WEBVTT

00:00:11.011 --> 00:00:13.888 align:center
May iba't ibang importanteng birthday
sa buhay ng isang tao.

00:00:13.972 --> 00:00:16.725 align:center
First year mo,
tapos ten years old, double digits,

00:00:16.808 --> 00:00:18.393 align:center
thirteen years old, obviously,

00:00:18.476 --> 00:00:20.854 align:center
fifteen o 16,
depende sa pinanggalingan mo,

00:00:20.937 --> 00:00:23.398 align:center
at siyempre 'yong bonggang one-eight.

00:00:25.191 --> 00:00:27.861 align:center
DAD: KAKADEPOSIT KO LANG NG PERA
PARA SA BIRTHDAY PARTY MO.

00:00:27.944 --> 00:00:30.155 align:center
MAY TICKET KA NA RIN PAUWI
PARA SA XMAS BREAK

00:00:30.238 --> 00:00:32.407 align:center
BAYAD NA RIN 'YONG NYU DEPOSIT MO

00:00:32.490 --> 00:00:34.659 align:center
MAGASTOS KANG ADULT, HA.

00:00:35.702 --> 00:00:37.037 align:center
DI PA AKO LEGIT NA ADULT

00:00:37.120 --> 00:00:39.998 align:center
Kumusta ang body scrub mo?

00:00:40.081 --> 00:00:44.127 align:center
Sinlambot na ng newborn baby
'yong balat kong almost-adult na.

00:00:44.753 --> 00:00:47.422 align:center
Teka, 'yong glow mo ba galing sa facial

00:00:47.505 --> 00:00:49.841 align:center
o dahil umiinit 'yong relasyon n'yo

00:00:49.924 --> 00:00:52.260 align:center
ni Juliana pagkatapos ng fashion show?

00:00:52.886 --> 00:00:54.304 align:center
'Yong facial.

00:00:54.387 --> 00:00:58.224 align:center
Sa totoo lang, mamamatay siguro ako
sa saya pag naging more than friends kami.

00:00:58.808 --> 00:01:02.729 align:center
Pero after ng ginawa ko last year,
dapat siya 'yong mag-first move.

00:01:02.812 --> 00:01:04.522 align:center
E, kayo ba ni Min Ho?

00:01:04.606 --> 00:01:05.482 align:center
Ewan ko.

00:01:05.565 --> 00:01:09.569 align:center
Kahit gusto pa niyang ayusin 'to,
paano mangyayari kung pupunta ako sa NYU?

00:01:09.652 --> 00:01:10.487 align:center
Anyway.

00:01:10.570 --> 00:01:13.615 align:center
Di ka pa rin nagco-confirm
sa invitation ko sa birthday party.

00:01:13.698 --> 00:01:15.700 align:center
Oo, tungkol d'yan…

00:01:17.202 --> 00:01:19.537 align:center
Di pwedeng di ka pupunta
sa 18th birthday party ko.

00:01:19.621 --> 00:01:20.789 align:center
Oo nga, sorry na.

00:01:20.872 --> 00:01:23.333 align:center
Magha-house sit ako sa Saturday,
promise ko kay Yisoo.

00:01:23.416 --> 00:01:25.877 align:center
Pero nakalista na sa journal ko
'yong buong itinerary.

00:01:25.960 --> 00:01:27.879 align:center
May nakita pa 'kong magandang party dress.

00:01:27.962 --> 00:01:28.838 align:center
Tingnan mo.

00:01:29.881 --> 00:01:30.840 align:center
Camellia pink.

00:01:32.008 --> 00:01:33.343 align:center
Bakit camellia?

00:01:33.426 --> 00:01:35.303 align:center
Paboritong flower ng nanay ko.

00:01:35.386 --> 00:01:37.263 align:center
Lagi ko siyang naiisip pag birthday ko.

00:01:37.347 --> 00:01:39.724 align:center
Parang gusto niya
na magce-celebrate ako with friends

00:01:39.808 --> 00:01:41.643 align:center
na tumulong sa 'king maging ako.

00:01:42.352 --> 00:01:44.145 align:center
Isa ka sa mga friends na 'yon.

00:01:44.229 --> 00:01:46.064 align:center
Aw, Kitty.

00:01:46.689 --> 00:01:48.441 align:center
-Di pa rin ako makakapunta.
-Yuri!

00:01:49.484 --> 00:01:51.027 align:center
Sorry po.

00:01:52.529 --> 00:01:54.447 align:center
Okay, lagot sa 'kin si Yuri.

00:01:54.531 --> 00:01:57.826 align:center
Joke lang. Pero ano ba, birthday ko 'yon.

00:02:01.079 --> 00:02:02.497 align:center
Dae, buti na lang nandito ka.

00:02:02.580 --> 00:02:05.917 align:center
Napunta yata sa spam folder mo
'yong invitation sa birthday ko.

00:02:06.000 --> 00:02:07.252 align:center
Pupunta ka, di ba?

00:02:07.335 --> 00:02:12.132 align:center
Sana, pero may gagawin ako
sa restaurant ng tatay ko.

00:02:12.215 --> 00:02:13.132 align:center
Oo.

00:02:14.008 --> 00:02:16.052 align:center
Pero once lang ako magiging 18.

00:02:16.136 --> 00:02:17.137 align:center
Sorry.

00:02:19.264 --> 00:02:21.558 align:center
Dapat ba Save the Dates na lang sinend ko?

00:02:24.102 --> 00:02:25.228 align:center
Para kay Jin 'yan.

00:02:25.854 --> 00:02:27.397 align:center
Binobola mo siya.

00:02:27.480 --> 00:02:30.650 align:center
Pinapa-feel mo na knead mo siya
para maging batter ang feeling niya.

00:02:30.733 --> 00:02:32.527 align:center
-Ang cute no'n. Gusto ko 'yan.
-Salamat.

00:02:32.610 --> 00:02:35.446 align:center
Nag-iiwan ako ng pagkain
at gifts para ipakitang may care ako.

00:02:35.530 --> 00:02:39.325 align:center
Para sa 'kin, mas okay na pinapakita
kaysa sinasabi mo 'yong pagmamahal mo.

00:02:39.409 --> 00:02:41.911 align:center
Tingnan mo nga naman
'yang soon-to-be-adult wisdom mo.

