1
00:00:09,259 --> 00:00:10,844
&lrm;'너의 모든 것' 지난 이야기

2
00:00:10,927 --> 00:00:12,095
&lrm;파코한테서 떨어져
&lrm;안 그러면

3
00:00:12,178 --> 00:00:14,264
&lrm;스테이크 칼로
&lrm;그 미친 눈깔 썰어줄 테니까

4
00:00:16,599 --> 00:00:17,642
&lrm;당신 말이 맞았어요

5
00:00:17,726 --> 00:00:18,727
&lrm;론을 내쫓았죠

6
00:00:18,810 --> 00:00:20,061
&lrm;사람은 안 변해요

7
00:00:20,145 --> 00:00:21,646
&lrm;저건 누구야?

8
00:00:21,730 --> 00:00:24,899
&lrm;빤히 보는 건 실례죠
&lrm;특히 아시아 문화에선

9
00:00:25,483 --> 00:00:29,362
&lrm;벤자민 J 애쉬비
&lrm;미국의 단점만 죄다 모아놨네

10
00:00:29,446 --> 00:00:33,033
&lrm;친구들 참 의리 없네요
&lrm;그중에 피치가 최악이에요

11
00:00:34,075 --> 00:00:36,411
&lrm;사랑하는 사람을 위해
&lrm;뭐든 할 이가 얼마나 될까요?

12
00:00:36,494 --> 00:00:40,623
&lrm;벡 인생이 잘 풀렸으면 좋겠어요
&lrm;그 대가로 사람이 하나 죽었지만

13
00:00:40,707 --> 00:00:41,916
&lrm;피치 얘기 해도 돼요

14
00:00:42,000 --> 00:00:45,003
&lrm;그 얘긴 나중에
&lrm;상담에서 얘기할래요

15
00:00:45,086 --> 00:00:47,797
&lrm;파트너가 뭔가 숨길 땐
&lrm;좀 불안하잖아요

16
00:00:47,881 --> 00:00:49,716
&lrm;안 그래요, 닥터 니키?

17
00:00:50,258 --> 00:00:51,551
&lrm;그 맘 알아요, 폴

18
00:00:51,634 --> 00:00:53,970
&lrm;신뢰 없인
&lrm;우리 사이도 끝이에요

19
00:00:54,053 --> 00:00:55,013
&lrm;우린 이제 끝이에요

20
00:00:55,096 --> 00:00:56,222
&lrm;무슨 일이에요?

21
00:00:56,306 --> 00:00:57,891
&lrm;여자 친구한테 차였어요

22
00:01:09,110 --> 00:01:10,862
&lrm;당신을 잃은 지
&lrm;3개월이 지났네요, 벡

23
00:01:10,945 --> 00:01:11,946
&lrm;"NETFLIX 오리지널 시리즈"

24
00:01:12,030 --> 00:01:13,364
&lrm;상실감이 너무 컸죠

25
00:01:13,948 --> 00:01:15,867
&lrm;하지만 이젠
&lrm;새 출발 해서 괜찮아요

26
00:01:16,451 --> 00:01:17,869
&lrm;캐런 민티와 사귀거든요

27
00:01:17,952 --> 00:01:20,622
&lrm;말 그대로
&lrm;똘끼 넘치는 깔끔쟁이죠

28
00:01:20,705 --> 00:01:24,417
&lrm;어떻게 철자 순으로
&lrm;안 해놓고 살 수가 있어?

29
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
&lrm;이건 정리라고 할 수도 없어

30
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
&lrm;뭘 망설여, 베이비?

31
00:01:32,008 --> 00:01:33,259
&lrm;또? 이젠 피곤해서...

32
00:01:33,343 --> 00:01:36,221
&lrm;아니, 변태야
&lrm;타자기 옮기라고

33
00:01:36,304 --> 00:01:37,722
&lrm;캐런은 뻔하지가 않아요

34
00:01:37,806 --> 00:01:40,725
&lrm;깔끔함과 똘끼를
&lrm;딱 반씩 섞어놨죠

35
00:01:40,809 --> 00:01:42,310
&lrm;미쳤네

36
00:01:43,645 --> 00:01:45,939
&lrm;나도 행복하고
&lrm;캐런도 행복하니

37
00:01:47,357 --> 00:01:48,733
&lrm;우린 서로에게
&lrm;좋은 사람이에요

38
00:01:51,945 --> 00:01:53,238
&lrm;뭐, 캐런도 완벽하진 않아요

39
00:01:54,072 --> 00:01:55,615
&lrm;있잖아, 킨들 하나면

40
00:01:55,698 --> 00:01:59,119
&lrm;소설이나 조리법을
&lrm;엄청 많이 저장할 수 있어

41
00:01:59,202 --> 00:02:01,204
&lrm;먼지 진드기
&lrm;생길 일도 없고

42
00:02:01,287 --> 00:02:02,664
&lrm;그래? 드라마 시작한다

43
00:02:04,457 --> 00:02:06,000
&lrm;앗싸, '퀸즈'다!

44
00:02:06,626 --> 00:02:08,670
&lrm;네, '킹 오브 퀸즈'예요
&lrm;완벽한 사람은 없으니까요

45
00:02:08,753 --> 00:02:12,215
&lrm;모든 면이 닮진 않았지만
&lrm;중요한 건 잘 맞아요

46
00:02:12,966 --> 00:02:14,968
&lrm;실은 벡, 당신이 안 보고 싶어요

47
00:02:15,051 --> 00:02:17,720
&lrm;캐런 만나고부턴
&lrm;생각만큼은요

48
00:02:17,804 --> 00:02:19,347
&lrm;벡은 잘 지내네요

49
00:02:20,056 --> 00:02:24,227
&lrm;피치에 대한 수필이 입소문을 타서
&lrm;책까지 내고, 잘됐어요

50
00:02:24,310 --> 00:02:27,605
&lrm;벡 페이스북은 많아야
&lrm;하루 두세 번밖에 안 봐요

51
00:02:29,023 --> 00:02:32,277
&lrm;이메일 확인도 안 하고
&lrm;집 근처에도 안 가죠

52
00:02:32,360 --> 00:02:34,279
&lrm;"제임스
&lrm;귀네비어 벡 신작 기대됨!"

53
00:02:34,362 --> 00:02:36,489
&lrm;"익명
&lrm;과대평가된 쓰레기, #금발사절"

54
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
&lrm;옛날 같으면 밤을 새워서라도

55
00:02:38,491 --> 00:02:40,451
&lrm;익명 씨의 정체를
&lrm;찾아냈겠지만

56
00:02:40,535 --> 00:02:42,453
&lrm;이젠 손 씻었어요

57
00:02:43,163 --> 00:02:45,456
&lrm;이젠 이게 내 임무고
&lrm;맘에 들어요

58
00:02:49,419 --> 00:02:50,503
&lrm;쏙 드는 건 아니지만

59
00:02:53,798 --> 00:02:56,050
&lrm;- 이런 왕재수가 있나
&lrm;- 누가 아니래

60
00:02:56,134 --> 00:02:58,595
&lrm;관심 가져주는 것만으로
&lrm;고마운 일이지만

61
00:02:58,678 --> 00:03:00,930
&lrm;'과대평가된 쓰레기'는
&lrm;너무하잖아

62
00:03:01,014 --> 00:03:03,308
&lrm;잠깐, 뭐?
&lrm;난 피치 추모록 얘긴데

63
00:03:03,391 --> 00:03:06,311
&lrm;이놈이 피치가 코첼라에서
&lrm;잠수 타서 연락 끊었대잖아

64
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
&lrm;넌 뭘 본 거야?

65
00:03:07,979 --> 00:03:09,606
&lrm;나한테 달린 댓글

66
00:03:10,189 --> 00:03:11,107
&lrm;그래야겠어?

67
00:03:11,691 --> 00:03:12,901
&lrm;늦어서 미안, 레베카

68
00:03:12,984 --> 00:03:16,362
&lrm;'더 빌리버'지에 실린 수필이
&lrm;나를 놔줘야 말이지

69
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
&lrm;벡은 레베카 준말이 아니에요

70
00:03:20,366 --> 00:03:21,492
&lrm;농담하는 거야

71
00:03:21,576 --> 00:03:24,037
&lrm;내 성이 원래 레베카
&lrm;준말인 것처럼

72
00:03:24,120 --> 00:03:27,081
&lrm;귀네비어 레베카 준말 씨
&lrm;재니스가 뭐래?

73
00:03:27,665 --> 00:03:28,875
&lrm;재니스가 누군데?

74
00:03:28,958 --> 00:03:30,585
&lrm;우리 출판사 편집장

75
00:03:37,133 --> 00:03:39,052
&lrm;주말에 전화해, 벡

76
00:03:46,935 --> 00:03:52,440
&lrm;'당신답지 않네요
&lrm;이 부분은 내 스타일이 아니에요'

77
00:03:53,274 --> 00:03:55,568
&lrm;내가 필요할 만하네, 베키

78
00:03:58,238 --> 00:04:01,908
&lrm;너만의 창작촌을 만드는 거야

79
00:04:01,991 --> 00:04:05,912
&lrm;이제 여긴 네 집이 아니라
&lrm;너만의 작가 공동체야

80
00:04:05,995 --> 00:04:10,124
&lrm;방해되는 건 전부 없앨지어니
&lrm;그대의 전화도 포기하라

81
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
&lrm;내 전화를? 블라이스...

