1
00:00:29,353 --> 00:00:30,553
'Where did Khatrapur vanish?'

2
00:00:43,794 --> 00:00:45,034
We have been liberated!

3
00:00:50,914 --> 00:00:52,593
Thank you, brave young man.

4
00:00:52,914 --> 00:00:55,154
The three of us were passing
through this desert

5
00:00:55,194 --> 00:00:56,834
and got trapped
in this village.

6
00:00:56,993 --> 00:01:00,034
But the girl and you
freed us from here.

7
00:01:00,394 --> 00:01:03,834
Hence, all of us
are grateful to you.

8
00:01:10,394 --> 00:01:12,593
Aladdin saved our lives.

9
00:01:20,274 --> 00:01:21,514
You can go back home now.

10
00:01:28,553 --> 00:01:31,274
Thank you, my friend.
Let us go. Babbar.

11
00:01:41,034 --> 00:01:43,794
I saved your life.
I am sure you thanked me

12
00:01:43,993 --> 00:01:44,954
but I failed to hear it.

13
00:01:49,514 --> 00:01:50,634
I did not thank you.

14
00:01:52,714 --> 00:01:54,954
You should.
I saved your life.

15
00:01:55,834 --> 00:01:58,314
I saved your life too.
- Really? From who?

16
00:01:59,114 --> 00:02:03,154
From myself. I would have
killed you by now.

17
00:02:04,394 --> 00:02:07,114
I will let you go
since you helped me this time.

18
00:02:07,194 --> 00:02:09,874
If you come in front of me
again.. - As you say, demoness!

19
00:02:11,914 --> 00:02:14,434
I mean, Queen..

20
00:02:35,073 --> 00:02:38,034
Basanti, we are yet
to complete our journey.

21
00:02:39,154 --> 00:02:41,194
We have to get done with this
and go back to mother soon.

22
00:02:42,794 --> 00:02:46,034
Mother must be worried.
Shall we?

23
00:03:01,993 --> 00:03:05,874
God knows what the next step
of this journey is going to be.

24
00:03:23,714 --> 00:03:24,754
Basanti.

25
00:03:25,233 --> 00:03:26,434
Basanti, looks like we have
to go this way.

26
00:03:28,993 --> 00:03:30,954
I wonder which other threat
we are going to face this time.

27
00:03:31,874 --> 00:03:33,914
Mother, pray for me.

28
00:03:43,073 --> 00:03:45,314
I wonder if Aladdin has eaten.

29
00:03:47,714 --> 00:03:49,553
He forgets everything
when he is at work.

30
00:04:02,274 --> 00:04:04,754
Your son is brave,
just like you.

31
00:04:05,794 --> 00:04:09,514
If you had seen him,
you would be proud of him.

32
00:04:18,353 --> 00:04:20,474
Our Aladdin is special.

33
00:04:20,914 --> 00:04:22,034
How is this possible?

34
00:04:24,634 --> 00:04:26,274
Only the one who knows
my riddles

35
00:04:26,314 --> 00:04:28,073
can get through.

36
00:04:32,154 --> 00:04:34,834
I narrated all your stories,

37
00:04:36,073 --> 00:04:39,634
riddles and poetry
to Aladdin.

38
00:04:42,954 --> 00:04:47,194
So that he too can become
kind and valorous like you.

39
00:04:54,674 --> 00:04:59,034
Mother, father took along
all your happiness when he left.

40
00:05:00,314 --> 00:05:02,794
But now, it is time
to get all the happiness back.

41
00:05:04,794 --> 00:05:07,073
Aladdin has so many
questions for you.

42
00:05:08,634 --> 00:05:11,353
I wish he could meet you
and get all his answers.

43
00:05:22,914 --> 00:05:24,394
I know you are alive.

44
00:06:03,514 --> 00:06:06,714
Wherever you may be,
I know your blessings

45
00:06:06,834 --> 00:06:08,394
are always with Aladdin.

46
00:06:09,233 --> 00:06:11,553
You managed to overcome
one hurdle, boy.

47
00:06:12,353 --> 00:06:14,434
But you cannot overcome
the next obstacle.

48
00:06:15,233 --> 00:06:18,794
Because over there,
you shall face Omar

49
00:06:19,274 --> 00:06:21,114
the protector of the lamp.

50
00:07:00,073 --> 00:07:02,154
Basanti, which place is this?

51
00:07:02,314 --> 00:07:05,474
It was night in Khatrapur,
and it is the opposite here.

52
00:07:13,394 --> 00:07:15,794
Dear God!
Basanti, look at that!

53
00:07:16,314 --> 00:07:18,874
This place is magical!
There are two moons here!

54
00:07:20,514 --> 00:07:23,353
One for the lover,
the other for the sky.

