1
00:00:07,855 --> 00:00:08,775
Genie, how long will it take
for the 'Sheer Khurma'

2
00:00:08,815 --> 00:00:10,974
to get cooked? Even the fire got
extinguished now!

3
00:00:13,494 --> 00:00:14,494
Genie. - Yes.

4
00:00:14,535 --> 00:00:17,055
We really are making
'Sheer Khurma', right?

5
00:00:17,695 --> 00:00:20,655
Suspicion is like a disease,
Master Aladdin

6
00:00:20,735 --> 00:00:21,735
you might've
heard the name.

7
00:00:22,254 --> 00:00:23,134
Okay.

8
00:00:23,494 --> 00:00:24,815
I will believe it if you say so.

9
00:00:26,095 --> 00:00:28,295
Smoke! - From where
is this smoke arising?

10
00:00:28,335 --> 00:00:30,015
Where is this smoke arising
from? It is smoke everywhere!

11
00:00:30,095 --> 00:00:31,375
What is this aroma?

12
00:00:31,575 --> 00:00:33,295
What?
What is all this, Genie?

13
00:00:34,575 --> 00:00:37,175
Mother, I was preparing
'Sheer Khurma' for you.

14
00:00:40,894 --> 00:00:43,095
Wow, Brother!
You are making 'Sheer Khurma'!

15
00:00:43,175 --> 00:00:45,015
Mother, I'll go and get
a bowl from our house.

16
00:00:45,095 --> 00:00:46,695
Gul.. - Hurry up.
Get it fast.

17
00:00:47,535 --> 00:00:49,415
I swear
on the gold coins.

18
00:00:49,615 --> 00:00:51,494
I'm not getting the aroma
of 'Sheer Khurma' from this.

19
00:00:51,655 --> 00:00:53,735
Instead, I am getting
some foul smell from it.

20
00:00:53,815 --> 00:00:55,335
Wow, Naazneen!

21
00:00:55,375 --> 00:00:57,855
You are an expert
at identifying foul smell!

22
00:00:57,894 --> 00:00:58,775
Shut up!

23
00:00:58,894 --> 00:01:00,615
You both have created
such a mess here.

24
00:01:02,055 --> 00:01:03,855
Mother, forgive me

25
00:01:03,894 --> 00:01:04,974
for creating this mess.

26
00:01:05,894 --> 00:01:07,415
I've spent most of my life

27
00:01:07,615 --> 00:01:09,575
in the company
of saints and fakirs.

28
00:01:09,615 --> 00:01:10,655
That's why,
I am telling you

29
00:01:11,055 --> 00:01:12,855
this isn't the aroma
of 'Sheer Khurma'.

30
00:01:12,974 --> 00:01:15,055
Then does it smell
like your old socks?

31
00:01:15,335 --> 00:01:16,454
You again
opened your mouth!

32
00:01:16,775 --> 00:01:17,974
I am going to kill you!

33
00:01:19,335 --> 00:01:21,134
I smell magic.

34
00:01:21,415 --> 00:01:23,615
They are cooking
using magic.

35
00:01:24,055 --> 00:01:26,974
My olfactory senses
can never be wrong.

36
00:01:31,735 --> 00:01:34,375
Mother, pardon me.

37
00:01:36,735 --> 00:01:38,055
Mother, trust me.

38
00:01:38,095 --> 00:01:39,295
I haven't stolen the bangles.

39
00:01:42,494 --> 00:01:45,215
My brother has made
'Sheer Khurma'.

40
00:01:45,295 --> 00:01:47,215
I have brought a bowl
and a spoon.

41
00:01:47,254 --> 00:01:48,215
Come on, Gulbadan.

42
00:01:48,375 --> 00:01:49,974
Gullu, my child.
Gullu, my child.

43
00:01:50,015 --> 00:01:51,735
Listen to me.
Careful! Hey!

44
00:02:21,894 --> 00:02:24,615
If the prince of Marakash
is handsome

45
00:02:24,894 --> 00:02:28,535
then the princess of Baghdad
is beauty personified!

46
00:02:28,575 --> 00:02:30,134
Oh, my God!

