1
00:07:16,848 --> 00:07:18,928
"Aladdin is here."

2
00:07:19,208 --> 00:07:21,248
"Look, it's Aladdin."

3
00:07:21,448 --> 00:07:23,487
"Stay cautious"

4
00:07:24,048 --> 00:07:25,928
"my enemies."

5
00:07:26,487 --> 00:07:28,647
"Aladdin is here."

6
00:07:28,848 --> 00:07:31,048
"Look, it's Aladdin."

7
00:07:31,328 --> 00:07:33,487
"Stay cautious"

8
00:07:35,407 --> 00:07:37,608
"my enemies."

9
00:07:42,688 --> 00:07:44,448
Hey! They ruined my shop!

10
00:07:44,608 --> 00:07:46,528
Hey..
- Who is this?

11
00:07:57,007 --> 00:07:57,967
Stop him..

12
00:07:58,007 --> 00:07:59,208
What are you doing?
He is getting away!

13
00:07:59,248 --> 00:08:02,328
That's the Black Robber..
Catch him. - "Aladdin."

14
00:08:04,248 --> 00:08:05,328
My shop..

15
00:08:06,407 --> 00:08:08,328
They have ruined my shop..
- What are they doing?

16
00:08:17,848 --> 00:08:18,808
Move!

17
00:08:22,208 --> 00:08:24,928
Black Robber,
there's a bounty of 5000 coins

18
00:08:25,088 --> 00:08:27,487
on your head,
assigned by the king.

19
00:08:40,487 --> 00:08:42,128
Attention, everyone..

20
00:08:42,168 --> 00:08:44,407
Today, there are going
to be celebrations

21
00:08:44,487 --> 00:08:46,248
to spread peace.

22
00:08:46,328 --> 00:08:48,848
Wow..

23
00:08:49,407 --> 00:08:51,848
You cannot escape
the king's army, Black Robber.

24
00:08:52,407 --> 00:08:54,007
Catch him..

25
00:09:00,088 --> 00:09:01,448
"Aladdin."

26
00:09:18,048 --> 00:09:20,888
"He is self-willed
and never loses."

27
00:09:21,647 --> 00:09:24,608
"He teaches a lesson
to his enemies."

28
00:09:25,368 --> 00:09:28,048
"He is self-willed
and never loses."

29
00:09:38,888 --> 00:09:41,007
I will be waiting for you,
Black Robber!

30
00:09:55,568 --> 00:09:58,007
"Aladdin."

31
00:09:58,048 --> 00:09:59,888
"Aladdin."

32
00:10:02,928 --> 00:10:07,487
"Aladdin is here.
Look, it's Aladdin."

33
00:10:07,848 --> 00:10:11,967
"Stay cautious,
my enemies."

34
00:10:12,728 --> 00:10:14,888
"Aladdin is here."

35
00:10:15,168 --> 00:10:17,248
"Look, it's Aladdin."

36
00:10:17,608 --> 00:10:21,688
"Stay cautious,
my enemies."

37
00:10:21,728 --> 00:10:24,448
The soldiers of 11 nations are
looking for the Black Robber.

38
00:10:28,208 --> 00:10:30,248
But it is not just difficult
to catch the Black Robber.

39
00:10:30,767 --> 00:10:31,688
It is impossible.

40
00:11:29,487 --> 00:11:30,608
He's here..

41
00:11:30,647 --> 00:11:32,288
Look, he's back..

42
00:11:32,448 --> 00:11:33,368
Look, he's back..

43
00:11:33,407 --> 00:11:34,487
He's back..

44
00:11:34,568 --> 00:11:35,647
He's back..

45
00:11:56,128 --> 00:11:57,208
It is all right, dear.

46
00:11:57,848 --> 00:11:59,288
Maybe it wasn't
in my destiny.

47
00:11:59,608 --> 00:12:01,208
I would have
surely gotten something

48
00:12:01,487 --> 00:12:03,568
if I was fortunate enough.

49
00:12:11,608 --> 00:12:14,688
Ma'am, we need to alter
our own fate.

