1
00:00:08,462 --> 00:00:10,542
Bigger vessel or
the smaller one.

2
00:00:10,581 --> 00:00:12,022
Let me tell you myself.

3
00:00:12,062 --> 00:00:12,941
Mother..

4
00:00:12,982 --> 00:00:14,022
The cockroach..

5
00:00:14,062 --> 00:00:16,382
Cockroach!
- Over there! - Where's it?

6
00:00:38,422 --> 00:00:39,542
Are you poking fun at me?

7
00:00:39,581 --> 00:00:41,062
There are so many guests

8
00:00:41,102 --> 00:00:42,382
and you said that
you saw a cockroach.

9
00:00:42,422 --> 00:00:44,022
Let me deal with you..

10
00:00:44,062 --> 00:00:44,941
Tell me, where is it?

11
00:00:45,022 --> 00:00:47,462
Cockroach.. Where's it?

12
00:00:47,742 --> 00:00:48,982
You got the poor guy scared,
right?

13
00:00:49,102 --> 00:00:50,302
There's no cockroach here.

14
00:00:50,342 --> 00:00:51,502
Only you can see it, right?

15
00:00:51,542 --> 00:00:52,542
You lied, right?

16
00:00:53,302 --> 00:00:55,782
All is well that ends in a well.

17
00:00:56,902 --> 00:00:59,422
Aladdin.. Leave his ear.

18
00:01:03,902 --> 00:01:04,862
You!

19
00:01:05,302 --> 00:01:06,102
What are you doing here?

20
00:01:06,141 --> 00:01:07,462
Why are you screaming at him?

21
00:01:07,502 --> 00:01:10,181
I asked Genie to
get me the vessels.

22
00:01:10,222 --> 00:01:11,181
Yes.

23
00:01:11,982 --> 00:01:13,022
Genie?

24
00:01:13,782 --> 00:01:15,622
Have you met him?

25
00:01:15,661 --> 00:01:17,782
I was really scared when I
saw him for the first time.

26
00:01:17,982 --> 00:01:20,342
But he's a kind
and good soul.

27
00:01:20,382 --> 00:01:21,302
Thanks, Mother.

28
00:01:24,862 --> 00:01:25,821
What?

29
00:01:26,342 --> 00:01:27,382
What did you address her as?

30
00:01:27,422 --> 00:01:29,102
You can't address her like that.

31
00:01:29,141 --> 00:01:31,542
Only I can call her
as mom and no one else.

32
00:01:32,102 --> 00:01:35,502
She's okay if I address her so.

33
00:01:36,902 --> 00:01:37,862
I'm telling you!

34
00:01:37,902 --> 00:01:38,821
Listen to me..

35
00:01:39,062 --> 00:01:40,821
He's like my son too.

36
00:01:40,862 --> 00:01:44,902
What's your problem if
he addresses me that way?

37
00:01:46,181 --> 00:01:49,862
'Little does she know that
he's not a boy but a gin.'

38
00:01:50,422 --> 00:01:54,022
'I need to take the lamp
to a gentleman, that's it.'

39
00:01:58,502 --> 00:01:59,422
Here it is!

40
00:02:00,262 --> 00:02:02,181
No, I shall have it later.

41
00:02:02,222 --> 00:02:03,661
Serve it to the guests first.

42
00:02:03,742 --> 00:02:04,862
This isn't for you.

43
00:02:05,262 --> 00:02:06,902
This is for Genie.

44
00:02:08,222 --> 00:02:11,342
For me?
Good.. - Yes..

45
00:02:11,382 --> 00:02:14,982
If you tell him anything
I shall punish you again.

46
00:02:15,661 --> 00:02:20,062
'Sheer Kurma!'
- Hey!

47
00:02:20,941 --> 00:02:22,422
Master, you know me.

48
00:02:22,622 --> 00:02:24,342
The 'Sheer Kurma'
is rather tasty.

49
00:02:24,382 --> 00:02:25,422
You may have some too.

50
00:02:25,422 --> 00:02:26,661
Do heck with that.