55
00:07:23,474 --> 00:07:25,993
Fall in love in this place,
which has two moons.

56
00:07:26,034 --> 00:07:27,233
Nice one..

57
00:07:29,034 --> 00:07:30,073
Come on, Basanti.

58
00:07:31,874 --> 00:07:34,154
'Go back from here!'

59
00:07:34,274 --> 00:07:36,474
'Take my advice!'

60
00:07:37,954 --> 00:07:42,754
'There may be two moons here,
but you have just one life.'

61
00:07:45,553 --> 00:07:46,874
Wow..

62
00:07:47,194 --> 00:07:50,634
You seem to be shy.

63
00:07:51,353 --> 00:07:53,993
You may be fond of
hide-and-seek, poet

64
00:07:54,233 --> 00:07:55,474
but here is my answer to you.

65
00:07:57,634 --> 00:08:00,233
An arrow from the bow,
an item purchased from

66
00:08:00,274 --> 00:08:03,794
a cheap store, the string
of a pyjama and I

67
00:08:04,154 --> 00:08:05,914
once out, never return.

68
00:08:06,034 --> 00:08:07,394
No matter what!

69
00:08:08,034 --> 00:08:09,754
"Aladdin."

70
00:08:14,114 --> 00:08:16,754
Basanti, was that
a bit too much?

71
00:08:18,993 --> 00:08:21,993
Even if it was,
we will see what happens.

72
00:08:22,474 --> 00:08:23,553
Okay? Come on.

73
00:09:44,394 --> 00:09:47,353
On seeing you all,
a poem just struck me.

74
00:09:48,194 --> 00:09:49,474
May I?

75
00:09:50,674 --> 00:09:52,553
I thought there was one,
but there are many.

76
00:09:52,993 --> 00:09:56,034
I feel sick upon seeing you all.

77
00:10:24,822 --> 00:10:28,181
Mother always tells me
that she's afraid of

78
00:10:28,223 --> 00:10:29,903
what people might say.

79
00:10:30,182 --> 00:10:32,462
Are you those people
who always taunt her?

80
00:10:48,127 --> 00:10:51,007
Now I will teach you all
a lesson that..

81
00:10:55,487 --> 00:10:58,047
L-Listen, mister..

82
00:10:58,366 --> 00:11:00,966
If you need any vegetables
to be chopped, order me.

83
00:11:01,006 --> 00:11:03,085
I-I can do it.

84
00:13:22,541 --> 00:13:24,181
'Our lives will change, Mother.'

85
00:13:24,421 --> 00:13:26,781
'I will bring the coins,
no matter what.'

86
00:13:26,901 --> 00:13:28,621
'I will not return
empty-handed, Mother.'

87
00:13:30,021 --> 00:13:31,861
I need groceries.
- What do you want?

88
00:13:32,021 --> 00:13:34,380
10 sacks
of the best quality rice.

89
00:13:34,621 --> 00:13:36,500
Black pepper without
papaya seeds mixed in it.

90
00:13:36,541 --> 00:13:38,061
Two sacks of lentils
without any stones.

91
00:13:38,101 --> 00:13:39,941
Two sacks of sugar,
four sacks of 'Zafran'

92
00:13:39,981 --> 00:13:40,981
and five sacks of wheat flour.

93
00:13:41,101 --> 00:13:42,461
Is that it?

94
00:13:43,181 --> 00:13:44,861
You are not worthy of purchasing

95
00:13:44,901 --> 00:13:45,941
even a quarter
of what you just said.

96
00:13:46,421 --> 00:13:48,821
What do you want
so much grocery for!

97
00:13:49,101 --> 00:13:51,341
You never pay!

98
00:13:51,461 --> 00:13:53,421
Pay for the groceries
at least sometimes.

99
00:13:53,661 --> 00:13:55,140
Clear your debts first

100
00:13:55,700 --> 00:13:56,981
only then
will you get more groceries.

101
00:13:57,261 --> 00:14:00,341
It has been a year since
she paid for the eggs.

102
00:14:00,421 --> 00:14:01,661
She still has not paid.

103
00:14:01,781 --> 00:14:04,181
Now even the hens
are complaining

104
00:14:04,621 --> 00:14:07,901
that they will not hatch eggs
for Aladdin's home.

105
00:14:07,981 --> 00:14:11,140
The mother and son got
shoes made two months ago.

106
00:14:11,181 --> 00:14:13,541
They still have not paid.
I am afraid, they might flee.

107
00:14:13,581 --> 00:14:17,981
I cannot even walk in those
terrible shoes that you made.

108
00:14:18,021 --> 00:14:19,061
How will we flee in those?

109
00:14:19,461 --> 00:14:20,941
The times are so bad!

