30.776 align:center
初めて会った夜

00:18:30.859 --> 00:18:33.737 align:center
君は
カップケーキの塔を倒した

00:18:34.446 --> 00:18:37.741 align:center
僕が知る中で
最も優しくて騒がしい人だ

00:18:38.700 --> 00:18:41.495 align:center
みんな私を泣かせたいの？

00:18:41.578 --> 00:18:45.249 align:center
あなたがどれだけ大切かを
伝えたかった

00:18:45.332 --> 00:18:46.750 align:center
ミンホの案だ

00:18:48.001 --> 00:18:49.294 align:center
うれしい

00:18:50.170 --> 00:18:51.463 align:center
ありがとう

00:19:14.403 --> 00:19:15.320 align:center
カッコいい

00:19:15.946 --> 00:19:18.323 align:center
未来のＣＥＯって感じだ

00:19:18.407 --> 00:19:19.658 align:center
ありがとう

00:19:19.741 --> 00:19:21.285 align:center
道のりは険しい

00:19:22.870 --> 00:19:23.745 align:center
それじゃ

00:19:24.538 --> 00:19:27.249 align:center
木曜 午後４時は空いてる？

00:19:27.332 --> 00:19:28.125 align:center
やめて

00:19:28.208 --> 00:19:31.253 align:center
デートじゃない　面接だよ

00:19:31.336 --> 00:19:34.715 align:center
マリウスの父親の会社の
インターンシップだ

00:19:34.798 --> 00:19:37.467 align:center
ソウルに支店がある

00:19:37.551 --> 00:19:38.886 align:center
借りはゴメンだ

00:19:38.969 --> 00:19:39.803 align:center
違うよ

00:19:40.304 --> 00:19:42.973 align:center
マリウスの謝罪の気持ちだ

00:19:44.057 --> 00:19:46.894 align:center
それに僕も同じだ

00:19:47.394 --> 00:19:51.190 align:center
ＫＩＳＳの卒業生の会社に
連絡を取ってる

00:19:52.357 --> 00:19:55.861 align:center
気持ちはうれしいけど
自分でやってみる

00:19:55.944 --> 00:19:57.237 align:center
もちろんだ

00:19:58.071 --> 00:20:02.492 align:center
聞いたのは…
君を愛してるからだ

00:20:03.869 --> 00:20:06.788 align:center
証明することはできないけど

00:20:08.207 --> 00:20:09.833 align:center
示すことはできる

00:20:10.918 --> 00:20:15.088 align:center
君が信じてくれるまで
何度でも伝える

00:20:16.798 --> 00:20:21.553 align:center
いつまでも
謝らせたい気持ちはある

00:20:22.930 --> 00:20:23.847 align:center
でも…

00:20:24.973 --> 00:20:26.266 align:center
僕も愛してる

00:20:27.559 --> 00:20:29.144 align:center
もう一度信じたい

00:20:29.853 --> 00:20:32.773 align:center
一緒にいられるのは
あと一学期だ

00:20:35.609 --> 00:20:36.818 align:center
一緒に？

00:20:57.005 --> 00:20:58.590 align:center
何してるの？

00:20:59.675 --> 00:21:02.010 align:center
今年を振り返ってた

00:21:03.136 --> 00:21:04.805 align:center
全てが変わって…

00:21:06.807 --> 00:21:08.392 align:center
大変だった

00:21:10.227 --> 00:21:12.646 align:center
あなたはよく頑張った

00:21:13.855 --> 00:21:14.690 align:center
それに

00:21:17.025 --> 00:21:19.361 align:center
自分の力でチャンスを得た

00:21:22.906 --> 00:21:25.617 align:center
すごく好きな曲よ

00:21:29.079 --> 00:21:31.373 align:center
一緒に踊ってくれる？

00:21:34.334 --> 00:21:35.752 align:center
もちろんよ

00:22:05.490 --> 00:22:06.575 align:center
それで

00:22:07.326 --> 00:22:09.119 align:center
18歳になった気分は？

00:22:10.037 --> 00:22:11.663 align:center
自分が賢く思える

00:22:13.623 --> 00:22:16.293 align:center
賢くなったコヴィーは

00:22:17.085 --> 00:22:18.462 align:center
踊ってくれる？

00:22:30.974 --> 00:22:32.893 align:center
率直に聞くわ

00:22:33.560 --> 00:22:37.272 align:center
プレゼントの案を
考えてくれた

00:22:38.065 --> 00:22:39.483 align:center
カメリアも

00:22:40.484 --> 00:22:44.363 align:center
ロサンゼルスに行くと
ウソもついた

00:22:45.072 --> 00:22:46.823 align:center