00:02:41.995 --> 00:02:43.121 align:center
-Speaking of…
-So, Kitty,

00:02:43.204 --> 00:02:44.622 align:center
-May bad news ako.
-Hindi.

00:02:44.706 --> 00:02:46.332 align:center
-Di yata ako…
-Hindi.

00:02:46.416 --> 00:02:47.458 align:center
-…makakapunta—
-Hindi!

00:02:47.542 --> 00:02:49.419 align:center
Pupunta ka sa birthday party ko.

00:02:49.502 --> 00:02:50.920 align:center
Hindi ako pwede.

00:02:51.004 --> 00:02:53.381 align:center
May gagawin ako sa track.

00:02:53.464 --> 00:02:55.466 align:center
Tungkol 'to sa track. So…

00:02:58.178 --> 00:02:59.429 align:center
Wag kang ganyan tumingin.

00:02:59.512 --> 00:03:04.058 align:center
Una, ini-snob ni Yuri 'yong party ko,
tapos si Dae, ngayon ikaw naman?

00:03:06.144 --> 00:03:07.395 align:center
Oh my God.

00:03:07.478 --> 00:03:09.647 align:center
May surprise party ba kayo?

00:03:09.731 --> 00:03:11.399 align:center
Wala pang gumawa sa 'kin no'n.

00:03:11.482 --> 00:03:14.152 align:center
Siguro kasi involve ka lagi
sa buhay ng lahat.

00:03:14.235 --> 00:03:16.112 align:center
Ano'ng pakulo 'to? Saan? Ano'ng isusuot?

00:03:16.196 --> 00:03:18.448 align:center
-May dress na—
-Marami na akong sinabi.

00:03:18.531 --> 00:03:20.617 align:center
At wag ka nang magtanong, okay?

00:03:20.700 --> 00:03:23.411 align:center
Hintayin mo na lang
kung ano'ng mangyayari sa plano namin.

00:03:24.495 --> 00:03:25.914 align:center
Ako, maghihintay?

00:03:25.997 --> 00:03:29.375 align:center
Oo, mahirap gawin 'yon.
Pero sige, sasakyan ko na lang.

00:03:39.260 --> 00:03:40.845 align:center
NYU, papunta na ako!

00:03:42.138 --> 00:03:43.890 align:center
Kitty, marami kang dapat i-celebrate.

00:03:43.973 --> 00:03:46.184 align:center
'Yong NYU, 18th birthday mo.

00:03:46.267 --> 00:03:47.936 align:center
Sorry kasi wala kami sa party mo.

00:03:48.019 --> 00:03:51.773 align:center
Oo, may lakad kami
sa kabilang side ng town sa Saturday, so…

00:03:51.856 --> 00:03:53.483 align:center
Saan sa kabilang side ng town?

00:03:54.150 --> 00:03:55.944 align:center
Sa Hongdae? Jamsil?

00:03:57.153 --> 00:03:58.529 align:center
Diyos ko, anong oras na.

00:04:00.823 --> 00:04:02.909 align:center
-Dressy ba 'yong pupuntahan n'yo?
-Tulong.

00:04:02.992 --> 00:04:03.826 align:center
O mas—

00:04:15.797 --> 00:04:16.631 align:center
-Uy.
-Hi.

00:04:17.966 --> 00:04:19.968 align:center
Sana nareceive mo
'yong birthday invite ko.

00:04:20.760 --> 00:04:23.763 align:center
At sana di ka na-weirduhan
na sinend ko 'yon sa 'yo.

00:04:23.846 --> 00:04:24.847 align:center
Hindi.

00:04:26.099 --> 00:04:27.308 align:center
Buti in-invite mo ako.

00:04:28.643 --> 00:04:30.395 align:center
Pero hindi ako makakapunta.

00:04:31.104 --> 00:04:33.940 align:center
Gets ko. I mean, busy naman lahat.

00:04:34.023 --> 00:04:38.653 align:center
Oo, pupuntahan ko sa LA
'yong nanay ko sa winter break.

00:04:38.736 --> 00:04:40.571 align:center
At makipagkita sa ilang music contacts.

00:04:41.781 --> 00:04:43.157 align:center
Okay 'yon.

00:04:43.658 --> 00:04:46.244 align:center
Ano… Sobrang excited ako para sa 'yo.

00:04:47.745 --> 00:04:48.871 align:center
See you later.

00:04:55.044 --> 00:04:55.962 align:center
Okay, pare.

00:04:56.045 --> 00:04:58.840 align:center
Kailan ka ba aamin
na gusto mong makipagbalikan?

00:04:59.465 --> 00:05:02.468 align:center
Gagawin ko sana 'yon, okay?
Do'n sa fashion show.

00:05:03.469 --> 00:05:05.972 align:center
Pero nareceive niya 'yong email ng NYU.

00:05:07.098 --> 00:05:08.308 align:center
So?

00:05:08.391 --> 00:05:10.226 align:center
Kaya di na mahalaga 'yon ngayon.

00:05:10.310 --> 00:05:12.395 align:center
Naplano na niya ang future niya.

00:05:13.062 --> 00:05:14.063 align:center
Masaya na siya.

00:05:15.940 --> 00:05:17.525 align:center
Wala akong planong guluhin 'yon.

00:05:22.280 --> 00:05:24.741 align:center
EUNICE
KAILANGAN NATING MAG-USAP! EMERGENCY!

00:05:27.368 --> 00:05:30.538 align:center
Tingin ko dapat kang i-congrats, 'no?

00:05:31.164 --> 00:05:33.124 align:center
Sa totoo lang, di ko 'to in-expect.

00:05:33.207 --> 00:05:35.168 align:center
Umiyak si Jiwon no'ng nalaman niya.

00:05:35.251 --> 00:05:36.878 align:center
Kitty, sinabi mo sa kanya?

00:05:37.420 --> 00:05:38.379 align:center
Buweno.

00:05:38.921 --> 00:05:41.090 align:center
-Siguro dismayado ka.
-Bakit naman?

00:05:41.174 --> 00:05:42.383 align:center
Alex, hindi 'to—

00:05:42.467 --> 00:05:45.094 align:center
-Respectable naman ang NYU.
-Masaya akong buntis si Jiwon.