47
00:02:30,335 --> 00:02:31,775
You are right, Piddi.

48
00:02:32,815 --> 00:02:35,415
You really are a true friend
of Yasmine.

49
00:02:41,215 --> 00:02:42,335
Oh, my God!

50
00:02:47,375 --> 00:02:48,775
May God protect you
from all evil eyes.

51
00:02:49,935 --> 00:02:52,535
You look
so beautiful, Yasmine.

52
00:02:53,175 --> 00:02:57,254
Ask your father,
if you don't believe me.

53
00:02:59,134 --> 00:03:00,055
Your Highness.

54
00:03:03,655 --> 00:03:04,535
Your Highness.

55
00:03:05,815 --> 00:03:06,735
Had you dozed off?

56
00:03:06,815 --> 00:03:10,535
I.. I was wide awake!
- What! - What!

57
00:03:12,775 --> 00:03:15,735
Oh, my God!
I am in trouble.

58
00:03:18,254 --> 00:03:19,134
Eyes.

59
00:03:20,254 --> 00:03:24,175
A father never closes his eyes.

60
00:03:25,295 --> 00:03:28,055
He is always
worried about his child.

61
00:03:30,655 --> 00:03:33,575
I didn't realise that
my daughter is all grown up.

62
00:03:34,215 --> 00:03:37,535
I.. I can't send

63
00:03:38,095 --> 00:03:40,134
my daughter away from me.

64
00:03:41,415 --> 00:03:43,295
Father, I.. - But,
every girl has to get married

65
00:03:43,375 --> 00:03:45,215
and leave for her
husband's place, Yasmine.

66
00:03:52,454 --> 00:03:54,735
This is our ancestral
jewellery, Yasmine.

67
00:03:59,735 --> 00:04:01,815
It belongs to you now.

68
00:04:03,095 --> 00:04:05,935
I wore this necklace
when I had met your father

69
00:04:06,215 --> 00:04:07,735
for the first time.

70
00:04:07,775 --> 00:04:09,575
It was such a beautiful night.

71
00:04:14,134 --> 00:04:15,015
Night!

72
00:04:16,375 --> 00:04:18,215
But we..
- Mehrunissa

73
00:04:18,735 --> 00:04:20,535
don't remind me of it now.

74
00:04:22,134 --> 00:04:24,655
Otherwise,
I'll get lost in those memories.

75
00:04:31,415 --> 00:04:33,254
Did you like this necklace,
Yasmine?

76
00:04:34,775 --> 00:04:36,175
'No matter what I say'

77
00:04:36,295 --> 00:04:38,215
'no one is going
to heed my words.'

78
00:04:41,815 --> 00:04:44,015
I swear on the gold coins!

79
00:04:44,095 --> 00:04:48,815
Aladdin, did you mix
gun powder in the dish?

80
00:04:48,894 --> 00:04:50,295
You messed up the entire house!

81
00:04:50,894 --> 00:04:53,695
A-Aunt,
I'll clean up all this mess.

82
00:04:53,735 --> 00:04:55,335
Everything.
- Yes, I too. I too.

83
00:04:55,375 --> 00:04:56,655
We could have died!

84
00:04:56,935 --> 00:04:59,254
Be honest.
Are you seeking revenge

85
00:04:59,335 --> 00:05:00,175
for what I did to you yesterday?

86
00:05:01,535 --> 00:05:02,655
I am going to the shrine.

87
00:05:02,974 --> 00:05:04,575
Clean the house
before I return.

88
00:05:04,855 --> 00:05:05,894
Mother.

89
00:05:06,454 --> 00:05:07,855
I'll go and get the broom,
right away.

90
00:05:12,055 --> 00:05:13,095
Let me..

91
00:05:22,055 --> 00:05:24,655
I swear on the gold coins,
Aladdin.

92
00:05:25,215 --> 00:05:26,935
If you keep trying
to please your mother

93
00:05:27,134 --> 00:05:28,815
when are you going
to make me happy?

94
00:05:29,815 --> 00:05:30,735
Have you forgotten something?

95
00:05:30,935 --> 00:05:32,735
Next time,
I will reveal to your mother

96
00:05:32,935 --> 00:05:35,295
who that masked thief is.