110
00:14:21,061 --> 00:14:22,901
Dogs wag their tails
and shoes bite.

111
00:14:23,140 --> 00:14:25,341
We belong to the family
of Ibn Battuta.

112
00:14:25,461 --> 00:14:27,861
Neither will I run away,
nor will my son.

113
00:14:27,901 --> 00:14:32,101
And I will soon clear
the debts of each one of you.

114
00:14:32,181 --> 00:14:34,621
You! How much do I owe you?
- 20 gold coins.

115
00:14:34,661 --> 00:14:36,981
Take 25. And you?
- 15 gold coins.

116
00:14:37,021 --> 00:14:39,861
You will only get 15.
Stupid shoemaker!

117
00:14:40,301 --> 00:14:43,341
And you?
- 10 gold coins. - Take 12.

118
00:14:43,500 --> 00:14:46,261
The rest can tell me
how much I owe them, too.

119
00:14:46,301 --> 00:14:48,421
When I go on a world tour
with my son

120
00:14:48,461 --> 00:14:49,661
you all will regret.

121
00:14:49,700 --> 00:14:51,461
I do not wish to be indebted
to anyone.

122
00:14:51,500 --> 00:14:54,220
But lady, when are you
going to pay us?

123
00:14:54,341 --> 00:14:56,461
Aladdin has gone out
for business.

124
00:14:56,541 --> 00:14:58,541
Once he is back,
we shall have a grand feast.

125
00:14:58,581 --> 00:15:01,220
All of you can come
and take your money, okay?

126
00:15:03,861 --> 00:15:05,861
I swear upon gold coins.

127
00:15:06,700 --> 00:15:11,461
Gulbadan could not find out,
but I will find out

128
00:15:11,941 --> 00:15:16,341
where Aladdin has gone
which has excited his mother

129
00:15:16,380 --> 00:15:17,941
to this extent.

130
00:15:20,220 --> 00:15:22,220
Look at her.
She was a widow already

131
00:15:22,301 --> 00:15:23,421
and now she has
lost her mind as well.

132
00:15:30,861 --> 00:15:32,421
You rascal!

133
00:15:32,981 --> 00:15:36,021
I will slap you so hard
that you will lose your mind.

134
00:15:38,021 --> 00:15:39,101
Who did you call a widow?

135
00:15:40,061 --> 00:15:41,220
Who did you call a widow?

136
00:15:43,021 --> 00:15:44,421
My husband is alive.

137
00:15:52,981 --> 00:15:55,421
'There is still time, boy!'

138
00:15:55,461 --> 00:15:59,380
'Run away!
Your life will be saved.'

139
00:16:02,661 --> 00:16:07,101
Mr. Shy Man,
I come on my own will

140
00:16:07,181 --> 00:16:08,941
and leave only when
I want to.

141
00:16:08,981 --> 00:16:12,220
'Then get ready!'

142
00:17:41,762 --> 00:17:44,202
You managed to get away
from those four guards.

143
00:17:45,202 --> 00:17:47,403
But how will you get away
from the mountain-breaker?

144
00:17:48,003 --> 00:17:49,123
Mountain-breaker?

145
00:17:51,562 --> 00:17:55,683
Mr. Mountain-breaker,
your name is weird.

146
00:17:56,802 --> 00:18:01,363
That is not my name.
That is what I call my weapon.

147
00:18:07,363 --> 00:18:13,043
"Aladdin! He never loses.
He does what he likes."

148
00:18:13,923 --> 00:18:16,762
"He eradicates his enemies
with a smile."

149
00:18:17,643 --> 00:18:20,442
"He never loses.
He does what he likes."

150
00:18:39,762 --> 00:18:43,003
I am not a nail. Why do you
want to hit me with your hammer!

151
00:19:52,644 --> 00:19:53,804
Dear Lord.

152
00:19:55,724 --> 00:19:57,964
I know that my husband
is alive.

153
00:19:59,084 --> 00:20:00,964
And I believe
that he will return.

154
00:20:07,763 --> 00:20:11,243
Hold it! Do not let go!
I will pull you back!

155
00:20:11,283 --> 00:20:14,484
Let me go, boy! - No..
- You go ahead.

156
00:20:14,644 --> 00:20:16,844
No..
- Complete your journey.

157
00:20:17,043 --> 00:20:19,524
My mother has taught me
that leaving someone alone

158
00:20:19,564 --> 00:20:20,844
in distress is wrong.

159
00:20:21,923 --> 00:20:24,484
And I always do
what my mother says.

160
00:20:25,444 --> 00:20:29,484
I pray for the well-being
of my son and husband, both.

161
00:21:08,844 --> 00:21:13,644
Mother!

162
00:21:16,844 --> 00:21:18,043
Aladdin.