00:05:45.178 --> 00:05:46.387 align:center
-Teka.
-Teka.

00:05:46.471 --> 00:05:47.472 align:center
-Ano?
-Ano?

00:05:49.515 --> 00:05:50.558 align:center
Okay.

00:05:51.225 --> 00:05:53.394 align:center
Nagde-date kami
ni Miss Ahn mula no'ng summer.

00:05:54.437 --> 00:05:55.772 align:center
In love kami.

00:05:56.814 --> 00:05:58.441 align:center
Saka magiging tatay na ako.

00:06:00.318 --> 00:06:02.278 align:center
Parang ang babata n'yo pa, a.

00:06:02.361 --> 00:06:03.738 align:center
Mas matanda kami sa 'yo.

00:06:05.198 --> 00:06:07.158 align:center
Sorry, di 'yon ang ibig kong sabihin.

00:06:07.241 --> 00:06:09.410 align:center
Iiwan ko muna kayong dalawa
para makapag-usap.

00:06:12.789 --> 00:06:13.956 align:center
Ganito.

00:06:14.040 --> 00:06:16.292 align:center
Di ko alam kung ready na ako.

00:06:16.876 --> 00:06:20.046 align:center
Pero ang alam ko lang, dapat nando'n ako.

00:06:24.425 --> 00:06:25.843 align:center
Sana alam mo na…

00:06:26.511 --> 00:06:29.222 align:center
kung nagkaroon man ako
ng kahit anong idea tungkol sa 'yo,

00:06:29.305 --> 00:06:31.682 align:center
iiwan ko lahat,
basta maging parte ako ng buhay mo.

00:06:32.183 --> 00:06:33.393 align:center
Lahat.

00:06:36.437 --> 00:06:38.022 align:center
Masaya akong may chance ka…

00:06:39.482 --> 00:06:41.067 align:center
na maging tatay na di ko nagawa.

00:06:43.611 --> 00:06:45.947 align:center
'Yong nando'n ka
sa mga first sa buhay niya.

00:06:46.906 --> 00:06:48.407 align:center
Umaasa ako na

00:06:49.659 --> 00:06:52.328 align:center
baka pwede nating ma-experience
'yong mga firsts na 'yon.

00:06:52.829 --> 00:06:54.288 align:center
Lolo.

00:07:07.135 --> 00:07:08.052 align:center
Si Bora 'to.

00:07:08.136 --> 00:07:10.388 align:center
Ano, ano?

00:07:11.139 --> 00:07:15.017 align:center
Tumawag daw si Kitty sa restaurant,
pineke pa 'yong boses niya

00:07:15.101 --> 00:07:18.396 align:center
para tanungin kung may naka-book
na birthday party sa Saturday night.

00:07:18.479 --> 00:07:23.359 align:center
Kaninang umaga, na-iwan ko "kunwari"

00:07:23.443 --> 00:07:27.113 align:center
'yong brochure ng sky-diving
sa girls' common room.

00:07:28.531 --> 00:07:32.910 align:center
Dae, salamat sa pagtulong mo sa 'kin
na maka-catch up sa pag-aaral ko.

00:07:33.494 --> 00:07:35.580 align:center
Mukhang makakapasa talaga
ako sa university.

00:07:37.874 --> 00:07:40.001 align:center
Gagawin ko ang lahat para sa 'yo, Eunice.

00:07:41.669 --> 00:07:42.670 align:center
Parang

00:07:43.379 --> 00:07:45.882 align:center
date ko sa surprise party ni Kitty?

00:07:48.634 --> 00:07:50.344 align:center
Akala ko di mo itatanong.

00:07:53.389 --> 00:07:54.599 align:center
Uy, okay ka lang?

00:07:54.682 --> 00:07:55.933 align:center
May problema ba?

00:07:56.934 --> 00:07:58.728 align:center
Nag-text ka ng emergency!

00:07:59.937 --> 00:08:04.525 align:center
I mean SOS911, 'yong girl group.

00:08:05.067 --> 00:08:08.613 align:center
Tinawagan ako ni Soo-jin.
Nag-away sila ng tatay mo.

00:08:08.696 --> 00:08:11.616 align:center
Parang siya nga, pero…

00:08:11.699 --> 00:08:16.204 align:center
Kinuwento ko sa mga girls
'yong lahat ng ginawa mo para sa 'kin.

00:08:16.287 --> 00:08:19.665 align:center
Gusto ka na nilang maging bagong manager.

00:08:20.374 --> 00:08:24.837 align:center
Pag ginawa mo 'to,
baka himatayin pa 'yong tatay mo.

00:08:26.422 --> 00:08:29.258 align:center
Masaya sanang pag-tripan siya,

00:08:30.092 --> 00:08:33.262 align:center
pero kakasimula pa lang natin
sa music stuff.

00:08:33.346 --> 00:08:36.557 align:center
Di ko pa sinasabi sa tatay ko
na di na ako mag-engineering.

00:08:36.641 --> 00:08:40.102 align:center
Di dahil tapos na 'yong career ko,
tapos na rin 'yong sa 'yo.

00:08:44.857 --> 00:08:48.486 align:center
Happy birthday, dear Kitty

00:08:48.569 --> 00:08:49.695 align:center
Happy birthday to you

00:08:49.779 --> 00:08:53.157 align:center
May nakakaalam na ba sa dapat gawin
pag kinakantahan ng "Happy Birthday"?

00:08:53.241 --> 00:08:56.452 align:center
Pag wish mong mawala ang heartburn ko,
kapangalan mo na 'yong baby.

00:08:59.080 --> 00:09:02.667 align:center
Buti nakapag-celebrate tayo
bago ang big day mo.

00:09:02.750 --> 00:09:06.462 align:center
At sobrang saya ko na maayos na tinanggap
ni Professor Lee 'yong tungkol sa baby.

00:09:06.545 --> 00:09:08.130 align:center
Super happy niya para sa 'min,

00:09:08.839 --> 00:09:13.344 align:center
pero bawal makipag-date ang mga teacher,
kaya aalis ang isa sa 'min sa KISS.

00:09:14.178 --> 00:09:16.264 align:center
-Talaga?
-Pag umabot sa gano'n…

00:09:17.056 --> 00:09:18.099 align:center
ako 'yong aalis.