50
00:12:15,208 --> 00:12:16,128
Here you go.

51
00:12:16,168 --> 00:12:17,967
There's a man named Akhtar
in the market.

52
00:12:18,088 --> 00:12:19,568
He collects antiques.

53
00:12:19,688 --> 00:12:21,328
You'll get a decent amount
if you sell this over there.

54
00:12:21,808 --> 00:12:22,967
Thank you, dear.

55
00:12:23,767 --> 00:12:26,208
Also..
Wear perfume and go.

56
00:12:26,608 --> 00:12:28,928
I told you
that he is an antique collector.

57
00:12:29,288 --> 00:12:30,487
Rascal!

58
00:12:31,007 --> 00:12:32,168
What's your name?

59
00:12:32,767 --> 00:12:33,688
Aladdin.

60
00:12:33,888 --> 00:12:35,448
You might have heard
about me.

61
00:12:38,007 --> 00:12:40,568
May God bless you
with a long life, Aladdin.

62
00:12:41,767 --> 00:12:43,088
What will I do
with a long life?

63
00:12:43,808 --> 00:12:46,168
I have to serve Uncle Mustafa
for the rest of my life.

64
00:12:48,487 --> 00:12:49,568
What will I give him now?

65
00:12:54,688 --> 00:12:56,487
Ma'am, this is very valuable.

66
00:12:56,608 --> 00:12:58,688
Keep this safe and hidden.
- Okay..

67
00:12:59,528 --> 00:13:01,647
Ma'am, can I take this pouch?
- Sure.

68
00:13:02,608 --> 00:13:03,568
Thank you, ma'am.

69
00:13:04,448 --> 00:13:06,568
The Black Robber is very sly.

70
00:13:06,728 --> 00:13:09,888
I hurt my knee
because of him.

71
00:13:12,328 --> 00:13:14,407
My mother says that consuming
turmeric infused milk

72
00:13:14,728 --> 00:13:15,848
relieves pain.

73
00:13:16,208 --> 00:13:17,288
Please drink it.

74
00:13:18,128 --> 00:13:19,128
Yes, thank you.

75
00:13:21,407 --> 00:13:22,328
Oh, no.

76
00:13:27,208 --> 00:13:28,248
Remove the buckets.

77
00:13:29,728 --> 00:13:31,848
There you go.
Now, it weighs 100 kilos.

78
00:13:31,928 --> 00:13:33,048
You weigh 40 kilos.

79
00:13:33,328 --> 00:13:34,568
How can this weigh 100 kilos?

80
00:13:34,848 --> 00:13:37,048
My body is small,
but I have a lot of wisdom.

81
00:13:37,368 --> 00:13:39,888
My body weighs 40 kilos,
and my wisdom is 60 kilos.

82
00:13:40,248 --> 00:13:41,407
Collectively, I weigh 100 kilos.

83
00:13:41,528 --> 00:13:42,487
Payment, please.

84
00:13:49,048 --> 00:13:49,928
Gulbadan!

85
00:13:50,528 --> 00:13:52,007
"Gulbadan.."

86
00:13:52,088 --> 00:13:54,448
I have no right
to look so charming.

87
00:13:54,688 --> 00:13:55,848
Oh, my!

88
00:13:56,248 --> 00:13:57,848
I hope, I don't jinx myself.

89
00:13:58,728 --> 00:14:02,048
You may not get jinxed,
but I will surely slap you.

90
00:14:02,088 --> 00:14:03,048
Dad!

91
00:14:04,888 --> 00:14:07,487
Scoundrel,
you're such a narcissist.

92
00:14:07,568 --> 00:14:09,368
You were getting ready to go out
and look at girls.

93
00:14:10,928 --> 00:14:11,928
Yes, Dad.

94
00:14:12,048 --> 00:14:14,088
Scoundrel!
I have told you umpteen times.

95
00:14:14,288 --> 00:14:16,448
You need to respect women
like you respect your mother.