82
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
&lrm;어서

83
00:04:17,131 --> 00:04:19,842
&lrm;인스타그램이여, 안녕

84
00:04:19,926 --> 00:04:23,137
&lrm;잘 가거라, 페이스북

85
00:04:23,972 --> 00:04:25,598
&lrm;트위터도 안녕

86
00:04:25,682 --> 00:04:27,809
&lrm;네 머리 비워주는 거야

87
00:04:28,851 --> 00:04:31,646
&lrm;밑도 끝도 없이
&lrm;잠수를 탈 순 없어

88
00:04:31,729 --> 00:04:36,150
&lrm;네가 JK 롤링이야?
&lrm;잠깐 이런다고 뭔 일 안 나

89
00:04:40,280 --> 00:04:42,532
&lrm;인터넷만은 안 돼!
&lrm;정보 검색은 어쩌라고

90
00:04:43,449 --> 00:04:46,869
&lrm;조가 타자기 어디서 구하나
&lrm;이던한테 물어봐야겠다

91
00:04:46,953 --> 00:04:50,206
&lrm;그래야 제대로 된
&lrm;아날로그 공주님이지

92
00:04:50,832 --> 00:04:52,583
&lrm;조는 잘 지낸대?

93
00:04:52,667 --> 00:04:54,877
&lrm;조 얘기를 꺼내시겠다?

94
00:04:55,545 --> 00:04:58,715
&lrm;아니, 내가 그럴 리가 없지

95
00:05:01,009 --> 00:05:05,888
&lrm;그래, 전부 글로 쏟아내

96
00:05:05,972 --> 00:05:07,932
&lrm;막힘없이 술술

97
00:05:08,016 --> 00:05:12,312
&lrm;난 그냥 조가 아직 만나나
&lrm;궁금해서, 캐런이었나?

98
00:05:12,395 --> 00:05:14,564
&lrm;- 성이 뭐였지?
&lrm;- 민티

99
00:05:14,647 --> 00:05:15,481
&lrm;민티

100
00:05:15,565 --> 00:05:16,983
&lrm;창작촌

101
00:05:17,066 --> 00:05:20,111
&lrm;민티, 창작촌

102
00:05:23,823 --> 00:05:25,908
&lrm;이젠 레날도 생각이
&lrm;전혀 안 나요?

103
00:05:25,992 --> 00:05:28,036
&lrm;네, 그래서 문제예요

104
00:05:29,662 --> 00:05:32,874
&lrm;레날도는 온갖 골칫거리에
&lrm;절 끌어들였는데

105
00:05:32,957 --> 00:05:37,462
&lrm;브래드는 뒤치다꺼리할 일이
&lrm;전혀 없어요

106
00:05:38,296 --> 00:05:40,048
&lrm;- 브래드는...
&lrm;- 단순하다고요?

107
00:05:40,131 --> 00:05:42,800
&lrm;아뇨, 그건 아닌데
&lrm;뭐랄까...

108
00:05:42,884 --> 00:05:44,635
&lrm;본인을 잘 알아서

109
00:05:44,719 --> 00:05:47,388
&lrm;제가 신경 곤두세우고
&lrm;뒤봐줄 필요가 없어요

110
00:05:47,472 --> 00:05:49,140
&lrm;- 실은 시간이 남아돌아서...
&lrm;- 이런

111
00:05:50,975 --> 00:05:54,228
&lrm;시간이 다 됐네요
&lrm;다음 주에 마저 얘기하죠

112
00:05:54,937 --> 00:05:58,733
&lrm;그래, 상담이었어
&lrm;캐런, 상담이 먹히고 있어

113
00:05:58,816 --> 00:06:01,569
&lrm;정상에 오르는 법은 많아요, 폴

114
00:06:02,737 --> 00:06:07,116
&lrm;브래드가 필요한 사람인가 보죠
&lrm;폴의 셰르파 역할인 거예요

115
00:06:07,950 --> 00:06:09,744
&lrm;여정을 즐겨요

116
00:06:09,827 --> 00:06:13,206
&lrm;닥터 니키한테
&lrm;혜안이 있긴 한가 봐요, 벡

117
00:06:13,289 --> 00:06:16,876
&lrm;캐런은 주변에 벤지나 피치같이
&lrm;해로운 인간이 없어요

118
00:06:16,959 --> 00:06:19,087
&lrm;둘 상대하느라
&lrm;얼마나 스트레스였는지

119
00:06:19,170 --> 00:06:21,798
&lrm;매번 벡이 무사해야 안심이 됐죠

120
00:06:21,881 --> 00:06:25,051
&lrm;그래요, 아직 알기는 해야겠어요
&lrm;벡이 괜찮은지

121
00:06:25,134 --> 00:06:27,845
&lrm;내가 행복하니 벡도 행복해야죠
&lrm;행복한 사람은 원래 그래요

122
00:06:27,929 --> 00:06:29,222
&lrm;"죄송합니다
&lrm;사용 불가 계정입니다"

123
00:06:29,305 --> 00:06:33,434
&lrm;이게 뭐람?
&lrm;아니, 아니지, 안 돼!

124
00:06:33,518 --> 00:06:34,519
&lrm;어디 간 거예요?

125
00:06:34,602 --> 00:06:35,436
&lrm;"계정 없음"

126
00:06:35,520 --> 00:06:37,563
&lrm;내 곁을 떠나놓고
&lrm;진짜 사라져버리면

127
00:06:37,647 --> 00:06:38,731
&lrm;내가 어떻게 잘 지내요?

128
00:07:34,912 --> 00:07:36,247
&lrm;"캐런 민티"

129
00:07:43,296 --> 00:07:44,172
&lrm;"이 귀염둥이 좀 봐요!
&lrm;#베이비최고"

130
00:07:45,840 --> 00:07:48,301
&lrm;"귀네비어 벡
&lrm;추천 도서 10권"

131
00:07:48,384 --> 00:07:52,722
&lrm;'데스퍼럿 캐릭터스'가 7위?
&lrm;내가 이것밖에 안 돼요?

132
00:07:52,805 --> 00:07:56,851
&lrm;솔직히 책도 내 덕에 내잖아요
&lrm;피치가 죽었으니까

133
00:07:56,934 --> 00:07:58,686
&lrm;그 죽음을 글로 쓴 덕이죠

134
00:07:58,769 --> 00:08:01,772
&lrm;피치가 살아있었다면
&lrm;그런 글은 못 썼을 거고요

135
00:08:01,856 --> 00:08:03,858
&lrm;캐런이랑
&lrm;행복해 죽을 지경이었는데

136
00:08:03,941 --> 00:08:06,777
&lrm;벡이 행복한지 모른다면
&lrm;내 행복도 장담 못 해요

137
00:08:06,861 --> 00:08:08,112
&lrm;- 뭐? 좋아!
&lrm;- 그래!

138
00:08:08,196 --> 00:08:10,656
&lrm;- 좋다고!
&lrm;- 좋아! 그래, 됐어

139
00:08:10,740 --> 00:08:11,699
&lrm;조!

140
00:08:11,782 --> 00:08:15,495
&lrm;벡 탓이에요
&lrm;벡이 블라이스랑 이던을 엮어서

141
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
&lrm;나한테 떠넘겼잖아요

142
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
&lrm;방금 우리한테
&lrm;엄청난 일이 생겼어

143
00:08:20,374 --> 00:08:23,794
&lrm;우리 같이 살기로 했어요
&lrm;이던이 막 물어본 거 있죠

144
00:08:24,587 --> 00:08:27,215
&lrm;그런 말 있잖아
&lrm;'느낌이 오면 알게 돼있다'

145
00:08:27,298 --> 00:08:31,177
&lrm;그분이 오신 거야
&lrm;잘 있어, 내 사랑

146
00:08:36,015 --> 00:08:38,809
&lrm;잘 알지도 못하는 여자랑
&lrm;이렇게 빨리 동거를 결정해요?

147
00:08:38,893 --> 00:08:41,479
&lrm;글쎄, 사랑하는 사람 있겠다

148
00:08:41,562 --> 00:08:43,648
&lrm;마음만 따라가면 되지
&lrm;'참 쉽죠잉?'

149
00:08:43,731 --> 00:08:45,107
&lrm;이런 답답이

150
00:08:45,191 --> 00:08:47,985
&lrm;앞으로...
&lrm;앞일이 어떻게 될 줄 알고요

151
00:08:48,069 --> 00:08:51,489
&lrm;알고말고
&lrm;너랑 캐런 행복한 거 봐

152
00:08:52,073 --> 00:08:54,242
&lrm;어디 집 잘 구해봐요
&lrm;요즘 시장 거지 같으니까

153
00:08:54,325 --> 00:08:57,411
&lrm;걱정 없어, 끌어당김의 법칙
&lrm;'느낌이 오면'

154
00:08:59,205 --> 00:09:00,498
&lrm;알아요

155
00:09:07,797 --> 00:09:12,093
&lrm;어디든 갈 수 있다면
&lrm;뉴질랜드에 갈래요, 모르도르 보러

156
00:09:12,176 --> 00:09:14,095
&lrm;'느낌이 오면 알게 돼있다'

157
00:09:14,178 --> 00:09:18,057
&lrm;난 파리에 갈래
&lrm;생각할 것도 없이 파리지

158
00:09:19,433 --> 00:09:20,476
&lrm;자기는, 조?

159
00:09:22,144 --> 00:09:23,896
&lrm;나도 파리 안 가봤어

160
00:09:24,814 --> 00:09:27,650
&lrm;주말에 식스 플래그 가는데
&lrm;두 분도 가보셨어요?

161
00:09:30,695 --> 00:09:32,071
&lrm;식스 플래그에 간다고, 정말?