00:09:22.353 --> 00:09:25.189 align:center
Sa ngayon, naka-focus kami ni Jiwon
kung ano 'yong mahalaga.

00:09:26.107 --> 00:09:27.191 align:center
'Yong baby.

00:09:29.569 --> 00:09:31.153 align:center
Tingnan mo 'yong babae do'n, o.

00:09:31.237 --> 00:09:33.364 align:center
Kanina niya pa hinehele 'yong baby niya

00:09:33.447 --> 00:09:35.241 align:center
hindi pa siya nakakakain.

00:09:35.324 --> 00:09:37.368 align:center
Paano ko gagawin 'to?

00:09:37.451 --> 00:09:39.537 align:center
Wala akong alam sa pagiging nanay.

00:09:39.620 --> 00:09:41.247 align:center
Di, magiging magaling kang nanay.

00:09:42.373 --> 00:09:46.294 align:center
Pwede kang makipag-usap sa ibang may alam
tungkol sa pagiging nanay.

00:09:46.377 --> 00:09:49.046 align:center
Itatakwil ako ni halmoni pag nalaman niya.

00:09:49.130 --> 00:09:52.300 align:center
Strict nga si Professor Lee
pero um-okay naman sa kanya.

00:09:52.383 --> 00:09:54.093 align:center
Baka gano'n din si Imo-Halmoni.

00:09:54.176 --> 00:09:56.470 align:center
Please Jiwon, pwede ko ba siyang tawagan?

00:10:00.349 --> 00:10:02.852 align:center
Magugustuhan mo 'to,
parang peanut butter cookies ko.

00:10:02.935 --> 00:10:05.354 align:center
Wag ka nang magdala ng pagkain.

00:10:05.855 --> 00:10:06.689 align:center
Pero salamat.

00:10:07.356 --> 00:10:09.650 align:center
Sorry, marami akong ginagawa ngayon.

00:10:11.360 --> 00:10:13.237 align:center
Nag-aasikaso ka ng uni applications?

00:10:13.321 --> 00:10:14.864 align:center
Maliit ang chance ko sabi ni Lee

00:10:14.947 --> 00:10:17.617 align:center
kasi di na ako track star
at blangko ang resume ko.

00:10:18.284 --> 00:10:20.328 align:center
Sana may magawa ako.

00:10:21.871 --> 00:10:24.665 align:center
Baka maging magandang distraction
ang party ni Kitty?

00:10:24.749 --> 00:10:25.833 align:center
Pupunta ka, di ba?

00:10:25.916 --> 00:10:28.753 align:center
Oo, excited na akong makita
'yong reaction niya.

00:10:40.556 --> 00:10:43.642 align:center
Sino siya?

00:10:43.726 --> 00:10:47.229 align:center
Ito po si Alex, katrabaho ko po.

00:10:47.897 --> 00:10:49.023 align:center
Kaya mo 'to.

00:10:51.734 --> 00:10:54.320 align:center
Siya po ang magiging tatay ng anak ko.

00:10:55.571 --> 00:10:56.781 align:center
Lola…

00:10:58.741 --> 00:11:00.326 align:center
Buntis po ako.

00:11:01.786 --> 00:11:02.745 align:center
Ano?

00:11:13.381 --> 00:11:15.049 align:center
Diyos ko!

00:11:15.675 --> 00:11:18.844 align:center
Gusto mo na ba
akong mawala sa mundong 'to?

00:11:18.928 --> 00:11:22.556 align:center
Ang tigas ng ulo mo, 'no?
Determinado ka talaga, e.

00:11:24.934 --> 00:11:30.064 align:center
Akala ko gusto mong pumunta
sa Seoul para magtrabaho.

00:11:31.232 --> 00:11:34.402 align:center
Kung plano mo palang makipag-date
at magkaroon ng pamilya,

00:11:34.485 --> 00:11:36.237 align:center
sana nag-stay ka na lang sa Bukjeon!

00:11:36.320 --> 00:11:39.949 align:center
Gusto ko lang pong hanapin
'yong taong mahal ko sa sariling paraan.

00:11:40.032 --> 00:11:41.992 align:center
Mali po ba 'yon?

00:11:42.076 --> 00:11:44.745 align:center
A, okay.

00:11:44.829 --> 00:11:47.873 align:center
Hindi mo na ako kailangan!

00:11:50.126 --> 00:11:50.960 align:center
Lola…

00:11:55.714 --> 00:11:59.051 align:center
Mas lalo po kitang kailangan ngayon.

00:12:02.096 --> 00:12:05.141 align:center
Parehas po tayong matchmaker.

00:12:06.183 --> 00:12:08.936 align:center
Bagay na bagay po sila!

00:12:09.645 --> 00:12:12.898 align:center
Magaling pong mag-alaga si Alex kay Jiwon.

00:12:13.566 --> 00:12:15.234 align:center
Gaya po ng ginagawa mo lagi.

00:12:23.451 --> 00:12:25.202 align:center
Naku, ang galing mong magsalita.

00:12:25.828 --> 00:12:27.663 align:center
Matanda ka na nga talaga.

00:12:31.417 --> 00:12:33.169 align:center
Talagang

00:12:34.754 --> 00:12:36.130 align:center
mahal ko po si Jiwon.

00:12:38.757 --> 00:12:41.761 align:center
At gusto ko po talaga na

00:12:42.428 --> 00:12:44.180 align:center
maging isang pamilya tayong lahat.

00:12:52.855 --> 00:12:55.775 align:center
Ang gwapo ng panga mo.

00:12:56.734 --> 00:12:57.651 align:center
Okay.

00:12:57.735 --> 00:12:58.694 align:center
Okay.

00:13:03.032 --> 00:13:05.159 align:center
Q
PARATING NA AKO IN 30 MIN.

00:13:05.242 --> 00:13:08.746 align:center
PWEDE BANG SABIHIN MO MAN LANG
KUNG MAGDADALA AKO NG JACKET?

00:13:08.829 --> 00:13:10.331 align:center
HINDI.

00:13:12.082 --> 00:13:13.876 align:center
Ayokong wala akong idea sa nangyayari.

00:13:13.959 --> 00:13:15.419 align:center
Pero siguro flattered ako

00:13:15.503 --> 00:13:18.297 align:center
na tina-try ng mga friends ko
na itago sa 'kin ang plano nila.