96
00:14:16,808 --> 00:14:20,128
Dad, you always think
about your happiness, right?

97
00:14:20,728 --> 00:14:22,967
Well..
That's true.

98
00:14:23,767 --> 00:14:27,728
Shut up! Find out when Aladdin
will return with the royal vase.

99
00:14:31,407 --> 00:14:34,128
Today, uncle will definitely
oust my mother and me.

100
00:14:38,088 --> 00:14:39,647
Well..

101
00:14:41,128 --> 00:14:42,248
Look!
Aladdin is here.

102
00:14:51,967 --> 00:14:52,888
Why are you late?

103
00:14:53,368 --> 00:14:54,688
Now, hand over the royal vase.

104
00:14:55,767 --> 00:14:57,767
Hand it over!
- Well, U-Uncle..

105
00:14:57,808 --> 00:15:00,407
There was an old lady
who was begging..

106
00:15:00,448 --> 00:15:01,487
I gave it to her.

107
00:15:02,048 --> 00:15:03,688
You did a great job, dear!
- Dad!

108
00:15:04,688 --> 00:15:05,767
You moron!

109
00:15:06,967 --> 00:15:08,808
You gave the royal vase
to a beggar!

110
00:15:09,487 --> 00:15:11,328
Brother, this is wrong.

111
00:15:11,487 --> 00:15:12,767
If you wanted
to give it to a beggar

112
00:15:13,288 --> 00:15:14,368
then why didn't you consider
my father?

113
00:15:22,448 --> 00:15:25,848
U-Uncle.. I have something
more valuable for you.

114
00:15:25,967 --> 00:15:28,608
It's more valuable
than that vase.

115
00:15:28,728 --> 00:15:31,288
Really? What is it?
Show me.

116
00:15:31,647 --> 00:15:34,608
I have something that's
going to change your life!

117
00:15:34,928 --> 00:15:37,608
Uncle, I have brought
a treasure chest for you.

118
00:15:38,487 --> 00:15:39,728
What?
- Yes.

119
00:15:40,568 --> 00:15:41,888
Brace yourselves.

120
00:15:44,568 --> 00:15:45,967
I have got..

121
00:15:51,048 --> 00:15:52,928
I have got a b-bowl.

122
00:15:57,168 --> 00:15:58,328
Bowl..

123
00:15:58,448 --> 00:15:59,688
What is this?
- What is this?

124
00:16:00,128 --> 00:16:01,007
What's this?

125
00:16:01,407 --> 00:16:02,288
This..

126
00:16:04,248 --> 00:16:07,848
Uncle!
This is not an ordinary bowl.

127
00:16:08,007 --> 00:16:09,128
This is Adam's bowl.

128
00:16:09,568 --> 00:16:11,487
Prophet Adam used to eat food
out of this bowl.

129
00:16:21,967 --> 00:16:23,848
This really seems
like Adam's bowl.

130
00:16:25,647 --> 00:16:27,608
Uncle, it really is Adam's bowl.

131
00:16:27,688 --> 00:16:29,328
Just look
at the intricate carvings.

132
00:16:30,328 --> 00:16:32,007
There are no carvings.
- Where are the carvings?

133
00:16:35,128 --> 00:16:36,448
W-Well..

134
00:16:36,808 --> 00:16:40,568
Uncle, did people know how
to carve during those days?

135
00:16:40,688 --> 00:16:43,208
Carving during those days..

136
00:16:48,608 --> 00:16:49,647
They didn't know how to carve.

137
00:16:50,288 --> 00:16:53,448
Aladdin is my dearest!

138
00:16:55,767 --> 00:16:57,928
Today, you have made me
very happy

139
00:16:58,328 --> 00:17:00,007
by giving me this valuable bowl.

140
00:17:00,568 --> 00:17:02,288
I will reward you
by giving you two..

141
00:17:04,088 --> 00:17:05,888
No, not two.
- Three?

142
00:17:07,288 --> 00:17:08,487
I will give you one coin.

143
00:17:09,888 --> 00:17:11,168
Go and enjoy, dear.
Go on.