162
00:09:32,154 --> 00:09:34,615
&lrm;론이 나가고 나서
&lrm;엄마가 새사람이 됐어요

163
00:09:34,699 --> 00:09:38,744
&lrm;미안, 미안해
&lrm;승강기가 층마다 서지 뭐야

164
00:09:38,828 --> 00:09:41,414
&lrm;말도 마
&lrm;12층, 11층, 10층...

165
00:09:47,545 --> 00:09:50,423
&lrm;이탈리아 음식이야?
&lrm;난 사양할게

166
00:09:50,506 --> 00:09:51,757
&lrm;클라우디아

167
00:09:51,841 --> 00:09:55,136
&lrm;뭐라도 먹어야지
&lrm;그거만 하지 말고

168
00:09:56,721 --> 00:09:58,431
&lrm;그게 무슨 뜻이야?

169
00:09:59,223 --> 00:10:00,891
&lrm;나쁜 사람 되기 싫어

170
00:10:00,975 --> 00:10:05,980
&lrm;아들, 엄마 맘 바뀌었다
&lrm;가자, 먹고 싶은 거 집어

171
00:10:07,898 --> 00:10:09,025
&lrm;갈게요

172
00:10:09,108 --> 00:10:10,318
&lrm;잘 가, 파코

173
00:10:13,988 --> 00:10:16,240
&lrm;약에 손댄다는 건 알게 됐네

174
00:10:17,867 --> 00:10:19,619
&lrm;미안해, 저녁 망쳐서

175
00:10:19,702 --> 00:10:21,579
&lrm;도와준다고 나선 내 탓이야

176
00:10:21,662 --> 00:10:22,997
&lrm;아니야, 캐런

177
00:10:25,833 --> 00:10:27,460
&lrm;당신이 너무 착해서 그래

178
00:10:28,919 --> 00:10:30,254
&lrm;자기도 착해, 베이비

179
00:10:30,963 --> 00:10:35,926
&lrm;'베이비', 벡은 베이비가
&lrm;상상력 없는 커플을 위한 거랬죠

180
00:10:36,010 --> 00:10:39,013
&lrm;근데 벡은 캐런처럼
&lrm;남을 챙긴 적 없잖아요

181
00:10:39,096 --> 00:10:42,308
&lrm;자기만 알아서
&lrm;난 아껴주려고 한 적도 없죠

182
00:10:42,391 --> 00:10:44,435
&lrm;솔직히 베이비도 들을 만해요

183
00:10:44,518 --> 00:10:49,315
&lrm;너무 우울하다
&lrm;프로즌 요구르트라도 먹으러 갈까

184
00:10:50,983 --> 00:10:52,777
&lrm;프로즌 요구르트 좋지

185
00:10:55,946 --> 00:10:58,741
&lrm;내가 보기엔
&lrm;진짜 요즘 사람 같아

186
00:10:58,824 --> 00:11:00,076
&lrm;- 심정이 구구절절해
&lrm;- 그러니까

187
00:11:00,159 --> 00:11:02,495
&lrm;- 꼭 꿰뚫어 보듯이...
&lrm;- 그 책을 읽으면...

188
00:11:15,049 --> 00:11:17,468
&lrm;조! 저기...

189
00:11:18,719 --> 00:11:21,639
&lrm;- 맞다, 여기 조 동네죠
&lrm;- 맞아요

190
00:11:25,267 --> 00:11:27,061
&lrm;인사가 늦었네요
&lrm;난 벡이에요

191
00:11:27,978 --> 00:11:28,813
&lrm;캐런이에요

192
00:11:30,689 --> 00:11:32,942
&lrm;- 출판 축하해요
&lrm;- 고마워요

193
00:11:33,526 --> 00:11:36,028
&lrm;실은 글 쓰다 막혀서

194
00:11:36,112 --> 00:11:38,572
&lrm;산책 좀 하려고 나왔어요

195
00:11:38,656 --> 00:11:40,074
&lrm;이 근처 살아요?

196
00:11:42,076 --> 00:11:45,246
&lrm;아뇨, 이 동네를 좋아하거든요

197
00:11:48,541 --> 00:11:50,543
&lrm;지난번에 말해준
&lrm;팟캐스트 듣고 있어요

198
00:11:50,626 --> 00:11:55,506
&lrm;팟캐스트며 그만 빙빙 두르고
&lrm;본론을 말해요

199
00:11:59,009 --> 00:12:01,429
&lrm;- 그래요
&lrm;- 베이비, 나 배고파

200
00:12:01,512 --> 00:12:05,015
&lrm;그래, 가야지
&lrm;조심히 가요, 벡

201
00:12:05,099 --> 00:12:06,517
&lrm;조도요

202
00:12:07,893 --> 00:12:09,311
&lrm;잘 가요, 캐런

203
00:12:30,124 --> 00:12:31,041
&lrm;여보세요?

204
00:12:31,667 --> 00:12:33,335
&lrm;산책이라니

205
00:12:33,419 --> 00:12:34,420
&lrm;벡이 사라지고 나면

206
00:12:34,503 --> 00:12:38,924
&lrm;내가 집 앞에 나타나
&lrm;애걸복걸할 줄 알았나 본데

207
00:12:39,008 --> 00:12:43,220
&lrm;잘 봐둬요, 베이비, 이게 나니까
&lrm;벡 없이도 잘 산다고요

208
00:12:43,304 --> 00:12:44,638
&lrm;잠깐만

209
00:12:44,722 --> 00:12:47,057
&lrm;아까 '완전관계' 그 여자 맞지?

210
00:12:47,850 --> 00:12:50,311
&lrm;이젠 '끝난 관계'지

211
00:12:53,189 --> 00:12:58,152
&lrm;네? 아뇨, 난 내일 밤 근무고
&lrm;오늘이 그 사람이에요, 네

212
00:12:58,235 --> 00:12:59,570
&lrm;- 뭐 드릴까요?
&lrm;- 안녕하세요

213
00:12:59,653 --> 00:13:02,740
&lrm;안 돼
&lrm;난 느낌이 오기 전부터 알았어요

214
00:13:06,118 --> 00:13:06,952
&lrm;"벡
&lrm;좋은 사람 같네요"

215
00:13:07,036 --> 00:13:08,287
&lrm;벡을 삭제해야 돼요

216
00:13:08,370 --> 00:13:10,706
&lrm;난 캐런이랑 사귀고
&lrm;당신 말대로 좋은 여자니까요

217
00:13:10,789 --> 00:13:12,875
&lrm;벡을 무시해야 되고
&lrm;무시할 거예요

218
00:13:14,502 --> 00:13:16,170
&lrm;"내 문자 읽었네요
&lrm;알겠어요"

219
00:13:16,253 --> 00:13:17,338
&lrm;미치겠네

220
00:13:20,466 --> 00:13:22,635
&lrm;그래서 조랑 다시 얘기한다고요?

221
00:13:22,718 --> 00:13:25,554
&lrm;얘기는 안 하고 문자만 해요

222
00:13:27,473 --> 00:13:28,474
&lrm;얼마나요?

223
00:13:31,268 --> 00:13:32,269
&lrm;두어 번요

224
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
&lrm;하루에만

225
00:13:35,523 --> 00:13:37,858
&lrm;자, 상담의들이 보통 지껄이듯

226
00:13:37,942 --> 00:13:40,194
&lrm;기분이 어떠냐고 물어볼까요?

227
00:13:40,277 --> 00:13:42,363
&lrm;아니면 솔직하게 까놓고

228
00:13:42,446 --> 00:13:45,324
&lrm;본인 행위를 인정한 다음
&lrm;제대로 들여다볼까요?

229
00:13:46,325 --> 00:13:48,786
&lrm;레날도한텐 안 빠져요
&lrm;그 짓을 또 할 순 없죠

230
00:13:48,869 --> 00:13:50,746
&lrm;납득시키려는 게
&lrm;나예요, 본인이에요?

231
00:13:50,829 --> 00:13:52,456
&lrm;아뇨, 그게...

232
00:13:52,540 --> 00:13:55,334
&lrm;순수한 뜻이었어요
&lrm;우연히 만났는데

233
00:13:55,417 --> 00:13:57,795
&lrm;저를 그리워하는 것 같길래...

234
00:13:57,878 --> 00:14:00,589
&lrm;예의상 문자 한 거죠

235
00:14:01,382 --> 00:14:04,301
&lrm;자, 다시 짚어보죠, 폴

236
00:14:04,385 --> 00:14:06,136
&lrm;레날도가 먼저 문자를 보냈고

237
00:14:06,220 --> 00:14:10,599
&lrm;거기서 이미 끝낸 거네요
&lrm;그리고요?

238
00:14:17,856 --> 00:14:19,066
&lrm;다시 한번 축하해요

239
00:14:19,149 --> 00:14:22,987
&lrm;과대평가라고 악플 단 왕재수는
&lrm;질투해서 그런 거예요

240
00:14:25,406 --> 00:14:29,451
&lrm;나중에 쓸 내 작가 프로필
&lrm;사진 볼래요?

241
00:14:34,540 --> 00:14:36,417
&lrm;내가 보는 눈이 있긴 하죠

242
00:14:38,502 --> 00:14:40,004
&lrm;자, 보냅니다

243
00:14:49,054 --> 00:14:49,930
&lrm;친구니까

244
00:14:51,557 --> 00:14:52,975
&lrm;그냥 친구 사이야

245
00:14:53,058 --> 00:14:54,518
&lrm;지금 뭐 읽어요?

246
00:15:00,149 --> 00:15:01,066
&lrm;"블랙 버드
&lrm;마이클 피겔"

247
00:15:01,150 --> 00:15:02,526
&lrm;아직 안 열어봤어요
&lrm;조는요?