ウソじゃない

00:22:47.699 --> 00:22:50.077 align:center
飛行機の予約はした

00:22:50.744 --> 00:22:51.828 align:center
でも

00:22:53.288 --> 00:22:54.748 align:center
ここに来た

00:22:57.834 --> 00:22:59.252 align:center
俺も聞きたい

00:23:00.587 --> 00:23:01.588 align:center
ええ

00:23:03.131 --> 00:23:06.551 align:center
ＮＹＵに早期出願した時

00:23:08.095 --> 00:23:10.889 align:center
なぜ正しい決断だと思った？

00:23:14.184 --> 00:23:17.062 align:center
いいと思った大学だったし

00:23:17.646 --> 00:23:20.649 align:center
ソウルの生活も好きだけど…

00:23:21.441 --> 00:23:25.195 align:center
私たちが話をしなくなって

00:23:25.946 --> 00:23:28.740 align:center
自分の人生を考えてみた

00:23:29.408 --> 00:23:30.409 align:center
望むことを

00:23:31.576 --> 00:23:34.496 align:center
それがＮＹＵだと思った

00:23:35.455 --> 00:23:37.874 align:center
だから出願したの

00:23:40.043 --> 00:23:41.044 align:center
どうして？

00:23:42.921 --> 00:23:48.135 align:center
ＳＯＳ911から
マネジャーを打診されてる

00:23:48.218 --> 00:23:50.220 align:center
すごいことだわ

00:23:51.012 --> 00:23:55.934 align:center
引き受ければ
学校に行けない日が増える

00:23:58.562 --> 00:24:00.522 align:center
どうするの？

00:24:01.022 --> 00:24:03.150 align:center
正直 決めかねてる

00:24:07.404 --> 00:24:09.239 align:center
君はどう思う？

00:24:14.453 --> 00:24:16.496 align:center
おめでとう　コヴィー

00:24:20.250 --> 00:24:22.961 align:center
私は簡単に主導権を渡さない

00:24:23.044 --> 00:24:26.089 align:center
ハンドルを握り
行き先を決めたい

00:24:26.173 --> 00:24:28.717 align:center
でも18歳の誕生日に学んだ

00:24:28.800 --> 00:24:30.886 align:center
愛する人たちを信じれば

00:24:30.969 --> 00:24:34.264 align:center
行くべき所へたどり着ける

00:24:37.726 --> 00:24:39.019 align:center
ありがとう

00:24:52.908 --> 00:24:56.036 align:center
驚くほど早く
今学期が終わった

00:24:56.119 --> 00:24:59.664 align:center
あと半分でお別れの時が来る

00:24:59.748 --> 00:25:01.166 align:center
最初は大きな期待を持ってた

00:25:01.166 --> 00:25:02.792 align:center
〝夕焼けリスト〞

00:25:02.792 --> 00:25:02.876 align:center
〝夕焼けリスト〞

00:25:02.876 --> 00:25:04.961 align:center
リストまで作って
完璧に過ごそうとした

00:25:04.961 --> 00:25:07.756 align:center
リストまで作って
完璧に過ごそうとした

00:25:08.298 --> 00:25:11.676 align:center
でも現実は
めちゃくちゃだったし

00:25:11.760 --> 00:25:13.678 align:center
つらいこともあった

00:25:14.638 --> 00:25:16.389 align:center
でもそれでいい

00:25:16.473 --> 00:25:21.144 align:center
予期しなかったことさえ
変えたくない

00:25:21.895 --> 00:25:25.315 align:center
次に何が起きても受け入れる

00:25:50.465 --> 00:25:51.800 align:center
〈いい感じだ〉

00:25:53.635 --> 00:25:55.053 align:center
〈いい出来だよ〉

00:25:55.136 --> 00:25:56.555 align:center
〈感謝してる〉

00:25:58.557 --> 00:26:01.560 align:center
〈音楽をやると
父さんに言った〉

00:26:01.643 --> 00:26:02.686 align:center
〈本当？〉

00:26:02.769 --> 00:26:04.104 align:center
〈何だって？〉

00:26:04.688 --> 00:26:09.025 align:center
〈父さんは
嫌いな仕事をしてきたから〉

00:26:09.526 --> 00:26:11.695 align:center
〈応援してくれるって〉

00:26:12.320 --> 00:26:15.865 align:center
〈一生続けば誇りに思うと〉

00:26:16.908 --> 00:26:18.952 align:center
〈俺もそう言われたい〉

00:26:22.414 --> 00:26:24.082 align:center
〈いつかそうなる〉

00:26:25.166 --> 00:26:27.419 align:center
〈さあ どうだろう〉

00:26:32.299 --> 00:26:35.093 align:center