00:13:18.380 --> 00:13:20.257 align:center
At gumagana naman, actually.

00:13:20.341 --> 00:13:22.801 align:center
Maghintay ka lang ng konti, Kitty.

00:13:27.890 --> 00:13:28.808 align:center
Hello.

00:13:28.891 --> 00:13:30.810 align:center
Happy birthday, Kitty.

00:13:30.893 --> 00:13:32.019 align:center
Salamat.

00:13:32.102 --> 00:13:33.270 align:center
Ang aga mo, a.

00:13:33.354 --> 00:13:36.148 align:center
Kaka-email lang ng boss ko
at nagustuhan niya 'yong libro ko.

00:13:36.232 --> 00:13:39.568 align:center
Siyempre naman. Teka, ang galing mo.

00:13:39.652 --> 00:13:43.113 align:center
Nasa dedication page ako d'yan, di ba?

00:13:43.197 --> 00:13:45.658 align:center
Ang astig na gift no'n sa birthday ko.

00:13:46.492 --> 00:13:50.204 align:center
Kung mapa-publish ako, ide-dedicate ko
'yong first book kay Mom.

00:13:50.287 --> 00:13:51.664 align:center
Pero ikaw sa sequel.

00:13:51.747 --> 00:13:53.874 align:center
Oo, natalo ko si Margot.

00:13:53.958 --> 00:13:55.751 align:center
Proud na proud ako sa 'yo, ate.

00:13:55.834 --> 00:13:57.253 align:center
Salamat.

00:13:57.336 --> 00:14:00.339 align:center
Naalala ko pala.
Kumusta raw sabi ni Peter.

00:14:01.423 --> 00:14:02.842 align:center
Teka, ano?

00:14:02.925 --> 00:14:04.843 align:center
-May balita kami ni Peter.
-Ano 'yon?

00:14:04.927 --> 00:14:08.556 align:center
Obviously, may kailangan pa kaming ayusin,
pero gagawan namin ng paraan 'to.

00:14:08.639 --> 00:14:11.183 align:center
Worth the risk naman ang love, di ba?

00:14:11.892 --> 00:14:13.936 align:center
Best news talaga 'to.

00:14:14.019 --> 00:14:15.062 align:center
I love you so much.

00:14:15.145 --> 00:14:18.440 align:center
Sana maging masaya ang birthday mo.
Usap tayo soon.

00:14:18.524 --> 00:14:20.568 align:center
Love you too. Bye.

00:14:20.651 --> 00:14:22.444 align:center
Tawagin mo 'tong kutob ng matchmaker,

00:14:22.528 --> 00:14:25.781 align:center
pero alam ko na magkakabalikan
sina Peter at Lara Jean,

00:14:25.865 --> 00:14:27.658 align:center
kahit dumaan pa sila sa mahabang ruta.

00:14:27.741 --> 00:14:29.410 align:center
Best gift ever.

00:14:31.036 --> 00:14:32.246 align:center
Okay, paano kung…

00:14:33.581 --> 00:14:37.167 align:center
Okay 'yon. Feeling ko mas maniniwala sila
kung may konting shock.

00:14:37.251 --> 00:14:39.253 align:center
Parang, halos mamatay-matay na.

00:14:43.257 --> 00:14:46.510 align:center
Sorry, di ko kayang maging chill
tungkol sa surprise party ko.

00:14:46.594 --> 00:14:49.138 align:center
Akala ko kasi pag alam ko
kung ano'ng pinapasok ko,

00:14:49.221 --> 00:14:52.516 align:center
kaya ko nang bitawan
'yong nilagay ko sa Sunset List ko.

00:14:53.058 --> 00:14:56.520 align:center
Di naman sa di mo na-cross off
'yong iba sa list mo, di ba?

00:14:56.604 --> 00:15:00.232 align:center
Oo, pero wala sa mga 'yon
'yong nangyari based sa in-imagine ko.

00:15:00.316 --> 00:15:03.235 align:center
No'ng naisip kong kausap
si Imo-Halmoni sa Korean,

00:15:03.319 --> 00:15:06.572 align:center
di ko akalaing iha-hard sell ko si Alex
bilang daddy ng baby ni Jiwon.

00:15:07.489 --> 00:15:10.951 align:center
O no'ng na-clear ko
'yong relationship namin ni Min Ho,

00:15:11.035 --> 00:15:14.288 align:center
di ko naisip na gagawin namin
'yon para lang magbreak.

00:15:18.834 --> 00:15:20.002 align:center
Alam kong malungkot ka,

00:15:21.045 --> 00:15:22.630 align:center
pero di 'to tungkol sa kanya.

00:15:23.130 --> 00:15:24.340 align:center
Tungkol 'to sa 'yo.

00:15:25.341 --> 00:15:26.342 align:center
Tama ka.

00:15:27.551 --> 00:15:31.847 align:center
At salamat
sa anumang masamang plano mo para sa 'kin.

00:15:51.867 --> 00:15:53.869 align:center
Happy birthday!

00:15:57.331 --> 00:15:58.958 align:center
Sobrang astig nito!

00:15:59.833 --> 00:16:03.212 align:center
Teka, so lahat ng clue,
kasinungalingan 'yon?

00:16:03.295 --> 00:16:05.047 align:center
Parang panggulo lang talaga.

00:16:05.923 --> 00:16:06.966 align:center
Well…

00:16:07.549 --> 00:16:08.884 align:center
Wala kaming choice.

00:16:10.386 --> 00:16:11.345 align:center
Nandito ka pala.

00:16:11.428 --> 00:16:15.265 align:center
Naisip namin
na masu-surprise ka lang namin

00:16:15.349 --> 00:16:16.475 align:center
pag nanghula ka.

00:16:19.770 --> 00:16:20.896 align:center
Tawag dito, Kittytini!

00:16:20.979 --> 00:16:24.483 align:center
May sarili akong mocktail! Salamat.

00:16:28.028 --> 00:16:30.030 align:center
Camellias ba 'to?

00:16:30.114 --> 00:16:31.490 align:center
Dinala ni Min Ho.

00:16:37.579 --> 00:16:38.789 align:center
Magpalit ka na.

00:16:40.249 --> 00:16:41.458 align:center
'Yong dress ko?