248
00:15:02,610 --> 00:15:07,448
&lrm;열어는 봤지만 잘 안 풀렸죠
&lrm;여기까지만 말해도 알잖아요

249
00:15:08,032 --> 00:15:10,534
&lrm;"조
&lrm;가봐야 돼요, 내일 더 얘기해요"

250
00:15:18,000 --> 00:15:20,669
&lrm;- 벡이 작업 거는 것 같은데
&lrm;- 제가 왜요?

251
00:15:20,753 --> 00:15:22,046
&lrm;조는 여자를 잘못 만났어요

252
00:15:22,129 --> 00:15:26,258
&lrm;새 여자 친구는
&lrm;사진에 스티커를 붙인다고요

253
00:15:26,342 --> 00:15:28,302
&lrm;그 둘은 만난 지
&lrm;3개월 됐다고요?

254
00:15:28,385 --> 00:15:30,471
&lrm;그 여자 인생을 요약하자면

255
00:15:30,554 --> 00:15:34,224
&lrm;처녀 파티에 포춘쿠키에
&lrm;헌혈...

256
00:15:34,892 --> 00:15:35,851
&lrm;헌혈 운동이 다예요

257
00:15:35,935 --> 00:15:37,436
&lrm;조가 그런 걸 좋아하면요?

258
00:15:37,519 --> 00:15:39,480
&lrm;조 스타일이 아니래도요

259
00:15:39,563 --> 00:15:42,316
&lrm;수년간 상담하면서
&lrm;하나 알게 된 게 있다면

260
00:15:42,399 --> 00:15:46,236
&lrm;어떤 관계를 뼛속까지 아는
&lrm;유일한 사람은

261
00:15:46,320 --> 00:15:48,614
&lrm;그 관계 당사자라는 거예요

262
00:15:48,697 --> 00:15:50,783
&lrm;그 말이 사실이라면

263
00:15:50,866 --> 00:15:54,745
&lrm;브래드와 저 사이 일을
&lrm;왜 제가 모르죠?

264
00:15:54,828 --> 00:15:58,958
&lrm;지난주만 해도 전 행복했어요

265
00:15:59,041 --> 00:16:01,543
&lrm;이번 주엔 사사건건
&lrm;비교하게 돼요

266
00:16:01,627 --> 00:16:06,632
&lrm;가령 브래드는
&lrm;절 '베이비'라고 부르는데

267
00:16:07,466 --> 00:16:10,636
&lrm;레날도랑은 그런 호칭 쓰는 사람을
&lrm;놀렸었단 말이에요

268
00:16:10,719 --> 00:16:13,889
&lrm;이젠 제가 베이비라니
&lrm;베이비란 말이 어쩜 그리 쉽죠?

269
00:16:13,973 --> 00:16:19,937
&lrm;비유 하나 들죠
&lrm;폴의 관계를 집이라 생각해요

270
00:16:20,020 --> 00:16:22,231
&lrm;브래드랑 저겠군요

271
00:16:22,898 --> 00:16:24,441
&lrm;그 집에
&lrm;쥐가 한 마리 있는 거예요

272
00:16:25,234 --> 00:16:26,235
&lrm;제가 쥐라고요?

273
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
&lrm;저는 쥐를 죽일 사람이 못 돼요

274
00:16:30,114 --> 00:16:33,492
&lrm;죽이라는 게 아니라
&lrm;집에 집중하라는 거예요

275
00:16:33,575 --> 00:16:35,285
&lrm;폴과 브래드를 위한 집에

276
00:16:35,369 --> 00:16:37,246
&lrm;쥐는 잊어요
&lrm;해로운 동물이니까

277
00:16:37,329 --> 00:16:42,584
&lrm;그럼 쥐인 제가
&lrm;집이란 곳을 떠나야겠네요?

278
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
&lrm;그러면 되겠네요
&lrm;문자를 그만해야죠

279
00:16:47,589 --> 00:16:49,967
&lrm;브래드는 좋은 사람이에요
&lrm;전 우리 집이 좋아요

280
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
&lrm;네, 집이 맘에 드는 것 같네요

281
00:16:52,928 --> 00:16:57,016
&lrm;하지만 알고 보니
&lrm;이 남자가 쥐를 원하면요?

282
00:16:57,099 --> 00:16:58,600
&lrm;그럴지도 모르죠

283
00:17:00,227 --> 00:17:02,021
&lrm;사람들이 쥐를 어떻게 잡죠?

284
00:17:03,731 --> 00:17:04,732
&lrm;덫으로 잡죠

285
00:17:04,815 --> 00:17:07,234
&lrm;조와 헤어진 이유 중 하나가

286
00:17:07,317 --> 00:17:09,153
&lrm;조 때문에 벡이 꼭...

287
00:17:10,571 --> 00:17:13,240
&lrm;발목 잡힌 느낌이
&lrm;들어서였다고요?

288
00:17:13,323 --> 00:17:15,951
&lrm;비유라면 얼마든지
&lrm;다양하게 들 수 있어요

289
00:17:16,035 --> 00:17:18,078
&lrm;훌륭한 비유는 많죠

290
00:17:20,247 --> 00:17:22,791
&lrm;하지만 내 말뜻 알잖아요

291
00:17:27,963 --> 00:17:30,299
&lrm;끌어당김의 법칙이라더니

292
00:17:30,382 --> 00:17:33,427
&lrm;이던과 블라이스는
&lrm;물색 당일에 살 집을 건졌고

293
00:17:33,510 --> 00:17:36,472
&lrm;우주가 본인들 편이라는
&lrm;사실에 심취해서

294
00:17:36,555 --> 00:17:40,142
&lrm;날 '이사 파티'라는
&lrm;있지도 않은 명목으로

295
00:17:40,225 --> 00:17:42,603
&lrm;끌어들였다

296
00:17:42,686 --> 00:17:45,397
&lrm;오늘의 할 일: 딴 친구 사귀기

297
00:17:45,481 --> 00:17:46,774
&lrm;- 나 왔어
&lrm;- 안 돼

298
00:17:46,857 --> 00:17:48,525
&lrm;- 늦어서 미안해
&lrm;- 장난하는 거죠?

299
00:17:48,609 --> 00:17:50,360
&lrm;- 내가 도와줄게요
&lrm;- 괜찮아요, 내가 해요

300
00:17:50,444 --> 00:17:53,072
&lrm;물론 여기 온다는 소린
&lrm;전혀 못 들었어요

301
00:17:53,947 --> 00:17:55,783
&lrm;저번에 저 셔츠 입었을 땐...

302
00:17:55,866 --> 00:17:58,786
&lrm;블라이스가 나 여기 오라고
&lrm;협박한 거 말했어요?

303
00:17:58,869 --> 00:18:01,455
&lrm;새벽 2시에 서점 카운터에
&lrm;기대고 있었죠

304
00:18:01,538 --> 00:18:03,499
&lrm;생각 안 할래요

305
00:18:05,375 --> 00:18:07,377
&lrm;갑자기 문자 할 때가
&lrm;그립네요

306
00:18:07,461 --> 00:18:10,839
&lrm;벡을 실제로 보니까
&lrm;마음이 통제가 안 돼요

307
00:18:10,923 --> 00:18:13,509
&lrm;- 캐런도 왔어요?
&lrm;- 출근했어요

308
00:18:22,184 --> 00:18:26,396
&lrm;향기 한번 좋네요
&lrm;후끈하게 땀까지

309
00:18:26,480 --> 00:18:30,692
&lrm;캐런은 내 장점만 끌어내는데
&lrm;벡은 최악의 모습만 불러내요

310
00:18:31,276 --> 00:18:35,197
&lrm;벡의 무릎과 다리라니
&lrm;그래 봤자 그냥 무릎과 다리죠

311
00:18:50,337 --> 00:18:51,296
&lrm;조

312
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
&lrm;고마워요

313
00:18:55,467 --> 00:18:57,719
&lrm;보아하니 우리가 목요일에

314
00:18:57,803 --> 00:19:01,265
&lrm;스웨덴어로 '집들이'에
&lrm;초대됐나 보네요

315
00:19:01,348 --> 00:19:03,976
&lrm;솔직히 처음엔
&lrm;잘될까 의심했는데

316
00:19:04,768 --> 00:19:05,978
&lrm;둘이 정말 잘 어울려요

317
00:19:06,061 --> 00:19:08,313
&lrm;얄미울 정도로 귀엽죠

318
00:19:09,314 --> 00:19:13,235
&lrm;건배, 조와 벡의
&lrm;이삿짐센터를 위해

319
00:19:13,318 --> 00:19:15,362
&lrm;우리 정도면 괜찮지 않나요?

320
00:19:15,445 --> 00:19:17,072
&lrm;하지만 일당은 없다는 거

321
00:19:23,912 --> 00:19:25,414
&lrm;글쓰기는 잘돼 가요?

322
00:19:27,082 --> 00:19:29,543
&lrm;생각보다 힘드네요

323
00:19:30,169 --> 00:19:33,547
&lrm;인생에서 벡한테 좋은 건
&lrm;다 그렇지 않아요?

324
00:19:34,214 --> 00:19:37,885
&lrm;고상하지만 엄청 무거운 집 가구
&lrm;전체를 옮기는 일처럼요?

325
00:19:37,968 --> 00:19:40,053
&lrm;무슨 뜻인지 알잖아요

326
00:19:42,764 --> 00:19:48,353
&lrm;스태튼섬은 다녀왔어요?
&lrm;민티 가족 만나러요

327
00:19:48,437 --> 00:19:50,147
&lrm;나에 대해 찾아봤군요

328
00:19:50,230 --> 00:19:51,815
&lrm;페이스북 다시 하나 보네요

329
00:19:52,524 --> 00:19:54,818
&lrm;비활성화했던 거
&lrm;알고 있었네요

330
00:19:56,028 --> 00:19:59,823
&lrm;친구들만 찾아보고 있어요

331
00:20:02,618 --> 00:20:03,619
&lrm;베이비

332
00:20:08,582 --> 00:20:10,375
&lrm;그 말 꼭 꺼내야 했어요?