144
00:17:12,487 --> 00:17:14,088
Adam's bowl!

145
00:17:16,328 --> 00:17:17,848
Gulbadan's father!

146
00:17:19,808 --> 00:17:22,728
Where the heck are you?

147
00:17:55,928 --> 00:17:58,048
Hey!
- Mother! My darling mother!

148
00:17:58,208 --> 00:17:59,248
Leave me!

149
00:18:04,808 --> 00:18:05,728
Here you go.

150
00:18:13,728 --> 00:18:15,528
You have taken
after your father.

151
00:18:16,568 --> 00:18:17,448
Do you know?

152
00:18:18,088 --> 00:18:21,728
Even he used to give
all his earnings to me.

153
00:18:24,688 --> 00:18:28,128
Had he been alive,
he would have been very happy

154
00:18:28,168 --> 00:18:29,487
to see you work hard
and earn money.

155
00:18:44,368 --> 00:18:46,007
Are you looking at stars
in the morning?

156
00:18:46,128 --> 00:18:47,368
Why do you not answer me?

157
00:18:50,848 --> 00:18:52,448
Gulbadan's mother.

158
00:18:53,168 --> 00:18:56,608
You always complain that I
never gave you anything, right?

159
00:18:57,608 --> 00:19:01,048
I have brought a precious gift
for you today.

160
00:19:01,928 --> 00:19:03,487
Adam's bowl.

161
00:19:09,967 --> 00:19:13,248
I swear on gold coins,
I wish you were ginger.

162
00:19:13,608 --> 00:19:14,487
Why?

163
00:19:14,528 --> 00:19:16,568
Then I could have at least
crushed you with a pestle.

164
00:19:16,608 --> 00:19:18,728
Why?
- This is not Adam's bowl.

165
00:19:18,767 --> 00:19:21,288
It is Salim's bowl
from Lohar Lane.

166
00:19:22,487 --> 00:19:25,248
That scoundrel Aladdin
fooled you once again.

167
00:19:25,487 --> 00:19:26,368
Aladdin!

168
00:19:26,647 --> 00:19:27,848
Aladdin!

169
00:19:30,928 --> 00:19:33,007
You, a ginger, Dad!

170
00:19:53,248 --> 00:19:55,967
I am thankful to God
that my son is not

171
00:19:56,007 --> 00:19:57,368
like this despicable thief!

172
00:19:57,407 --> 00:19:59,248
He robs every
house in the city.

173
00:19:59,448 --> 00:20:03,208
If I ever find him, I shall
beat the pulp out of him!

174
00:20:03,288 --> 00:20:05,487
Mom..

175
00:20:05,688 --> 00:20:08,048
We should not curse
anyone like this.

176
00:20:08,088 --> 00:20:10,407
How do we know what situations
turned him into a thief?

177
00:20:10,448 --> 00:20:12,248
Besides,
nobody is born a thief

178
00:20:12,288 --> 00:20:16,007
he becomes a thief due
to hunger, poverty, society

179
00:20:16,048 --> 00:20:17,168
or his uncle.

180
00:20:17,208 --> 00:20:18,088
What?

181
00:20:21,007 --> 00:20:24,767
I mean, the circumstances,
Mom.

182
00:20:24,808 --> 00:20:26,248
The circumstances turn someone
into a thief.

183
00:20:27,448 --> 00:20:28,487
Forget all this.

184
00:20:28,728 --> 00:20:30,208
Tell me, are you hungry?

185
00:20:30,368 --> 00:20:32,808
The entire city is preparing
for the peace feast.

186
00:20:32,928 --> 00:20:35,208
So, even I have prepared
'Sheer Khurma' for you.

187
00:20:38,328 --> 00:20:39,248
Have it.

188
00:20:39,767 --> 00:20:40,688
It is hot, okay?

189
00:20:42,487 --> 00:20:43,407
Take it to your room.

190
00:20:43,448 --> 00:20:44,728
The kitchen roof leaks.