51
00:02:27,181 --> 00:02:28,982
Leaving you free will
get me into trouble.

52
00:02:29,342 --> 00:02:31,062
Come along..
Come along, I say!

53
00:02:31,102 --> 00:02:31,982
Come..

54
00:02:42,542 --> 00:02:45,422
All is well that ends in a well.

55
00:02:46,022 --> 00:02:47,141
Listen..
- Yes.

56
00:02:47,181 --> 00:02:48,262
Don't leave this chamber.

57
00:02:48,302 --> 00:02:51,902
Until I send all the guests away
you shall not move.

58
00:02:51,941 --> 00:02:53,782
As you wish, Master Aladdin!
You know me!

59
00:03:00,422 --> 00:03:01,941
Master Aladdin!
You know me!

60
00:03:03,181 --> 00:03:04,982
Can you shoo away this
insect on my nose?

61
00:03:06,382 --> 00:03:08,302
Can't you even do that?

62
00:03:08,622 --> 00:03:11,382
I can but you've
asked me not to move.

63
00:03:15,382 --> 00:03:17,782
I've asked you not to
move out of this room.

64
00:03:17,821 --> 00:03:19,661
You can move around
anywhere within this room.

65
00:03:19,702 --> 00:03:20,982
Yes.. Fly away..

66
00:03:22,902 --> 00:03:25,342
All is well that ends in a well.

67
00:03:25,862 --> 00:03:28,982
Now I'll eat the yummy
'Sheer Kurma' made by mother.

68
00:03:29,782 --> 00:03:31,782
Only I can call her
mother and not you.

69
00:03:33,862 --> 00:03:37,062
But mother has no problem
if I address her as mother.

70
00:03:37,982 --> 00:03:39,342
'Sheer Korma'!

71
00:03:43,982 --> 00:03:46,141
Father, this..
- Enough princess!

72
00:03:49,222 --> 00:03:52,941
Queen,
she's not wrong in saying so.

73
00:03:54,302 --> 00:03:56,302
In India,
people are talking about

74
00:03:56,502 --> 00:03:58,622
girl-child education
and progress.

75
00:03:58,862 --> 00:04:03,102
Even the princess of Baghdad can
set an example.

76
00:04:06,022 --> 00:04:09,581
Highness, if you allow me

77
00:04:10,302 --> 00:04:13,902
can I say something?

78
00:04:16,422 --> 00:04:17,782
Look at him.
- He's very clever.

79
00:04:18,022 --> 00:04:19,742
He wants to talk about
his wedding himself.

80
00:04:21,302 --> 00:04:24,821
Let's get the princess
married to a man

81
00:04:25,181 --> 00:04:27,422
who can take over the throne

82
00:04:28,422 --> 00:04:32,941
and take care of
the princess as well.

83
00:04:34,502 --> 00:04:37,622
That will keep her close to you.

84
00:04:39,742 --> 00:04:42,462
I agree with him.

85
00:04:42,742 --> 00:04:43,622
Father..

86
00:04:52,262 --> 00:04:54,102
Father..
- Lord..

87
00:04:54,141 --> 00:04:57,782
Mother.. Father..
- Lord..

88
00:04:57,982 --> 00:04:59,141
Summon the physician.

89
00:05:06,502 --> 00:05:08,542
Is he dead?

90
00:05:08,661 --> 00:05:11,502
That means now brother-in-law
will take over the throne.

91
00:05:21,782 --> 00:05:23,062
Please have mercy on me.

92
00:05:24,661 --> 00:05:26,422
I swear by gold coins.

93
00:05:26,782 --> 00:05:28,782
I had a doubt

94
00:05:29,661 --> 00:05:31,821
but I am sure now.

95
00:05:32,262 --> 00:05:33,742
You are wrong.

96
00:05:33,782 --> 00:05:35,542
I have never even abused
you even in my dreams.

97
00:05:35,581 --> 00:05:36,502
Shut up.

98
00:05:36,542 --> 00:05:37,581
I am not talking about you.