333
00:20:17,466 --> 00:20:20,219
&lrm;클라우디아, 내 말 들려?
&lrm;클라우디아?

334
00:20:22,304 --> 00:20:26,850
&lrm;정신을 완전 잃었어
&lrm;혈압 측정기 좀

335
00:20:27,976 --> 00:20:29,436
&lrm;뭘 어쩐 거야?

336
00:20:30,938 --> 00:20:32,356
&lrm;이게 뭐야?

337
00:20:37,194 --> 00:20:40,864
&lrm;- 병원에 데려가야 할까?
&lrm;- 그러다 잘리라고? 안 될 소리

338
00:20:40,948 --> 00:20:44,201
&lrm;모든 걸 잃을 수도 있어
&lrm;파코까지

339
00:20:45,244 --> 00:20:48,956
&lrm;안 죽어
&lrm;심하게 취해서 그래

340
00:20:49,039 --> 00:20:53,126
&lrm;며칠 해독하면 될 거야
&lrm;고비는 넘겨

341
00:20:53,210 --> 00:20:56,129
&lrm;그 정도 기회는 줘야지

342
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
&lrm;중독이 원수지

343
00:20:58,674 --> 00:21:01,051
&lrm;좋은 간호사든 엄마든 안 가려

344
00:21:05,430 --> 00:21:06,932
&lrm;파코가 안 봤으면 좋겠어

345
00:21:07,557 --> 00:21:09,518
&lrm;혹시 폐소공포증 있어?

346
00:21:24,157 --> 00:21:26,994
&lrm;해독 지하 감옥이 따로 없네

347
00:21:27,577 --> 00:21:29,371
&lrm;무니 씨가 알면 난 끝장이다

348
00:21:29,454 --> 00:21:31,915
&lrm;벤지가 안 그래도
&lrm;만 달러어치 책을 망가트렸거든

349
00:21:33,792 --> 00:21:36,753
&lrm;- 정말 괜찮아질까?
&lrm;- 나한테 맡겨

350
00:21:46,847 --> 00:21:49,349
&lrm;클라우디아가 깨어났다
&lrm;케이지에서

351
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
&lrm;- 싫어, 나한테 무슨 짓이야!
&lrm;- 잡아, 조

352
00:21:52,769 --> 00:21:54,396
&lrm;나라도 까무러치지

353
00:21:54,479 --> 00:21:55,772
&lrm;눕혀봐, 안정제 놓게

354
00:21:55,856 --> 00:21:57,274
&lrm;- 서둘러, 캐런
&lrm;- 뭐 하는 거야?

355
00:21:57,357 --> 00:21:58,317
&lrm;- 눕혀
&lrm;- 이거 놔!

356
00:21:58,400 --> 00:21:59,234
&lrm;- 도와줄게요
&lrm;- 싫어!

357
00:21:59,318 --> 00:22:01,528
&lrm;벤지가 난리 쳤듯이

358
00:22:02,988 --> 00:22:04,364
&lrm;누구나 그럴 거야

359
00:22:04,448 --> 00:22:10,120
&lrm;벤지는 여기서 죽었어
&lrm;시체가 여깄었다고, 내가 죽였어

360
00:22:13,582 --> 00:22:16,209
&lrm;내가 있잖아
&lrm;일어나면 옆에 있을 거야

361
00:22:16,293 --> 00:22:19,713
&lrm;캐런이 있으니
&lrm;클라우디아는 벤지처럼 안 죽는다

362
00:22:19,796 --> 00:22:21,631
&lrm;벤지의 시체, 냄새
&lrm;내 짓이야

363
00:22:21,715 --> 00:22:24,217
&lrm;난 안 죽였어, 아무도 안 죽어
&lrm;난 안 죽였어

364
00:22:24,301 --> 00:22:26,136
&lrm;- 깜짝이야, 조
&lrm;- 미안해

365
00:22:26,219 --> 00:22:27,721
&lrm;내가 알아서 한다니까

366
00:22:27,804 --> 00:22:31,266
&lrm;미안, 베이비
&lrm;해독 과정이 지저분할 때도 있어

367
00:22:32,476 --> 00:22:36,605
&lrm;벡, 어디까지 지저분해질 수 있나
&lrm;캐런은 모르네요

368
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
&lrm;아직도 스파에 계세요?

369
00:22:46,323 --> 00:22:49,367
&lrm;넌 식스 플래그가 엄청 좋지?
&lrm;스파는...

370
00:22:50,452 --> 00:22:52,537
&lrm;엄마랑 캐런한텐
&lrm;식스 플래그 같은 거야

371
00:22:52,621 --> 00:22:53,914
&lrm;진짜예요?

372
00:22:53,997 --> 00:22:56,083
&lrm;나도 사실대로 말하고 싶어

373
00:22:57,793 --> 00:22:59,461
&lrm;난 사실만 말해

374
00:23:02,881 --> 00:23:04,341
&lrm;거긴 제 자리 아니었어요?

375
00:23:04,424 --> 00:23:06,009
&lrm;아냐, 침대에서 자

376
00:23:06,093 --> 00:23:07,302
&lrm;정말요?

377
00:23:09,096 --> 00:23:10,263
&lrm;고마워요, 조

378
00:23:11,848 --> 00:23:15,393
&lrm;엄마가 재밌게
&lrm;놀다 오셨으면 좋겠어요

379
00:23:17,020 --> 00:23:18,146
&lrm;그러고 계셔

380
00:23:20,524 --> 00:23:21,858
&lrm;엄마가 너 사랑하는 거 알지?

381
00:23:22,692 --> 00:23:26,154
&lrm;늘 그러세요
&lrm;사랑이 가족의 완성이라고

382
00:23:27,030 --> 00:23:30,826
&lrm;그게 사실이면
&lrm;나랑 캐런도 가족으로 칠 수 있네

383
00:23:30,909 --> 00:23:34,121
&lrm;고로 가족의 이름으로
&lrm;잠잘 시간이라 이르니

384
00:23:34,204 --> 00:23:36,915
&lrm;침대로 가시죠, 도련님
&lrm;이 닦고

385
00:23:48,093 --> 00:23:49,344
&lrm;아이스 칩 가져왔어

386
00:23:50,178 --> 00:23:53,390
&lrm;고마워, 은총이 내려왔네
&lrm;자, 먹어봐

387
00:23:59,187 --> 00:24:00,772
&lrm;곧 괜찮아질 거야

388
00:24:00,856 --> 00:24:02,274
&lrm;또 그 남자야

389
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
&lrm;또 왔다고

390
00:24:06,153 --> 00:24:08,280
&lrm;그 남자라니?
&lrm;괜찮은 거야?

391
00:24:09,072 --> 00:24:10,949
&lrm;여기가 귀신에 씌었대

392
00:24:11,032 --> 00:24:12,492
&lrm;말도 안 돼

393
00:24:12,576 --> 00:24:15,453
&lrm;게을러서 생전 일도 안 했는데
&lrm;귀신 노릇을 할 리가

394
00:24:16,746 --> 00:24:18,832
&lrm;그렇지, 떨쳐내

395
00:24:28,675 --> 00:24:30,719
&lrm;안녕하세요, 론
&lrm;무슨 일이에요?

396
00:24:33,346 --> 00:24:34,472
&lrm;클라우디아 찾아왔어요

397
00:24:35,348 --> 00:24:36,558
&lrm;여기 없는데요

398
00:24:38,935 --> 00:24:40,520
&lrm;어디 있는진 알잖아요

399
00:24:40,604 --> 00:24:43,356
&lrm;어떻게 여기 있는 걸...
&lrm;알 리 없지, 떠보는 거야

400
00:24:43,440 --> 00:24:44,733
&lrm;미안하지만 전 몰라요

401
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
&lrm;클라우디아답지 않게
&lrm;문자에 답을 안 하네요

402
00:24:50,739 --> 00:24:53,200
&lrm;론이랑은 헤어졌다던데

403
00:24:59,873 --> 00:25:01,416
&lrm;클라우디아가 그래요?

404
00:25:03,877 --> 00:25:06,671
&lrm;정당방위는 안 되겠어

405
00:25:06,755 --> 00:25:09,007
&lrm;이자가 강도질했단 걸
&lrm;누가 믿을까

406
00:25:09,090 --> 00:25:11,009
&lrm;존경받는 보호 관찰관인데

407
00:25:11,092 --> 00:25:12,969
&lrm;당해도 싸긴 하지만

408
00:25:13,637 --> 00:25:18,308
&lrm;클라우디아 보면
&lrm;들렀다고 말해줄까요?

409
00:25:24,272 --> 00:25:26,650
&lrm;고마워요, 부탁합시다

410
00:25:36,701 --> 00:25:40,705
&lrm;캐런은 클라우디아를 맡았다
&lrm;캐런은 나를 집에 보냈다

411
00:25:40,789 --> 00:25:42,707
&lrm;캐런은 내가 필요 없는 것 같다

412
00:25:48,296 --> 00:25:52,008
&lrm;내일 1시간 정도
&lrm;뇌 좀 빌려줄 수 있어요?