00:16:41.542 --> 00:16:42.793 align:center
Salamat!

00:16:43.335 --> 00:16:44.837 align:center
Thank you, guys.

00:16:44.920 --> 00:16:46.922 align:center
Sobrang saya nito.

00:16:50.634 --> 00:16:51.802 align:center
Yo.

00:16:52.803 --> 00:16:54.680 align:center
Galing mo, di nahalata ni Kitty.

00:16:54.763 --> 00:16:57.558 align:center
Di ba?
Parang human lie detector pa naman 'yon.

00:16:58.809 --> 00:17:02.980 align:center
Uy, plano mo pa rin bang mag-intern
sa tatay mo next semester?

00:17:03.063 --> 00:17:03.897 align:center
Hindi na.

00:17:03.981 --> 00:17:07.067 align:center
Wag mong masamain,
ang yummy ko siguro sa pinstripes,

00:17:07.151 --> 00:17:10.863 align:center
pero mas gusto kong i-enjoy
'yong last semester ko sa high school.

00:17:10.946 --> 00:17:11.947 align:center
Bakit?

00:17:12.823 --> 00:17:14.450 align:center
Kailangan ko ng pabor.

00:17:54.239 --> 00:17:56.533 align:center
-Okay, gifts time!
-Yay!

00:17:56.617 --> 00:17:58.786 align:center
-Happy birthday, Kitty.
-Salamat.

00:17:59.870 --> 00:18:00.704 align:center
Lock?

00:18:00.788 --> 00:18:06.043 align:center
Kasi nagkakilala tayo sa Namsan Tower,
sana tumagal ang friendship natin.

00:18:08.337 --> 00:18:10.214 align:center
-Ang ganda nito.
-Okay, akin naman.

00:18:13.509 --> 00:18:17.221 align:center
So ilo-launch ko ang new line ko gamit
'yong dress na sinuot mo sa fashion show,

00:18:17.304 --> 00:18:19.264 align:center
at nakalagy do'n 'tong label na 'to.

00:18:19.348 --> 00:18:20.599 align:center
Yuri!

00:18:27.648 --> 00:18:28.607 align:center
Cupcakes!

00:18:28.690 --> 00:18:30.776 align:center
Para maalala mo
no'ng gabing nagkakilala tayo,

00:18:30.859 --> 00:18:34.363 align:center
no'ng kinain mo 'yong cupcake tower.

00:18:34.446 --> 00:18:37.741 align:center
At dahil ikaw ang sweetest
at messiest na taong kilala ko.

00:18:38.700 --> 00:18:41.495 align:center
Gusto n'yo ba talaga
akong paiyakin sa mga gifts na 'to?

00:18:41.578 --> 00:18:45.249 align:center
Gusto ka naming bigyan ng something
para ipakita na mahalaga ka sa 'min.

00:18:45.332 --> 00:18:46.750 align:center
Oo, idea ni Min Ho 'to.

00:18:48.001 --> 00:18:49.294 align:center
Ang thoughtful no'n.

00:18:50.170 --> 00:18:51.463 align:center
Thank you, guys.

00:19:14.403 --> 00:19:15.320 align:center
Hanep.

00:19:15.946 --> 00:19:18.323 align:center
Ang gwapo talaga ni future CEO Jin.

00:19:18.407 --> 00:19:19.658 align:center
Salamat.

00:19:19.741 --> 00:19:21.285 align:center
Sana gano'n lang kadali.

00:19:22.870 --> 00:19:23.745 align:center
Well…

00:19:24.538 --> 00:19:27.249 align:center
May lakad ka ba sa Thursday, 4 p.m.?

00:19:27.332 --> 00:19:29.459 align:center
-Q, tigilan mo 'ko.
-Hindi 'to date.

00:19:29.543 --> 00:19:34.715 align:center
Interview 'to sa tatay ni Marius
para sa internship next semester.

00:19:34.798 --> 00:19:37.467 align:center
May branch ang company nila sa Seoul.

00:19:37.551 --> 00:19:39.803 align:center
-Ayokong magkaroon ng utang na loob.
-Hindi.

00:19:40.304 --> 00:19:42.973 align:center
Ganito, gusto talagang
makipag-ayos ni Marius sa 'yo.

00:19:44.057 --> 00:19:45.142 align:center
Saka…

00:19:45.642 --> 00:19:46.894 align:center
Ako rin.

00:19:47.394 --> 00:19:51.190 align:center
May mga kinausap na akong companies
na pagmamay-ari ng KISS alumni,

00:19:51.273 --> 00:19:54.067 align:center
kaya kahit na-appreciate ko 'yong tulong…

00:19:54.568 --> 00:19:55.861 align:center
Gusto kong diskartehan 'to.

00:19:55.944 --> 00:19:57.237 align:center
Oo naman.

00:19:58.071 --> 00:19:59.907 align:center
Jin, nagawa ko lang 'to kasi…

00:20:01.658 --> 00:20:02.492 align:center
Mahal kita.

00:20:03.869 --> 00:20:06.788 align:center
At alam kong wala naman
akong masasabi para mapatunayan 'yon.

00:20:08.206 --> 00:20:09.833 align:center
Pero baka maipakita ko.

00:20:10.918 --> 00:20:15.088 align:center
At ipapakita ko sa 'yo, gaano man katagal
bago ka maniwala sa 'kin.

00:20:16.798 --> 00:20:19.009 align:center
May parte sa 'kin
na gusto kong magmakaawa ka.

00:20:19.760 --> 00:20:21.553 align:center
Habambuhay.

00:20:22.930 --> 00:20:23.847 align:center
Pero…

00:20:24.973 --> 00:20:26.266 align:center
Mahal din kita.

00:20:27.559 --> 00:20:29.144 align:center
Gusto kong magtiwala ulit sa 'yo.

00:20:29.853 --> 00:20:32.773 align:center
Lalo na't one semester na lang
tayong magkasama.

00:20:35.609 --> 00:20:36.818 align:center
Tayo?

00:20:57.005 --> 00:20:58.590 align:center
Ano'ng ginagawa mo rito?

00:20:59.675 --> 00:21:02.010 align:center
Iniisip ko lang
kung gaano ka-wild 'tong taong 'to.

00:21:03.136 --> 00:21:04.805 align:center
'Yong mga pagbabago.