99
00:05:37,862 --> 00:05:40,262
I am talking about this man.
- Okay.

100
00:05:40,302 --> 00:05:41,661
Now, I am sure that

101
00:05:42,022 --> 00:05:43,742
this man has
something to do

102
00:05:43,782 --> 00:05:47,542
with the new found richness
of Rukhsar and Aladdin.

103
00:05:47,622 --> 00:05:49,622
That's why they always lock
him up inside a chamber.

104
00:05:50,141 --> 00:05:53,062
Just like you hide the tomatoes.

105
00:05:53,302 --> 00:05:57,902
Now we'll have to
charm this man.

106
00:05:58,102 --> 00:06:00,982
No, this can't be.

107
00:06:01,821 --> 00:06:04,422
I swear by gold coins.

108
00:06:04,622 --> 00:06:06,062
This would be the
next course of action.

109
00:06:06,222 --> 00:06:07,181
Fine then.

110
00:06:07,982 --> 00:06:10,382
If this is what you want
then so be it.

111
00:06:11,542 --> 00:06:14,462
Mister..
- Phew..

112
00:06:14,661 --> 00:06:17,542
Have mercy on your
less handsome face.

113
00:06:17,782 --> 00:06:19,702
You can't even breathe properly.

114
00:06:19,821 --> 00:06:21,382
How will you work your magic?

115
00:06:22,782 --> 00:06:25,181
I shall work my magic

116
00:06:25,222 --> 00:06:26,982
on that gentleman

117
00:06:27,581 --> 00:06:28,661
as I am beautiful.

118
00:06:31,342 --> 00:06:33,022
He's a little weak.

119
00:06:33,542 --> 00:06:36,462
Otherwise,
there's nothing wrong with him.

120
00:06:36,502 --> 00:06:38,141
Alas..

121
00:06:40,622 --> 00:06:43,262
I am sad that he has

122
00:06:44,181 --> 00:06:46,422
fallen a little weak.

123
00:06:48,262 --> 00:06:49,941
Maybe he's tired
after a long voyage.

124
00:06:50,542 --> 00:06:52,022
He needs rest.

125
00:06:52,581 --> 00:06:55,102
Make sure he
doesn't move much.

126
00:06:55,141 --> 00:06:59,622
I would never want him to move.

127
00:07:01,581 --> 00:07:04,262
May God bestow him

128
00:07:05,382 --> 00:07:07,141
with health and zeal.

129
00:07:08,181 --> 00:07:10,902
Physician,
do visit the emperor

130
00:07:10,941 --> 00:07:13,262
every three hours
and check on him.

131
00:07:13,581 --> 00:07:14,782
As you please!

132
00:07:17,181 --> 00:07:19,382
Here..
- Thanks.

133
00:07:20,422 --> 00:07:21,462
Father..

134
00:07:30,622 --> 00:07:32,422
Princess..
- Yes.

135
00:07:32,982 --> 00:07:34,742
Don't shed those pearls.

136
00:07:41,262 --> 00:07:42,581
Nothing will happen to you.

137
00:07:44,902 --> 00:07:46,302
You'll be fine.

138
00:07:46,622 --> 00:07:48,702
I'll have to die someday.

139
00:07:51,862 --> 00:07:53,542
God, when will that happen?

140
00:07:53,581 --> 00:07:56,382
And when that happens, I'd want

141
00:07:57,661 --> 00:08:01,062
you to be ready to
take on the world.

142
00:08:01,742 --> 00:08:04,941
And never look up to the
royal household for help.

143
00:08:06,141 --> 00:08:07,982
You need to be the pillar
of support for the nation.

144
00:08:08,502 --> 00:08:11,302
Will my daughter, Yasmine do so?

145
00:08:18,661 --> 00:08:21,422
Good..
Very well.

146
00:08:22,581 --> 00:08:24,342
Princess..

147
00:08:24,382 --> 00:08:25,262
Yes, Father.

148
00:08:25,542 --> 00:08:28,581
You were about to tell
me something important.

149
00:08:31,782 --> 00:08:33,181
Yes, I wanted to say..