191
00:20:45,688 --> 00:20:47,568
In that case, it would be fun
to have it here, Mom.

192
00:20:47,608 --> 00:20:49,128
I will have my fill today.

193
00:20:49,487 --> 00:20:52,088
God has gifted you
with so much enthusiasm

194
00:20:52,128 --> 00:20:53,728
you never see any problem
as a problem.

195
00:20:54,647 --> 00:20:55,688
Aladdin!

196
00:20:58,448 --> 00:20:59,568
I'm done for!

197
00:21:00,288 --> 00:21:01,208
Aladdin!

198
00:21:02,168 --> 00:21:04,568
Aladdin!
- Hey, Aladdin!

199
00:21:07,128 --> 00:21:08,328
Where the heck
is that scoundrel?

200
00:21:08,487 --> 00:21:10,928
Come out!
Come out, I say!

201
00:21:10,967 --> 00:21:13,368
Aladdin..
- Hey, Sister-in-law Nazneen.

202
00:21:13,448 --> 00:21:14,328
What happened?

203
00:21:14,368 --> 00:21:16,608
Why are you calling Aladdin
on the top of your voice?

204
00:21:16,767 --> 00:21:19,048
I have a voice,
why should I not use it?

205
00:21:19,208 --> 00:21:21,407
But let me tell you something,
Rukhsar.

206
00:21:21,448 --> 00:21:24,407
Nothing should be given free
to cheap people like you.

207
00:21:25,767 --> 00:21:27,967
Oh, my! 'Sheer Khurma'!

208
00:21:28,248 --> 00:21:30,168
You must have spent
so much money on it.

209
00:21:30,608 --> 00:21:32,048
You pay the lowest
rent of all.

210
00:21:32,128 --> 00:21:33,728
But you waste so much money
on all this.

211
00:21:34,128 --> 00:21:37,448
Sister-in-law Nazneen,
we count the happiness

212
00:21:37,487 --> 00:21:39,128
that comes into our house,
not the money.

213
00:21:39,248 --> 00:21:40,248
How nice..

214
00:21:40,568 --> 00:21:41,848
Forget all this nonsense.

215
00:21:42,128 --> 00:21:44,407
Tell me, where is your
useless son?

216
00:21:44,608 --> 00:21:45,487
Aladdin!

217
00:21:47,208 --> 00:21:49,368
Do not call my son useless,
Sister-in-law.

218
00:21:54,288 --> 00:21:55,608
Oh, my!

219
00:21:55,647 --> 00:21:58,208
You have so much arrogance.

220
00:21:58,448 --> 00:22:01,728
Have you forgotten that we
have done a favour on you

221
00:22:01,767 --> 00:22:03,688
and your son by keeping you
in our house?

222
00:22:04,208 --> 00:22:05,848
Otherwise,
after whatever your husband did

223
00:22:05,928 --> 00:22:08,728
nobody was ready to give you
a place to stay.

224
00:22:13,767 --> 00:22:16,128
The father was a fugitive,
and the son is a thief.

225
00:22:22,568 --> 00:22:24,767
Enough, Sister-in-law,
that is it!

226
00:22:25,288 --> 00:22:27,608
Had anyone else said this
in your place

227
00:22:27,688 --> 00:22:29,808
I would've tied her hair
to a goat's tail

228
00:22:29,848 --> 00:22:30,928
and chased the goat away.

229
00:22:31,448 --> 00:22:34,448
I would've slapped her with both
my hands on her cheeks.

230
00:22:34,487 --> 00:22:35,728
Her face would
have turned so red

231
00:22:35,767 --> 00:22:39,048
that the monkeys would have
mistaken her for their mother.

232
00:22:40,568 --> 00:22:43,608
But you, you
are elder to me in this house.

233
00:22:44,128 --> 00:22:45,448
What can I say to you?

234
00:22:45,848 --> 00:22:47,647
But I would definitely say
this to you, Sister-in-law.

235
00:22:48,048 --> 00:22:50,088
We are from the family
of Ibn Battuta.