00:21:06.807 --> 00:21:08.392 align:center
Grabe 'yong pinagdaanan ko.

00:21:10.227 --> 00:21:12.646 align:center
Well, sobrang impressed ako
sa layo ng narating mo.

00:21:13.855 --> 00:21:14.690 align:center
Saka…

00:21:17.025 --> 00:21:19.361 align:center
Masaya ako
na nabigyan ka ulit ng second chance.

00:21:22.906 --> 00:21:25.617 align:center
Ang ganda din talaga ng kantang 'to.

00:21:29.079 --> 00:21:31.373 align:center
Pero mas maganda siguro
kung magsasayaw tayo.

00:21:34.334 --> 00:21:35.752 align:center
Gusto ko 'yan.

00:22:05.490 --> 00:22:06.575 align:center
So…

00:22:07.326 --> 00:22:09.119 align:center
Ano'ng feeling na 18 ka na?

00:22:10.037 --> 00:22:11.663 align:center
Parang sobrang wise ko.

00:22:13.623 --> 00:22:16.293 align:center
Well, gusto bang sumayaw

00:22:17.085 --> 00:22:18.462 align:center
ni wise old Covey?

00:22:30.974 --> 00:22:32.893 align:center
So, lilinawin ko lang.

00:22:33.560 --> 00:22:37.272 align:center
Idea mo 'yong themed gifts.

00:22:38.065 --> 00:22:39.483 align:center
Saka 'yong camellias.

00:22:40.484 --> 00:22:44.362 align:center
At naniwala ako sa kasinungalingan mo
na pupunta ka sa LA para sa winter break.

00:22:45.072 --> 00:22:46.823 align:center
Kitty, di ako nagsisinungaling.

00:22:47.699 --> 00:22:50.077 align:center
May ticket na ako papuntang LA.

00:22:50.744 --> 00:22:51.828 align:center
Pero nagdesisyon ako…

00:22:53.288 --> 00:22:54.748 align:center
Mas gusto kong nandito ako.

00:22:57.834 --> 00:22:59.252 align:center
Pwede ba akong magtanong?

00:23:00.587 --> 00:23:01.588 align:center
Sige.

00:23:03.131 --> 00:23:06.551 align:center
No'ng nag-apply ka
ng early decision sa NYU,

00:23:08.095 --> 00:23:10.889 align:center
paano mo nalaman na 'yon ang tamang gawin?

00:23:14.184 --> 00:23:17.062 align:center
Nagustuhan ko do'n nitong summer.

00:23:17.646 --> 00:23:20.649 align:center
Gusto ko talaga 'yong buhay ko sa Seoul,

00:23:21.441 --> 00:23:25.195 align:center
pero no'ng nagbreak na tayo,

00:23:25.946 --> 00:23:28.740 align:center
nagkaroon ako ng chance
para isipin talaga 'yong gusto ko.

00:23:29.408 --> 00:23:30.408 align:center
Para sa 'kin.

00:23:31.576 --> 00:23:34.496 align:center
Na-realize kong NYU 'yon.

00:23:35.455 --> 00:23:37.874 align:center
Kaya nag-decide akong ituloy na.

00:23:40.043 --> 00:23:41.044 align:center
Bakit?

00:23:42.921 --> 00:23:45.132 align:center
Sisisantehin ng SOS911 ang tatay ko.

00:23:46.216 --> 00:23:48.135 align:center
Gusto nila akong maging bagong manager.

00:23:48.218 --> 00:23:50.220 align:center
Min Ho, big deal 'yon!

00:23:51.012 --> 00:23:52.180 align:center
Oo, pero

00:23:52.722 --> 00:23:55.934 align:center
marami akong mami-miss na class next term.

00:23:58.562 --> 00:24:00.522 align:center
Tatanggapin mo ba 'yong trabaho?

00:24:01.022 --> 00:24:03.150 align:center
Honestly, di ako sigurado.

00:24:07.404 --> 00:24:09.239 align:center
Ano sa tingin mo ang dapat kong gawin?

00:24:14.453 --> 00:24:16.496 align:center
Happy birthday, Covey.

00:24:20.250 --> 00:24:22.961 align:center
Di ako 'yong tipo ng tao
na madaling mag-let go ng control.

00:24:23.044 --> 00:24:26.089 align:center
Gusto ko ako 'yong driver,
para alam ko kung saan ako pupunta.

00:24:26.173 --> 00:24:28.717 align:center
Pero may natutunan ako
sa 18th birthday ko.

00:24:28.800 --> 00:24:30.886 align:center
Kung napapaligiran ka
ng mga taong mahal mo,

00:24:30.969 --> 00:24:34.264 align:center
mapagkakatiwalaan mo sila na dadalhin ka
nila sa dapat mong puntahan.

00:24:37.726 --> 00:24:39.019 align:center
Salamat!

00:24:52.908 --> 00:24:56.036 align:center
Kung gaano kabilis dumating,
gano'n kabilis natapos ang semester.

00:24:56.119 --> 00:24:59.664 align:center
Halfway na ako sa graduation,
halfway na rin sa goodbye.

00:24:59.748 --> 00:25:02.792 align:center
Marami akong expectations
pagpasok ng senior year.

00:25:02.876 --> 00:25:04.961 align:center
Nilista ko pa nga 'yon lahat.

00:25:05.045 --> 00:25:07.756 align:center
Gusto kong maging perfect 'yon.

00:25:08.298 --> 00:25:09.758 align:center
Hindi naging gano'n.

00:25:09.841 --> 00:25:11.676 align:center
Naging magulo.

00:25:11.760 --> 00:25:13.678 align:center
Minsan masakit.

00:25:14.638 --> 00:25:19.434 align:center
Pero naging maganda 'yon
at wala akong babaguhin.

00:25:19.518 --> 00:25:21.144 align:center
Kahit 'yong mga surprise.

00:25:21.895 --> 00:25:25.315 align:center
Baka marami pang darating
at okay lang sa 'kin 'yon.

00:25:50.465 --> 00:25:51.800 align:center
Ang ganda!

00:25:53.635 --> 00:25:55.053 align:center
Maganda ang kinalabasan.

00:25:55.136 --> 00:25:56.554 align:center
Salamat sa tulong mo.