150
00:08:37,422 --> 00:08:40,181
'I can't trouble
him at this time.'

151
00:08:42,902 --> 00:08:45,062
I wanted to say

152
00:08:46,302 --> 00:08:48,581
that I love you

153
00:08:49,422 --> 00:08:51,022
immensely.

154
00:08:52,622 --> 00:08:54,821
Same here, dear.

155
00:08:58,022 --> 00:08:59,782
Your father is very tired.

156
00:08:59,821 --> 00:09:01,141
Let him sleep.

157
00:09:01,302 --> 00:09:02,181
Okay, Mother.

158
00:09:02,782 --> 00:09:04,661
Father, rest up.

159
00:09:05,102 --> 00:09:07,022
I'll be back in some time.

160
00:09:18,581 --> 00:09:19,821
'It would've been good'

161
00:09:19,862 --> 00:09:23,141
'if you'd spent some more
time with your father.'

162
00:09:23,382 --> 00:09:26,941
'Because his days are numbered.'

163
00:09:26,982 --> 00:09:29,902
'I'll get the lamp tonight'

164
00:09:30,342 --> 00:09:33,742
'and after that the
emperor shall leave'

165
00:09:33,782 --> 00:09:36,262
'for the heavenly abode.'

166
00:09:40,982 --> 00:09:43,581
'These guests don't
seem to leave.'

167
00:09:45,941 --> 00:09:49,062
Friends,
I have an announcement to make.

168
00:09:49,502 --> 00:09:52,222
After a week,
my son will get married.

169
00:09:52,422 --> 00:09:56,862
How can I not invite
the rich people?

170
00:09:57,342 --> 00:09:59,941
I hope that next week,
you and your son, Aladdin

171
00:10:00,181 --> 00:10:02,661
will grace my son's
wedding with your presence.

172
00:10:08,982 --> 00:10:11,502
Yes, thanks for inviting.

173
00:10:11,542 --> 00:10:13,742
We'll definitely attend
your son's wedding.

174
00:10:13,782 --> 00:10:14,742
Yes..

175
00:10:15,742 --> 00:10:19,222
Thanks for coming.

176
00:10:19,262 --> 00:10:21,342
It's late now.

177
00:10:25,821 --> 00:10:28,742
I hope you all know what I mean.

178
00:10:29,141 --> 00:10:31,462
Pal, I understood.

179
00:10:31,742 --> 00:10:36,062
Aladdin wants you
all to rest here.

180
00:10:36,102 --> 00:10:38,581
So that you can ease a bit.

181
00:10:38,622 --> 00:10:39,581
Right?

182
00:10:42,902 --> 00:10:44,661
Wow! Wonderful!

183
00:10:44,702 --> 00:10:46,141
Such good hospitality!

184
00:10:46,181 --> 00:10:47,502
"Gulbadan.."

185
00:10:47,542 --> 00:10:50,742
God has bestowed
me with beauty

186
00:10:51,022 --> 00:10:53,262
but not sensibility.

187
00:10:53,302 --> 00:10:54,342
I understood.

188
00:10:54,542 --> 00:10:57,821
He wants you all to leave now.

189
00:10:58,141 --> 00:10:59,422
But before that

190
00:10:59,542 --> 00:11:02,181
another round of 'Sheer Kurma'.
What say?

191
00:11:02,262 --> 00:11:03,262
Yes..
- Yes..

192
00:11:03,342 --> 00:11:04,302
Of course!

193
00:11:04,382 --> 00:11:06,821
We are related
to the Ibnbabtuta family now.

194
00:11:07,102 --> 00:11:10,302
Guests are like God.
Let me get it right away.

195
00:11:18,262 --> 00:11:19,502
Oh..

196
00:11:19,581 --> 00:11:22,542
It's so yummy

197
00:11:22,661 --> 00:11:26,342
that it's finger licking good.

198
00:11:51,181 --> 00:11:53,622
I guess a witch lives here.

199
00:12:29,382 --> 00:12:33,862
"Ya Habibi..
I swear by gold coins.."