97
00:05:36,095 --> 00:05:38,295
How hurt
that poor lady will be!

98
00:05:43,215 --> 00:05:44,254
What do you
expect from me?

99
00:05:45,695 --> 00:05:49,894
The masked thief can't teach
in the school, right?

100
00:05:51,974 --> 00:05:53,175
Obviously,
you can just rob, right?

101
00:05:53,735 --> 00:05:56,335
But I will be telling you
what to steal

102
00:05:56,735 --> 00:05:58,494
when to steal
and from where.

103
00:05:59,615 --> 00:06:01,935
Did you get it?

104
00:06:05,335 --> 00:06:06,454
Let's go, Gulbadan.

105
00:06:08,055 --> 00:06:09,894
Once we reach home, I will
bathe you with sandal paste.

106
00:06:09,974 --> 00:06:11,974
Come, let's go. - I too will
bathe with sandal paste.

107
00:06:17,335 --> 00:06:20,855
Though she is quiet,
I see turmoil in her eyes.

108
00:06:21,134 --> 00:06:23,974
Though she is quiet,
I see turmoil in her eyes.

109
00:06:24,095 --> 00:06:25,615
Seeing her behaviour

110
00:06:26,295 --> 00:06:29,375
it seems like she is a thief.

111
00:06:30,855 --> 00:06:31,775
Thief!

112
00:06:38,615 --> 00:06:40,494
'When I saw you,
I realised, O beloved.'

113
00:06:40,815 --> 00:06:42,254
'That love is crazy, my dear.'

114
00:06:42,775 --> 00:06:47,055
"This meeting of the eyes.."

115
00:06:47,095 --> 00:06:50,055
'Embrace me,
this night may not come again.'

116
00:06:50,215 --> 00:06:52,974
'Perhaps, in this life,
we may not meet again.'

117
00:06:55,735 --> 00:06:56,735
What's the matter, Princess?

118
00:06:58,134 --> 00:07:00,454
Are my words magical?

119
00:07:03,775 --> 00:07:04,615
Not at all.

120
00:07:08,735 --> 00:07:09,655
The job is difficult.

121
00:07:10,855 --> 00:07:12,454
But it is more fun that way.

122
00:07:14,974 --> 00:07:16,375
Where did all the soldiers go?

123
00:07:17,095 --> 00:07:17,974
I sent them away.

124
00:07:20,894 --> 00:07:22,415
I did not want any kind
of interference

125
00:07:22,454 --> 00:07:25,815
in our first meeting,
Princess Yasmine.

126
00:07:27,575 --> 00:07:31,055
Look, I do not want
to waste your time.

127
00:07:31,535 --> 00:07:33,454
That is why, I want to make
this clear to you.

128
00:07:33,655 --> 00:07:37,134
Neither am I interested
in marriage nor you.

129
00:07:37,415 --> 00:07:38,254
I know.

130
00:07:39,415 --> 00:07:43,335
But you might be
interested in this, Princess.

131
00:07:46,537 --> 00:07:48,097
I request you
in the name of Aliza.

132
00:08:15,463 --> 00:08:16,943
Give me your orders.

133
00:08:17,422 --> 00:08:22,182
Yes, you will have to bring
a black rose for me, from there.

134
00:08:22,343 --> 00:08:25,103
But there is no black rose
in Kohinoor Baug.

135
00:08:25,222 --> 00:08:27,423
There wasn't any,
but there is one now.

136
00:08:28,663 --> 00:08:29,502
Over there.

137
00:08:36,343 --> 00:08:37,663
The fragrance of black rose

138
00:08:38,262 --> 00:08:41,102
is only for you,
Princess Yasmine.

139
00:09:01,183 --> 00:09:01,983
I am asking you constantly

140
00:09:02,023 --> 00:09:02,983
as to where you are going.

141
00:09:03,142 --> 00:09:04,343
Master Aladdin,
you must have heard the name.

142
00:09:04,423 --> 00:09:05,502
Tell me now, at least,
where are you going!

143
00:09:05,662 --> 00:09:07,942
Genie, I told you that I have
some work to do, right?