00:25:58.557 --> 00:26:01.560 align:center
Sinabi ko na sa tatay ko
na mag-aaral ako ng music.

00:26:01.643 --> 00:26:02.686 align:center
Talaga?

00:26:02.769 --> 00:26:04.104 align:center
Ano'ng sabi?

00:26:04.688 --> 00:26:09.025 align:center
Buong buhay daw niya,
ginawa niya 'yong trabahong ayaw niya,

00:26:09.526 --> 00:26:11.695 align:center
at ayaw niyang mangyari 'yon sa 'kin.

00:26:12.320 --> 00:26:15.865 align:center
Magiging proud daw siya
kung gagawin ko 'yong gusto ko.

00:26:16.908 --> 00:26:19.536 align:center
'Yon lang
ang gusto kong marinig sa tatay ko.

00:26:22.414 --> 00:26:24.082 align:center
Magbabago rin ang isip niya.

00:26:25.166 --> 00:26:27.419 align:center
Siguro, pero baka hindi rin.

00:26:32.299 --> 00:26:35.093 align:center
Iniisip ko palagi
'yong sinabi ni Kitty sa 'kin…

00:26:35.677 --> 00:26:37.804 align:center
Tungkol sa kung ano talaga 'yong gusto ko.

00:26:39.556 --> 00:26:43.393 align:center
Masyado akong naka-focus
sa ine-expect ng ibang tao sa 'kin.

00:26:44.644 --> 00:26:47.022 align:center
Siguro gagawin ko na
'yong talagang gusto ko.

00:26:53.987 --> 00:26:55.113 align:center
Aalis na muna ako.

00:26:59.576 --> 00:27:00.535 align:center
Good luck!

00:27:04.122 --> 00:27:05.665 align:center
Uy, nandito ba si Kitty?

00:27:05.749 --> 00:27:07.876 align:center
Umalis na siya para sa break.
Di ka umabot.

00:27:07.959 --> 00:27:10.712 align:center
Sasakay siya ng tren papuntang airport.
Maaabutan mo pa siya.

00:27:10.795 --> 00:27:12.630 align:center
-Tama, sa subway.
-Oo.

00:27:12.714 --> 00:27:14.049 align:center
Aling subway?

00:27:14.841 --> 00:27:15.925 align:center
Oh God.

00:27:16.009 --> 00:27:18.553 align:center
-Ano? Di pa ako nakasakay do'n.
-Ever?

00:27:18.637 --> 00:27:19.804 align:center
Heto ang T-card ko.

00:27:19.888 --> 00:27:21.973 align:center
Airport line 'yon paalis ng Seoul Station.

00:27:22.932 --> 00:27:24.601 align:center
Welcome sa buhay commuter.

00:27:26.019 --> 00:27:28.229 align:center
-Okay, salamat. Salamat!
-Go! Bye!

00:27:28.313 --> 00:27:29.564 align:center
See you next semester!

00:27:29.648 --> 00:27:30.857 align:center
Good luck!

00:28:00.136 --> 00:28:01.888 align:center
MIN HO: NATAPOS KO NA 'YONG GIFT KO.

00:28:37.757 --> 00:28:39.384 align:center
NASA SEOUL STATION AKO. IKAW BA?

00:28:43.638 --> 00:28:44.639 align:center
Kitty!

00:30:19.943 --> 00:30:20.944 align:center
Kitty!

00:30:29.369 --> 00:30:30.787 align:center
Narinig ko 'yong kanta mo.

00:30:34.165 --> 00:30:35.458 align:center
Sobrang galing.

00:30:35.542 --> 00:30:37.460 align:center
Sorry talaga

00:30:37.544 --> 00:30:39.921 align:center
na natagalan bago ko
na-figure out ang sarili ko.

00:30:40.964 --> 00:30:43.883 align:center
Covey, ayokong
maging hadlang sa future mo.

00:30:44.842 --> 00:30:47.220 align:center
Di ko alam
kung ano'ng mangyayari sa future ko, pero…

00:30:48.680 --> 00:30:50.306 align:center
Gusto kong makasama ka.

00:30:51.307 --> 00:30:54.269 align:center
Saka di ko kayang pakawalan ka
nang di sinasabi 'yon sa 'yo.

00:30:55.562 --> 00:30:57.230 align:center
O nang di ko sinasabing…

00:30:58.815 --> 00:31:00.024 align:center
I love you.

00:31:02.485 --> 00:31:03.861 align:center
Ano raw?

00:31:04.821 --> 00:31:06.030 align:center
I love you.

00:31:09.033 --> 00:31:10.577 align:center
I love you too.

00:31:33.224 --> 00:31:35.560 align:center
Di ko alam
ang ibig sabihin nito sa 'min ni Min Ho.

00:31:35.643 --> 00:31:37.604 align:center
Di ko alam kung ano'ng future namin.

00:31:37.687 --> 00:31:39.772 align:center
Wala akong plano ngayon.

00:31:39.856 --> 00:31:41.649 align:center
Pero kung may natutunan ako this year,

00:31:41.733 --> 00:31:45.987 align:center
minsan, mas okay na mag-let go
at tingnan kung ano'ng mangyayari.

00:31:55.330 --> 00:31:56.998 align:center
Gusto ko ng first class.

00:31:57.749 --> 00:32:00.168 align:center
Technically, business class 'to.

00:32:01.210 --> 00:32:03.004 align:center
Wag kang magpaka-sosyal, Covey.

00:32:07.216 --> 00:32:09.969 align:center
Sobrang lamig sa Portland, 'no?

00:32:10.053 --> 00:32:11.387 align:center
Bibigyan ka namin ng damit.

00:32:11.471 --> 00:32:14.432 align:center
Sobrang cute mo siguro sa flannel.

00:32:15.224 --> 00:32:18.227 align:center
Excited na akong makita
'yong city na bumuo kay Kitty Song Covey.

00:32:19.228 --> 00:32:20.313 align:center
Talaga?

00:32:20.396 --> 00:32:22.440 align:center
Well, kung na-intimidate ka kay LJ,

00:32:22.523 --> 00:32:24.400 align:center
hintayin mo 'yong tatay ko.

00:33:32.468 --> 00:33:34.512 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Vanessa Labrusca
umuo kay Kitty Song Covey.