200
00:12:33,941 --> 00:12:38,622
"Ya Habibi..
Walla.."

201
00:12:47,422 --> 00:12:51,902
"Ya Habibi..
I swear by gold coins.."

202
00:12:51,982 --> 00:12:56,622
"Ya Habibi..
Walla.."

203
00:13:00,661 --> 00:13:04,742
"Ya Habibi..
I swear by gold coins.."

204
00:13:05,382 --> 00:13:09,982
"Ya Habibi.."

205
00:13:13,302 --> 00:13:16,141
Tell me, what do you

206
00:13:16,661 --> 00:13:18,862
think of this beauty?

207
00:13:19,782 --> 00:13:23,742
You call this beauty!
It was a horrific tale!

208
00:13:26,181 --> 00:13:29,062
Come on.
Very funny!

209
00:13:29,502 --> 00:13:33,581
Tell me, what is a full-grown,
handsome man

210
00:13:33,661 --> 00:13:36,581
like you doing in
this humble home?

211
00:13:37,141 --> 00:13:39,022
You should be..

212
00:13:39,581 --> 00:13:41,181
You should dwell in my heart.

213
00:13:43,622 --> 00:13:45,581
I can stay
even in a rat hole.

214
00:13:45,661 --> 00:13:47,382
But never in your heart.

215
00:13:48,982 --> 00:13:50,581
Who are you?

216
00:13:53,141 --> 00:13:55,262
Don't you know me?

217
00:13:56,262 --> 00:13:57,462
No..

218
00:14:01,821 --> 00:14:05,742
I am the queen of

219
00:14:06,382 --> 00:14:07,982
the world of beauty.

220
00:14:08,102 --> 00:14:09,821
Mallika..

221
00:14:15,181 --> 00:14:16,982
'And I am the most power

222
00:14:17,181 --> 00:14:19,782
magician of the universe,
Mallika.'

223
00:14:21,622 --> 00:14:22,941
Mallika..

224
00:14:28,382 --> 00:14:29,581
Didn't he hear me?

225
00:14:30,462 --> 00:14:31,982
I am..

226
00:14:32,821 --> 00:14:37,422
Mallika..

227
00:14:37,502 --> 00:14:40,302
All is well that ends in a well.

228
00:14:41,862 --> 00:14:43,382
What the heck?
Even he spoke of disaster.

229
00:14:44,462 --> 00:14:47,222
Mister..

230
00:14:50,782 --> 00:14:52,902
Mister..

231
00:14:54,581 --> 00:14:57,102
Dear, help me.

232
00:15:11,181 --> 00:15:13,181
Oh, no! What's this noise about?

233
00:15:19,302 --> 00:15:22,342
Oh..
Did Genie spoil things again?

234
00:15:24,462 --> 00:15:26,342
"Gulbadan.."

235
00:16:12,102 --> 00:16:15,821
Oh.. My wig just flew away.

236
00:16:31,141 --> 00:16:32,581
Oh, no!
What's all this?

237
00:16:32,661 --> 00:16:33,982
If mother happens to see this

238
00:16:34,302 --> 00:16:35,462
she'll know

239
00:16:35,661 --> 00:16:37,102
that Genie's behind all this.

240
00:16:45,622 --> 00:16:47,661
No..
I can't break mother's heart.

241
00:16:47,742 --> 00:16:49,302
I'll have to stop this
storm at any cost.

242
00:17:02,201 --> 00:17:03,480
Mother..

243
00:17:04,000 --> 00:17:04,881
What happened?

244
00:17:04,960 --> 00:17:08,681
Get some dry fruits in Abbas's
'Sheer Kurma'.

245
00:17:08,760 --> 00:17:11,321
Pick a bowl and add the
dry fruits kept over there.

246
00:17:11,400 --> 00:17:13,161
Let me serve the rest of them..
- Mother..

247
00:17:13,241 --> 00:17:14,161
What now?