413
00:25:52,092 --> 00:25:54,386
&lrm;내 글 읽어줄 사람이랑
&lrm;바닷바람이 필요한데

414
00:25:54,469 --> 00:25:57,013
&lrm;안 돼, 거절해야 해

415
00:25:57,097 --> 00:25:58,390
&lrm;데이트군요

416
00:25:58,473 --> 00:26:00,225
&lrm;젠장! 괜찮아

417
00:26:00,308 --> 00:26:02,310
&lrm;마약 하는 것도 아니고
&lrm;여자 사람 만나는 건데

418
00:26:02,394 --> 00:26:06,189
&lrm;우린 친구야
&lrm;난 자제력 있다고

419
00:26:06,856 --> 00:26:08,066
&lrm;게다가 인기가 어마어마한

420
00:26:08,149 --> 00:26:11,945
&lrm;관광지 선상에서
&lrm;무슨 일이야 생기겠어?

421
00:26:31,965 --> 00:26:34,259
&lrm;한마디로 감탄만 나오네요

422
00:26:34,342 --> 00:26:36,720
&lrm;그 말 들으니 안심되네요

423
00:26:36,803 --> 00:26:39,848
&lrm;결말을 열두 번은
&lrm;다시 썼을 거예요

424
00:26:40,849 --> 00:26:43,977
&lrm;날 가둬놓고 고문해가며
&lrm;애쓰느라

425
00:26:44,060 --> 00:26:46,563
&lrm;미칠 지경이었어요

426
00:26:46,646 --> 00:26:48,898
&lrm;잘 알죠, 벡

427
00:26:48,982 --> 00:26:51,276
&lrm;바람 쐬면 도움 될 거예요

428
00:26:54,612 --> 00:26:57,240
&lrm;"캐런
&lrm;파코가 오늘 친구네서 잔대"

429
00:26:57,324 --> 00:26:58,533
&lrm;"그러니까 쉬어"

430
00:26:58,616 --> 00:27:00,744
&lrm;"넘버원부터 챙겨야지"

431
00:27:00,827 --> 00:27:03,955
&lrm;캐런은 좋은 사람이다
&lrm;캐런한테 잘해야 한다

432
00:27:04,039 --> 00:27:07,208
&lrm;남성 화자 관점에서
&lrm;한 편 써볼까 봐요

433
00:27:08,043 --> 00:27:11,713
&lrm;그럼 필요할 때마다
&lrm;조를 불러낼 수 있을 테니까

434
00:27:11,796 --> 00:27:15,175
&lrm;캐런은 좋은 사람이다
&lrm;난 잘해야 한다

435
00:27:18,178 --> 00:27:21,723
&lrm;한번 해보죠
&lrm;지금 내가 무슨 생각 하게요?

436
00:27:23,308 --> 00:27:26,895
&lrm;제발 저리 떨어져 줘요

437
00:27:26,978 --> 00:27:28,563
&lrm;무슨 생각 하는지 알겠네요

438
00:27:28,646 --> 00:27:29,773
&lrm;가까이 오든지요

439
00:27:29,856 --> 00:27:30,690
&lrm;그래요?

440
00:27:30,774 --> 00:27:32,233
&lrm;아니, 가까이 오지 마요

441
00:27:32,317 --> 00:27:33,568
&lrm;무슨 생각이냐면...

442
00:27:35,945 --> 00:27:39,657
&lrm;나랑 같은 생각 하잖아요

443
00:27:39,741 --> 00:27:41,659
&lrm;이러면 안 돼요

444
00:27:42,285 --> 00:27:45,789
&lrm;이러지 말아요
&lrm;이건 아니에요, 벡

445
00:28:32,544 --> 00:28:33,962
&lrm;실수였어요

446
00:28:35,171 --> 00:28:37,090
&lrm;- 다신 안 해요
&lrm;- 절대

447
00:28:49,018 --> 00:28:51,396
&lrm;다신 안 해요, 다시는

448
00:28:54,232 --> 00:28:57,569
&lrm;절대 안 해요, 다시

449
00:28:57,652 --> 00:29:00,113
&lrm;니키, 죄송해요
&lrm;예약 취소할게요

450
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
&lrm;걱정 마세요
&lrm;이젠 그 집에 안 얼씬대니까

451
00:29:03,825 --> 00:29:06,244
&lrm;니키, 폴이에요
&lrm;이걸 뭐라고 할지

452
00:29:06,327 --> 00:29:09,289
&lrm;조언이 기막히게 먹혔네요
&lrm;집에 쥐가 없어요

453
00:29:11,499 --> 00:29:13,626
&lrm;당신 때문에 나약해져요, 벡

454
00:29:16,129 --> 00:29:18,173
&lrm;캐런은 클라우디아를
&lrm;맡고 있는데

455
00:29:18,256 --> 00:29:20,091
&lrm;난 나쁜 사람이에요
&lrm;캐런을 그렇게 둘 동안

456
00:29:20,175 --> 00:29:23,136
&lrm;벡한테 몸을 맡기고 있으니까

457
00:29:25,013 --> 00:29:27,182
&lrm;이웃한테 미움 사겠어요

458
00:29:27,932 --> 00:29:28,767
&lrm;파코

459
00:29:29,267 --> 00:29:30,101
&lrm;젠장!

460
00:29:30,185 --> 00:29:31,603
&lrm;난 파코를 맡아야 하는데

461
00:29:31,686 --> 00:29:34,022
&lrm;당신은 마약이에요, 벡
&lrm;마약보다 더 나쁘죠

462
00:29:34,105 --> 00:29:35,982
&lrm;난 클라우디아보다
&lrm;끔찍하고요

463
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
&lrm;가야겠어요

464
00:29:37,233 --> 00:29:40,153
&lrm;- 잠깐, 내가 어쨌는데요?
&lrm;- 미안, 아무것도 아니에요

465
00:29:41,446 --> 00:29:42,363
&lrm;갈게요

466
00:29:43,114 --> 00:29:46,284
&lrm;전부 걸려요, 벡
&lrm;벡이 또 날 집어삼켜서

467
00:29:46,367 --> 00:29:50,371
&lrm;다른 건 전부 잊게 하고
&lrm;대가는 딴 사람이 치르잖아요

468
00:29:51,998 --> 00:29:55,084
&lrm;파코, 늦어서 미안
&lrm;다음 시간대 영화로 보자

469
00:29:55,168 --> 00:29:56,544
&lrm;엄마 보고 싶어요

470
00:29:58,171 --> 00:30:00,340
&lrm;거짓말 그만해요
&lrm;엄마 어딨어요, 조?

471
00:30:00,423 --> 00:30:03,593
&lrm;엄만 잘 계셔, 약속해
&lrm;넌 여기 있는 게 나을...

472
00:30:03,676 --> 00:30:04,677
&lrm;그만 좀 해요

473
00:30:05,512 --> 00:30:07,931
&lrm;뭐가 나은지 몰라요?
&lrm;우리 엄마잖아요

474
00:30:08,014 --> 00:30:13,019
&lrm;이해해, 나도 안다고
&lrm;우리 엄마도 툭하면 사라졌었어

475
00:30:13,603 --> 00:30:18,191
&lrm;문제가 있었거든, 엄마들이...
&lrm;사람들이 다 그렇잖아

476
00:30:18,775 --> 00:30:23,321
&lrm;엄마도 해결할 게
&lrm;좀 있는 거야, 알겠지?

477
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
&lrm;최대한 빨리 집에 오실 거야

478
00:30:26,199 --> 00:30:27,826
&lrm;작별 인사를 안 했어요

479
00:30:28,701 --> 00:30:30,662
&lrm;늘 인사한단 말이에요

480
00:30:37,293 --> 00:30:40,588
&lrm;조, 무슨 일로 또 왔어?
&lrm;파코는 어쩌고?

481
00:30:44,968 --> 00:30:47,512
&lrm;생각이 있는 거야?
&lrm;길어야 이틀이면 된댔잖아

482
00:30:47,595 --> 00:30:50,056
&lrm;- 엄마 얼굴은 봐야지
&lrm;- 아니, 그럴 필요 없었어

483
00:30:55,019 --> 00:30:56,020
&lrm;엄마

484
00:30:59,524 --> 00:31:00,525
&lrm;내 새끼

485
00:31:01,568 --> 00:31:03,736
&lrm;엄마가 너무 미안해

486
00:31:03,820 --> 00:31:06,197
&lrm;괜찮아요, 엄마
&lrm;낫기만 해요

487
00:31:06,281 --> 00:31:09,659
&lrm;다신 안 아프겠다고
&lrm;맹세해놓고 또 아프네

488
00:31:10,952 --> 00:31:13,746
&lrm;여기까지야
&lrm;엄마가 바뀔게

489
00:31:13,830 --> 00:31:17,750
&lrm;좀만 더 있다가
&lrm;정신 차리고

490
00:31:17,834 --> 00:31:21,421
&lrm;집에 갈게
&lrm;엄마한텐 우리 아들뿐이야

491
00:31:23,423 --> 00:31:24,257
&lrm;괜찮아요

492
00:31:25,675 --> 00:31:26,926
&lrm;괜찮다고요

493
00:31:35,435 --> 00:31:38,104
&lrm;안쓰러워
&lrm;애가 감당하기엔 무리인데

494
00:31:38,688 --> 00:31:41,566
&lrm;알지만 해야 하는 일이었어

495
00:31:44,903 --> 00:31:48,197
&lrm;자, 파코를 집으로 데려가서
&lrm;숙제하라고 해

496
00:31:48,281 --> 00:31:49,574
&lrm;난 클라우디아 잠들면 갈게

497
00:31:49,657 --> 00:31:52,660
&lrm;집들이 때
&lrm;자기 얼굴 잠깐 보겠네

498
00:31:52,744 --> 00:31:54,287
&lrm;거기 온다고?