236
00:22:50,328 --> 00:22:52,288
We don't keep favours.

237
00:22:52,407 --> 00:22:53,647
Stay right here.

238
00:23:05,608 --> 00:23:07,728
My son..
She is yelling at my son!

239
00:23:07,808 --> 00:23:08,688
Here you go.

240
00:23:08,728 --> 00:23:11,808
You are elder to me,
keep it as a gift from me.

241
00:23:13,647 --> 00:23:14,808
It's real.

242
00:23:16,487 --> 00:23:17,448
Move aside!

243
00:23:30,538 --> 00:23:33,538
Sister-in-law Nazneen feels
that my son Aladdin is useless.

244
00:23:33,779 --> 00:23:37,019
But she'll see, one day, my son
will become a successful man!

245
00:23:41,779 --> 00:23:42,739
I will not just become
successful, Mom

246
00:23:42,898 --> 00:23:46,378
I will become a very rich man.
I will become a prince.

247
00:23:46,779 --> 00:23:47,779
Then I will have one
foot on the ground

248
00:23:48,179 --> 00:23:49,459
and the other in the sky.

249
00:23:49,658 --> 00:23:50,819
Heck, no..

250
00:23:50,898 --> 00:23:52,378
That way,
your pants will tear off.

251
00:23:52,739 --> 00:23:54,819
You want your mother
to just stitch

252
00:23:54,898 --> 00:23:56,538
your torn pants, right?

253
00:23:57,339 --> 00:23:59,259
Mom,
that was just an example.

254
00:23:59,739 --> 00:24:03,019
Besides, there would be no
dearth of pants then, right?

255
00:24:03,139 --> 00:24:04,339
You are right.

256
00:24:04,499 --> 00:24:06,619
All your dreams will
definitely come true.

257
00:24:17,858 --> 00:24:19,538
My dreams will definitely
come true, Mom.

258
00:24:29,819 --> 00:24:31,339
I was just seven years old

259
00:24:31,858 --> 00:24:33,579
when I saw her
for the first time.

260
00:24:34,939 --> 00:24:36,538
I fell in love with her
at the first sight itself.

261
00:24:45,019 --> 00:24:47,779
It is a yes from me.

262
00:24:49,059 --> 00:24:51,898
You will also fall in love
with me when you see me.

263
00:24:54,579 --> 00:24:56,538
I wonder how

264
00:24:57,259 --> 00:25:00,419
Princess Y-Yasmine looks.

265
00:25:02,378 --> 00:25:04,499
She must be more delicate
than a rose.

266
00:25:12,141 --> 00:25:14,220
She must be full of grace.

267
00:25:50,893 --> 00:25:53,213
She must be very shy
and demure.

268
00:27:00,644 --> 00:27:04,244
When we meet,
nobody will come between us

269
00:27:05,003 --> 00:27:06,404
Y-Yasmine.

270
00:27:08,123 --> 00:27:09,044
No one.

271
00:27:09,166 --> 00:27:12,206
Long live!
- Our minister..

272
00:27:12,246 --> 00:27:14,526
Long live!
- Our minister..

273
00:27:14,606 --> 00:27:18,206
Long live!
- Our minister..

274
00:27:18,405 --> 00:27:21,565
Long live!
- Our minister..

275
00:27:22,046 --> 00:27:25,006
Long live!
- Our minister..

276
00:28:13,565 --> 00:28:16,885
I shall soon conquer

277
00:28:23,206 --> 00:28:25,565
the earth and the sky.

278
00:28:28,925 --> 00:28:32,246
Yasmine shall be mine

279
00:28:38,606 --> 00:28:42,086
and the crown of Baghdad
shall also be mine.

280
00:28:44,806 --> 00:28:47,606
My arms are of iron

281
00:28:49,766 --> 00:28:53,166
there is fire in my heart.

282
00:28:56,166 --> 00:28:57,846
I shall acquire the throne

283
00:29:00,086 --> 00:29:02,446
I am just waiting

284
00:29:05,246 --> 00:29:09,166
for the magic lamp.