248
00:17:14,241 --> 00:17:16,760
Won't it be unjust
towards the other guests

249
00:17:16,841 --> 00:17:19,000
if you add more dry fruits
only to Abbas's 'Sheer Kurma'?

250
00:17:19,521 --> 00:17:20,601
Yes..
- Do this.

251
00:17:20,681 --> 00:17:22,561
Add dry fruits
into all the bowls.

252
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
It will
enhance the taste too.

253
00:17:23,721 --> 00:17:26,241
You're right.
I'll add them right away.

254
00:17:26,321 --> 00:17:27,640
Take your time.

255
00:17:29,561 --> 00:17:30,721
Genie..

256
00:17:34,041 --> 00:17:36,601
Only the one who has created
this storm can stop it.

257
00:17:37,361 --> 00:17:38,681
Where's Genie?

258
00:17:56,400 --> 00:17:57,441
Master Aladdin!
You know me!

259
00:17:57,521 --> 00:17:58,441
Rescue me.

260
00:17:58,480 --> 00:18:00,881
Mallika's looking for me.
- Genie, wake up.

261
00:18:00,960 --> 00:18:03,841
There's no Mallika here.
- No, she's here.

262
00:18:04,121 --> 00:18:06,521
She has grown fatter
in these 500 years.

263
00:18:06,601 --> 00:18:09,201
And she wants to confine
me inside the lamp.

264
00:18:09,281 --> 00:18:10,881
Genie, that's not the case.

265
00:18:12,241 --> 00:18:14,960
Genie, the storm..
Stop this storm.

266
00:18:15,041 --> 00:18:16,921
Or else,
my house will be in shambles.

267
00:18:17,801 --> 00:18:19,801
Genie, look..

268
00:18:19,960 --> 00:18:22,480
Look, there's no Mallika here.

269
00:18:22,601 --> 00:18:24,321
If she was here
you would've known.

270
00:18:31,801 --> 00:18:34,801
Only you, me, mother and
these people are here.

271
00:18:38,721 --> 00:18:41,281
Mother shouldn't know this.

272
00:18:41,561 --> 00:18:42,561
And if she does

273
00:18:42,640 --> 00:18:44,121
she'll be heartbroken.

274
00:18:44,361 --> 00:18:47,321
I can break my legs

275
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
but not her heart.

276
00:18:53,121 --> 00:18:55,241
We'll have to stop this
storm at any cost.

277
00:18:55,721 --> 00:18:57,681
Then stop it.. Genie..

278
00:18:57,921 --> 00:18:59,201
Yes.. Come.

279
00:19:04,441 --> 00:19:06,721
I know how to create a storm
but I can't stop one.

280
00:19:06,881 --> 00:19:08,321
What?

281
00:19:08,640 --> 00:19:11,241
Aladdin,
don't let any guest leave.

282
00:19:11,321 --> 00:19:13,400
I am on my way with the
'Sheer Korma'.

283
00:19:14,241 --> 00:19:16,081
Oh, no..

284
00:19:22,121 --> 00:19:25,561
You thought of Mallika and
used your magical powers.

285
00:19:25,640 --> 00:19:26,760
Hence the storm.

286
00:19:26,841 --> 00:19:28,960
Because Mallika caused
a storm in your life.

287
00:19:29,041 --> 00:19:30,960
Genie..

288
00:19:31,041 --> 00:19:35,561
Think of a person who brought
happiness into your life

289
00:19:35,640 --> 00:19:36,721
and use your magical powers.

290
00:19:43,681 --> 00:19:46,480
My mother..
- Mother? - Yes.

291
00:19:47,601 --> 00:19:51,640
No matter what life throws at
you the very mention of mother

292
00:19:51,801 --> 00:19:53,441
breathes life into you.

293
00:19:54,201 --> 00:19:55,561
Genie, think of mother

294
00:19:55,721 --> 00:19:56,841
and use your magical powers.

295
00:20:10,338 --> 00:20:13,698
I revere my
mother before God.

296
00:20:15,017 --> 00:20:18,017
If a son has his
mother's blessings

297
00:20:19,017 --> 00:20:21,538
then he can stop any storm.