499
00:31:54,871 --> 00:31:57,624
&lrm;블라이스는 4차원에
&lrm;이던은 수다쟁이인데

500
00:31:57,707 --> 00:31:58,917
&lrm;갈 맘 없다고 해도

501
00:31:59,000 --> 00:32:00,585
&lrm;- 기분 안 상해
&lrm;- 가고 싶어

502
00:32:00,668 --> 00:32:04,255
&lrm;지칠 대로 지쳤고
&lrm;여기도 소름 끼쳐

503
00:32:04,339 --> 00:32:05,590
&lrm;기분 나쁘게 듣진 마

504
00:32:07,175 --> 00:32:08,509
&lrm;기분 안 나빠

505
00:32:12,388 --> 00:32:14,265
&lrm;개인적인 생각으론

506
00:32:14,349 --> 00:32:18,561
&lrm;가부장제하의 성기 삽입은
&lrm;전부 강간이라 봐서...

507
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
&lrm;블라이스, 벡, 블라이스
&lrm;오려면 멀었어요?

508
00:32:21,731 --> 00:32:25,151
&lrm;이렇게 누군가 나타나 주되
&lrm;안 나타나길 간절히 바랄 줄이야

509
00:32:25,234 --> 00:32:27,695
&lrm;비욘세의 '레모네이드'
&lrm;뮤직비디오 시청 말고도...

510
00:32:28,363 --> 00:32:31,449
&lrm;난 약쟁이니까
&lrm;마약엔 얼씬하지 않는 게 낫지

511
00:32:33,618 --> 00:32:36,162
&lrm;나의 해독제여, 살았다

512
00:32:36,245 --> 00:32:39,457
&lrm;말 그대로 길거리 노숙인을
&lrm;이사 일꾼으로 고용했다니까요

513
00:32:39,540 --> 00:32:41,000
&lrm;- 나 왔어, 베이비
&lrm;- 안녕

514
00:32:43,628 --> 00:32:45,004
&lrm;그쪽이 블라이스죠?

515
00:32:45,797 --> 00:32:48,132
&lrm;맞아요, 그럼 또 누구겠어요?

516
00:32:48,216 --> 00:32:49,342
&lrm;블라이스!

517
00:32:50,927 --> 00:32:55,932
&lrm;퍼시벌! 수행에서 돌아왔구나
&lrm;전부 말해봐, 어땠어?

518
00:32:58,184 --> 00:32:59,268
&lrm;저기 벡 아니야?

519
00:33:02,605 --> 00:33:06,442
&lrm;벡과 병나발 술이라
&lrm;큰일이야 나겠어?

520
00:33:06,526 --> 00:33:07,735
&lrm;맞네

521
00:33:12,740 --> 00:33:14,742
&lrm;귀여운 캐런 민티
&lrm;잘 지냈어요?

522
00:33:14,826 --> 00:33:19,455
&lrm;제 말은...
&lrm;미안해요, 칭찬이었는데

523
00:33:21,040 --> 00:33:24,377
&lrm;몇 잔 했더니 이러네요

524
00:33:24,460 --> 00:33:26,421
&lrm;마음껏 즐겨요

525
00:33:26,504 --> 00:33:29,757
&lrm;조, 병 따는 것 좀 도와줄래?

526
00:33:29,841 --> 00:33:32,468
&lrm;아까 버터 만졌더니
&lrm;미끄러워서 더 못 열겠네

527
00:33:34,262 --> 00:33:37,015
&lrm;둘만 두면 내 얘기 할 텐데

528
00:33:37,098 --> 00:33:40,893
&lrm;뭘 꾸물대, 베이비
&lrm;자기가 가야 뒷담화를 하지

529
00:33:52,947 --> 00:33:55,158
&lrm;- 조는 참 좋은 사람이에요
&lrm;- 최고죠

530
00:33:56,242 --> 00:33:59,662
&lrm;파코랑 있는 거 보면
&lrm;마음이 벅차올라요

531
00:33:59,746 --> 00:34:02,707
&lrm;보통 남자는 신경도 안 쓰는데
&lrm;조는...

532
00:34:02,790 --> 00:34:08,129
&lrm;조는 사랑하는 사람을 위해서라면
&lrm;뭐든 하고도 남을걸요

533
00:34:08,921 --> 00:34:10,214
&lrm;따뜻한 사람이죠

534
00:34:16,721 --> 00:34:20,141
&lrm;두 분 보기 좋네요
&lrm;잠깐 실례할게요

535
00:34:24,854 --> 00:34:27,732
&lrm;캐런한테 무슨 말 들었어요?
&lrm;벡은 뭐라고 했죠?

536
00:34:27,815 --> 00:34:29,984
&lrm;둘만 두고 가는 게 아니었는데

537
00:34:31,110 --> 00:34:32,403
&lrm;벡

538
00:34:35,156 --> 00:34:37,075
&lrm;아깐 미안했어요

539
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
&lrm;그만해요

540
00:34:38,659 --> 00:34:40,703
&lrm;우리 중 하나라도
&lrm;멈출 수 있을 것 같아요?

541
00:34:40,787 --> 00:34:42,872
&lrm;우린 못 할 짓을
&lrm;하고 있어요

542
00:34:42,955 --> 00:34:44,082
&lrm;하지만...

543
00:34:44,165 --> 00:34:48,628
&lrm;전엔 몰랐는데 이젠 보여요
&lrm;그것도 제대로

544
00:34:49,962 --> 00:34:50,963
&lrm;뭐가요?

545
00:34:51,631 --> 00:34:56,511
&lrm;조는 너무 좋은 사람이에요
&lrm;날 너무 많이 도와줬고...

546
00:34:56,594 --> 00:35:00,681
&lrm;내 전부인 작가 인생에 일어난
&lrm;최고의 사건이었어요

547
00:35:00,765 --> 00:35:01,641
&lrm;하지만...

548
00:35:01,724 --> 00:35:06,229
&lrm;하지만 세상은 꼬였고
&lrm;불공평하단 걸 직시해야죠

549
00:35:07,230 --> 00:35:08,606
&lrm;난 조한테 좋은 여자 아니에요

550
00:35:11,400 --> 00:35:13,027
&lrm;캐런 민티가 좋은 여자지

551
00:35:13,986 --> 00:35:15,571
&lrm;그게 질투 나요

552
00:35:15,655 --> 00:35:18,407
&lrm;그때 그러지 말걸
&lrm;후회도 되고요

553
00:35:18,491 --> 00:35:20,993
&lrm;피치가 죽은 뒤로 벽을 치고

554
00:35:21,077 --> 00:35:25,206
&lrm;조를 밀어내는 게 아니었어요
&lrm;하지만 생각해보면...

555
00:35:27,291 --> 00:35:31,587
&lrm;조가 필요하단 사실이
&lrm;너무 무서워서 그랬어요

556
00:35:35,341 --> 00:35:36,217
&lrm;하지만...

557
00:35:39,720 --> 00:35:44,183
&lrm;난 엉망이에요
&lrm;나한텐 조가 아깝죠

558
00:35:45,434 --> 00:35:49,522
&lrm;조한텐 딱 맞는 사람이 어울려요

559
00:35:50,690 --> 00:35:51,899
&lrm;벡 말이 맞아요

560
00:36:19,969 --> 00:36:21,429
&lrm;고마워요

561
00:36:22,138 --> 00:36:23,806
&lrm;그럴 거 없어요

562
00:36:44,869 --> 00:36:47,705
&lrm;벡 말이 맞아요
&lrm;캐런은 좋은 사람이에요

563
00:36:47,788 --> 00:36:49,790
&lrm;누군가를 같이
&lrm;살려내기도 했으니

564
00:36:49,874 --> 00:36:52,585
&lrm;그것만으로 제대로 된
&lrm;관계라는 뜻이죠

565
00:36:52,668 --> 00:36:54,837
&lrm;캐런은 완벽해요

566
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
&lrm;끝났어

567
00:37:15,191 --> 00:37:18,069
&lrm;- 광고하는 거야
&lrm;- 그게 아니라

568
00:37:18,152 --> 00:37:20,071
&lrm;우리 사이 말이야

569
00:37:26,160 --> 00:37:27,453
&lrm;나 차는 거야?

570
00:37:28,287 --> 00:37:31,082
&lrm;내가 차는 건 아니지
&lrm;당신이 얼마나 멋진데

571
00:37:31,165 --> 00:37:33,793
&lrm;멋지지만 이제 나랑
&lrm;그건 하기 싫다는 거야?

572
00:37:34,669 --> 00:37:37,964
&lrm;캐런
&lrm;적당한 때라는 건 절대...

573
00:37:38,047 --> 00:37:39,465
&lrm;잠깐 입 좀 다물래?

574
00:37:49,517 --> 00:37:55,106
&lrm;우린 분명 좋은 팀이야
&lrm;다만 뭔가 부족해

575
00:37:55,189 --> 00:38:00,152
&lrm;그게 뭔진 모르겠는데
&lrm;맘 같아선 사고 싶어

576
00:38:00,236 --> 00:38:04,323
&lrm;돈 주고 사 오고라도 싶은데
&lrm;그럴 순 없잖아

577
00:38:08,035 --> 00:38:09,370
&lrm;뺨 때리려나 보다

578
00:38:10,746 --> 00:38:11,998
&lrm;내 고데기

579
00:38:12,748 --> 00:38:15,501
&lrm;아닌가? 다행이네

580
00:38:17,670 --> 00:38:18,963
&lrm;괜찮은 거야?