〈キティの言葉を考えてる〉

00:26:35.677 --> 00:26:37.804 align:center
〈“自分の望むこと”〉

00:26:39.556 --> 00:26:43.393 align:center
〈今まで求められることに
応えてきた〉

00:26:44.644 --> 00:26:47.022 align:center
〈好きなことを
追いかけたい〉

00:26:53.987 --> 00:26:55.113 align:center
〈行くよ〉

00:26:59.576 --> 00:27:00.535 align:center
〈頑張れ〉

00:27:04.122 --> 00:27:05.665 align:center
キティは？

00:27:05.749 --> 00:27:07.876 align:center
たった今 出かけた

00:27:07.959 --> 00:27:10.712 align:center
空港まで地下鉄で向かってる

00:27:10.795 --> 00:27:11.921 align:center
地下鉄か

00:27:12.714 --> 00:27:14.049 align:center
どの地下鉄？

00:27:14.841 --> 00:27:15.925 align:center
ウソ？

00:27:16.009 --> 00:27:17.719 align:center
乗ったことがない

00:27:17.802 --> 00:27:18.553 align:center
一度も？

00:27:18.637 --> 00:27:19.804 align:center
Ｔカードよ

00:27:19.888 --> 00:27:21.973 align:center
ソウル駅から空港鉄道よ

00:27:22.932 --> 00:27:24.601 align:center
こっちの世界へようこそ

00:27:26.019 --> 00:27:27.646 align:center
ありがとう

00:27:28.313 --> 00:27:29.564 align:center
また来期！

00:27:29.648 --> 00:27:30.857 align:center
気をつけて

00:27:31.524 --> 00:27:33.026 align:center
“ソウル駅”

00:27:41.534 --> 00:27:42.369 align:center
“縁切り役”

00:28:00.136 --> 00:28:03.306 align:center
“ミンホ:
プレゼントが完成した”

00:28:32.711 --> 00:28:36.172 align:center
“キティ:
ソウル駅にいる　君は？”

00:28:43.638 --> 00:28:44.639 align:center
キティ！

00:30:19.943 --> 00:30:20.944 align:center
キティ

00:30:29.369 --> 00:30:30.787 align:center
曲を聞いた

00:30:34.165 --> 00:30:35.458 align:center
すごくいい

00:30:35.542 --> 00:30:36.960 align:center
すまなかった

00:30:37.544 --> 00:30:39.921 align:center
気持ちの整理に
時間がかかった

00:30:40.964 --> 00:30:43.883 align:center
君の未来を邪魔したくない

00:30:44.843 --> 00:30:47.220 align:center
自分の未来も分からない

00:30:48.680 --> 00:30:50.306 align:center
でも君といたい

00:30:51.307 --> 00:30:53.768 align:center
それを伝えたかった

00:30:55.562 --> 00:30:57.230 align:center
それともう１つ

00:30:58.815 --> 00:31:00.024 align:center
愛してる

00:31:02.485 --> 00:31:03.862 align:center
何だって？

00:31:04.821 --> 00:31:06.030 align:center
愛してる

00:31:09.033 --> 00:31:10.577 align:center
私も愛してる

00:31:33.224 --> 00:31:35.560 align:center
これがどんな意味を持つか

00:31:35.643 --> 00:31:37.604 align:center
未来がどうなるか…

00:31:37.687 --> 00:31:39.772 align:center
今は何も分からない

00:31:39.856 --> 00:31:41.649 align:center
でも今年 学んだ

00:31:41.733 --> 00:31:45.945 align:center
ただ流れに身を
任せるべき時もあるのだと

00:31:46.446 --> 00:31:48.364 align:center
愛をこめて、キティより

00:31:55.330 --> 00:31:56.998 align:center
ファーストクラスって最高

00:31:57.749 --> 00:32:00.168 align:center
厳密にはビジネスクラスだ

00:32:01.210 --> 00:32:03.004 align:center
気取るのはやめろ

00:32:07.216 --> 00:32:09.969 align:center
ポートランドって寒いよな？

00:32:10.053 --> 00:32:11.387 align:center
服を買おう

00:32:11.471 --> 00:32:14.432 align:center
フランネルが似合いそう

00:32:15.224 --> 00:32:18.227 align:center
君が育った街を早く見たい

00:32:19.228 --> 00:32:20.313 align:center
そう？

00:32:20.396 --> 00:32:22.440 align:center
ララ･ジーンに驚いたなら

00:32:22.523 --> 00:32:24.400 align:center
パパにはもっと驚くわ

00:32:43.544 --> 00:32:45.463 align:center
原案 ジェニー･ハン