298
00:20:48,017 --> 00:20:49,298
Mallika..

299
00:20:49,818 --> 00:20:51,298
Mallika..

300
00:20:51,818 --> 00:20:53,458
Good riddance!

301
00:20:56,658 --> 00:20:57,778
Get up..

302
00:20:59,377 --> 00:21:01,498
Are you okay?
Get up..

303
00:21:01,858 --> 00:21:02,778
Are you okay?

304
00:21:05,818 --> 00:21:07,218
What is it?
- Mother..

305
00:21:10,218 --> 00:21:13,218
Ma'am, get up..

306
00:21:13,298 --> 00:21:14,858
Do heck with you!

307
00:21:14,898 --> 00:21:16,898
What will being nice now change?

308
00:21:18,058 --> 00:21:21,178
Where were you when the
storm had engulfed us?

309
00:21:21,298 --> 00:21:22,658
Sorry..

310
00:21:24,338 --> 00:21:26,058
What kind of a storm was that?

311
00:21:26,978 --> 00:21:29,017
Let's run, everyone!

312
00:21:29,097 --> 00:21:30,538
No..
- Run..

313
00:21:30,617 --> 00:21:33,298
Wait..
Look..

314
00:21:33,377 --> 00:21:36,257
The windows were open.
It's windy outside.

315
00:21:36,377 --> 00:21:37,257
Hence, it seemed like a storm.

316
00:21:37,338 --> 00:21:39,978
Do heck with everything.
I even lost my hair.

317
00:21:40,017 --> 00:21:41,538
I can't find it.

318
00:21:41,658 --> 00:21:42,738
I have become a laughing stock.

319
00:21:42,858 --> 00:21:43,898
Let's go..

320
00:21:43,978 --> 00:21:44,858
No..
- Come..

321
00:21:44,898 --> 00:21:46,377
Wait up..
Please come back..

322
00:21:46,458 --> 00:21:49,978
Come.. Sit down.
Forgive me.

323
00:21:50,058 --> 00:21:52,458
I'll look for your hair.
Forgive me.

324
00:21:52,538 --> 00:21:54,178
We have never experienced
such a storm.

325
00:21:54,257 --> 00:21:55,458
Let's go.
- Wait..

326
00:21:55,538 --> 00:21:56,458
Wait..

327
00:21:56,538 --> 00:21:59,898
I request you all
to wait here.

328
00:22:00,017 --> 00:22:03,097
This wasn't a storm
but nature's punishment.

329
00:22:03,178 --> 00:22:06,577
I had told you that we shouldn't
visit a traitor's home.

330
00:22:12,298 --> 00:22:15,498
Only a traitor's family is
subjected to such an ordeal.

331
00:22:15,698 --> 00:22:16,898
Look..

332
00:22:19,218 --> 00:22:21,538
I agree that you got into
trouble because of us.

333
00:22:21,617 --> 00:22:23,377
But you can't
disregard us like this.

334
00:22:23,458 --> 00:22:24,418
You have no right to do so.

335
00:22:24,498 --> 00:22:28,097
Oh.. Ones who have honour
can be dishonoured.

336
00:22:29,978 --> 00:22:32,338
His father was a traitor
and his mother turned out

337
00:22:32,418 --> 00:22:33,498
to be a deceiver too.

338
00:22:33,577 --> 00:22:35,658
Enough!
Not a word against mother.

339
00:22:37,017 --> 00:22:37,978
Or else..

340
00:22:38,058 --> 00:22:39,377
What will you do?

341
00:22:39,498 --> 00:22:41,538
We don't wish to
stay here anymore.

342
00:22:41,617 --> 00:22:43,058
Sorry..
- Come on.

343
00:22:43,138 --> 00:22:44,138
Don't speak so loudly.

344
00:22:44,218 --> 00:22:45,738
Wait. Mother might hear.

345
00:22:45,818 --> 00:22:47,218
She should.

346
00:22:47,298 --> 00:22:49,938
She knows that she's
a traitor's wife.