581
00:38:24,719 --> 00:38:27,471
&lrm;다 큰 어른이잖아
&lrm;이런 일도 있는 거지

582
00:38:27,555 --> 00:38:30,099
&lrm;나 바보 아니야
&lrm;낌새 이상한 거 알았어

583
00:38:30,683 --> 00:38:32,268
&lrm;이제 뺨 때릴 차례다

584
00:38:34,895 --> 00:38:38,482
&lrm;대화 안 해도 되겠어?

585
00:38:40,985 --> 00:38:42,236
&lrm;그러든지

586
00:38:44,572 --> 00:38:45,614
&lrm;여기까지 하자

587
00:38:56,042 --> 00:38:59,795
&lrm;역시 대인배답네요
&lrm;지금까지 알고 있었던 거예요

588
00:38:59,879 --> 00:39:02,006
&lrm;캐런과 난
&lrm;세상 보는 눈이 달라요

589
00:39:02,089 --> 00:39:05,426
&lrm;하지만 당신은요?
&lrm;벡은 어때요?

590
00:39:05,509 --> 00:39:08,846
&lrm;이거예요
&lrm;영화 속 바로 그 순간요

591
00:39:08,929 --> 00:39:11,307
&lrm;당신을 되찾으려고
&lrm;빗속을 달리는 장면이죠

592
00:39:11,390 --> 00:39:14,894
&lrm;비는 안 오지만
&lrm;빗속이나 마찬가지예요

593
00:39:14,977 --> 00:39:16,395
&lrm;이제 외칠 차례죠

594
00:39:16,479 --> 00:39:17,980
&lrm;날 가져요, 베이비!

595
00:39:19,690 --> 00:39:20,691
&lrm;벡!

596
00:39:27,615 --> 00:39:30,576
&lrm;미안해요
&lrm;두드리기만 하려고 했는데

597
00:39:31,285 --> 00:39:32,286
&lrm;미안해요

598
00:39:32,370 --> 00:39:33,579
&lrm;무슨 짓이에요, 조?

599
00:39:33,662 --> 00:39:35,373
&lrm;집들이에서 한 말
&lrm;생각해봤어요

600
00:39:35,456 --> 00:39:37,375
&lrm;날 밀어내는 게
&lrm;옳은 일이라 했죠?

601
00:39:37,458 --> 00:39:39,168
&lrm;네, 그러는 게 옳아요

602
00:39:39,251 --> 00:39:42,671
&lrm;아뇨, 옳은 일은
&lrm;정해진 운명과 함께하는 거예요

603
00:39:44,382 --> 00:39:46,884
&lrm;엉망이라도 해낼 수 있는 건
&lrm;운명인 걸 알아서예요

604
00:39:46,967 --> 00:39:49,345
&lrm;난 우리가 운명인 걸 알아요

605
00:39:51,680 --> 00:39:54,016
&lrm;그러니 벡도 그렇다고 말하면

606
00:39:56,852 --> 00:39:58,437
&lrm;날 가져요

607
00:40:05,736 --> 00:40:10,116
&lrm;그래요, 올라와요
&lrm;계단으로 와야 돼요

608
00:40:30,719 --> 00:40:31,804
&lrm;드라마가 따로 없네

609
00:40:33,055 --> 00:40:34,473
&lrm;다음엔 어쩔 거예요?

610
00:40:34,557 --> 00:40:36,892
&lrm;다음 싸움 땐
&lrm;집에 불이라도 지르려나?

611
00:40:37,518 --> 00:40:38,644
&lrm;벡을 위해선

612
00:40:40,980 --> 00:40:42,106
&lrm;사랑하는 당신을 위해서라면

613
00:40:43,691 --> 00:40:45,317
&lrm;드라마도 찍을 수 있어요

614
00:40:50,614 --> 00:40:51,615
&lrm;좋은 소식 있어요

615
00:40:52,616 --> 00:40:56,120
&lrm;편집장이
&lrm;내 새 글을 맘에 들어 해요

616
00:40:59,123 --> 00:41:02,543
&lrm;너무 기분 좋아서
&lrm;조한테 전화하고 싶었어요

617
00:41:03,544 --> 00:41:04,920
&lrm;기쁜 소식 나누려고

618
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
&lrm;돌 던져서라도
&lrm;나타나길 잘했네요

619
00:41:27,151 --> 00:41:30,029
&lrm;그래 봤자 안 받아줘요
&lrm;클라우디아가 얼마나 고생했는데

620
00:41:36,327 --> 00:41:37,703
&lrm;도와줬단 얘기 들었어요

621
00:41:40,206 --> 00:41:41,415
&lrm;고마워요

622
00:41:43,584 --> 00:41:44,418
&lrm;나 왔어

623
00:41:51,133 --> 00:41:53,260
&lrm;처음부터 론 잘못 아니었어요

624
00:41:53,969 --> 00:41:55,262
&lrm;이건 아니잖아요

625
00:41:55,346 --> 00:41:56,889
&lrm;론이 우릴 매일 도와줘요

626
00:41:56,972 --> 00:41:59,683
&lrm;- 저게 도와주는 거예요?
&lrm;- 그래요

627
00:41:59,767 --> 00:42:02,645
&lrm;- 나 혼자는 무리예요
&lrm;- 클라우디아가 왜 혼자예요?

628
00:42:11,987 --> 00:42:15,241
&lrm;캐런 말이 맞았다
&lrm;중독이 원수지

629
00:42:17,409 --> 00:42:19,119
&lrm;나한테 거짓말했죠

630
00:42:20,454 --> 00:42:21,914
&lrm;파코, 내가 언제?

631
00:42:21,997 --> 00:42:24,333
&lrm;괜찮아질 거라면서요

632
00:42:25,042 --> 00:42:27,086
&lrm;조랑 캐런이 옆에 있댔죠

633
00:42:27,169 --> 00:42:30,214
&lrm;- 맞아, 헤어졌다고 해서...
&lrm;- 캐런이 떠났어요!

634
00:42:31,048 --> 00:42:32,550
&lrm;직장을 바꾼대요

635
00:42:32,633 --> 00:42:35,469
&lrm;엄마가 론 만난다고 화나서
&lrm;이젠 다신 못 봐요

636
00:42:36,845 --> 00:42:39,098
&lrm;얼마 안 갈 거야, 약속해

637
00:42:39,181 --> 00:42:41,350
&lrm;약속은 무슨!

638
00:42:41,433 --> 00:42:44,853
&lrm;말로는 돕고 싶다지만
&lrm;못 돕잖아요, 안 그래요?

639
00:42:46,438 --> 00:42:48,107
&lrm;전부 나빠졌어요

640
00:42:53,237 --> 00:42:56,198
&lrm;목소리 듣고 싶어서
&lrm;전화했어요

641
00:42:56,282 --> 00:43:01,120
&lrm;집착기 쫙 빼고
&lrm;가볍게 한 거니까 전화 줘요

642
00:43:03,080 --> 00:43:05,207
&lrm;캐런, 안녕하세요

643
00:43:06,417 --> 00:43:08,419
&lrm;직장이 이 근처예요?

644
00:43:08,502 --> 00:43:11,755
&lrm;아뇨, 그냥 산책 나왔어요

645
00:43:13,382 --> 00:43:16,760
&lrm;오래 얘기 안 해요
&lrm;고맙단 말 하고 싶었어요

646
00:43:17,928 --> 00:43:18,762
&lrm;그쪽한테 신세 졌네요

647
00:43:19,805 --> 00:43:21,056
&lrm;무슨 신세요?

648
00:43:21,140 --> 00:43:23,726
&lrm;덕분에 조한테서 벗어났거든요

649
00:43:24,893 --> 00:43:29,273
&lrm;벡이 조의 본모습을 보여줬죠

650
00:43:29,356 --> 00:43:30,649
&lrm;본모습요?

651
00:43:30,733 --> 00:43:32,151
&lrm;거짓말쟁이에
&lrm;바람둥이 말고요?

652
00:43:32,818 --> 00:43:34,486
&lrm;이만 가볼게요

653
00:43:35,154 --> 00:43:37,823
&lrm;그래요
&lrm;조심하는 게 좋을 거예요

654
00:43:39,325 --> 00:43:41,910
&lrm;벡은 캔디스랑 다를 것 같네요

655
00:43:42,578 --> 00:43:44,580
&lrm;대체 그게 뭔 소리예요?

656
00:43:44,663 --> 00:43:48,792
&lrm;나도 전 여친만큼은
&lrm;못 따라가겠더라고요

657
00:43:48,876 --> 00:43:51,962
&lrm;어떤 여잔진 몰라도
&lrm;조를 단단히 붙잡고 있어요

658
00:43:56,175 --> 00:43:59,637
&lrm;앙심 품은 전 여친 역할
&lrm;재밌게 봤어요

659
00:43:59,720 --> 00:44:01,096
&lrm;이제 각자 갈 길 가죠

660
00:44:01,930 --> 00:44:06,560
&lrm;그래요, 둘은 잘 지내겠지만
&lrm;알아는 둬요

661
00:44:06,644 --> 00:44:09,605
&lrm;요즘 나한테 한 짓을
&lrm;벡한테도 할 거예요

662
00:44:10,481 --> 00:44:11,607
&lrm;더한 짓일 수도 있고

663
00:44:11,690 --> 00:44:14,943
&lrm;뭐가 됐든 캔디스한테
&lrm;저지른 짓거리겠죠

664
00:44:17,029 --> 00:44:19,406
&lrm;좋을 때 즐겨 둬요, 벡

665
00:44:25,746 --> 00:44:27,706
&lrm;"수신 전화
&lrm;조"

666
00:45:00,489 --> 00:45:02,491
&lrm;자막: 이초롱