144
00:09:08,062 --> 00:09:09,342
And you cannot accompany me.

145
00:09:09,463 --> 00:09:11,623
Do not make me
give you orders.

146
00:09:11,702 --> 00:09:13,183
No.. Master Aladdin,
you must have heard the name.

147
00:09:13,303 --> 00:09:14,103
Do not be angry.

148
00:09:17,663 --> 00:09:19,623
Do you want me
to commit suicide just like her?

149
00:09:20,663 --> 00:09:21,543
Whom are you talking about?

150
00:09:21,742 --> 00:09:22,543
That girl, over there.

151
00:09:44,783 --> 00:09:45,623
It is her!

152
00:09:45,742 --> 00:09:46,943
What did you say?

153
00:09:47,063 --> 00:09:47,903
It is that girl.

154
00:09:51,303 --> 00:09:52,783
Oh, it is Ms. Lovely Trouble.

155
00:09:52,943 --> 00:09:54,303
Master Aladdin,
you must have heard the name.

156
00:09:54,343 --> 00:09:55,222
We will have to save her.

157
00:09:55,663 --> 00:09:56,823
Then what are we waiting for?

158
00:10:07,823 --> 00:10:08,663
Ms. Ruksaar!

159
00:10:09,702 --> 00:10:11,142
Greetings, Mr. Javed.
- Greetings.

160
00:10:11,783 --> 00:10:12,943
I was coming to see you.

161
00:10:13,543 --> 00:10:14,502
Is it something important?

162
00:10:14,583 --> 00:10:16,463
I had to bring you
your rent today.

163
00:10:16,823 --> 00:10:20,463
But my wife is not keeping well,
that is why

164
00:10:20,543 --> 00:10:21,702
I could not go
to your old house.

165
00:10:22,023 --> 00:10:23,742
If you do not mind, lady

166
00:10:23,783 --> 00:10:25,943
could you collect
the rent yourself?

167
00:10:27,343 --> 00:10:29,543
It is all right, Mr. Javed.
I shall go myself.

168
00:10:29,702 --> 00:10:30,783
Thank you very much.

169
00:11:53,063 --> 00:11:55,382
This girl! Why is this girl
heck bent on killing herself?

170
00:12:04,742 --> 00:12:08,543
In the name of Aliza,
I have to bring that black rose.

171
00:12:09,783 --> 00:12:11,423
Whoever shows me arrogance

172
00:12:12,903 --> 00:12:17,663
I teach them a lesson and show
them their place as well.

173
00:12:19,063 --> 00:12:20,663
'The solar eclipse
is about to begin.'

174
00:12:20,903 --> 00:12:24,183
'And Princess Yasmine
will cross the first leg'

175
00:12:24,222 --> 00:12:26,382
'of becoming
Minister Zafar's slave.'

176
00:12:27,702 --> 00:12:28,583
A magical disk.

177
00:12:29,783 --> 00:12:32,623
I think this man has
hypnotised Ms. Lovely Trouble.

178
00:12:36,983 --> 00:12:38,543
Just like how Mallika
used to hypnotise everyone

179
00:12:38,583 --> 00:12:39,502
with her magic.

180
00:12:40,063 --> 00:12:41,263
What does that mean?

181
00:12:41,863 --> 00:12:46,463
I-I mean, Ms. Lovely Trouble
will do exactly

182
00:12:47,063 --> 00:12:48,423
what this man asks her to do.

183
00:12:48,742 --> 00:12:51,103
Ms. Lovely Trouble is his
slave right now.

184
00:12:54,823 --> 00:12:58,063
Genie, listen, it means the girl
is in big trouble. - Yes.

185
00:12:58,103 --> 00:12:59,583
You take care of this man.
I will take care of her.

186
00:12:59,663 --> 00:13:00,463
As you wish, Master.

187
00:13:00,502 --> 00:13:02,463
And yes, nobody should find out
that you are a genie.

188
00:13:02,623 --> 00:13:03,583
Okay?
- Yes. - Go.

189
00:13:44,063 --> 00:13:45,502
The way I scared Gulbadan

190
00:13:45,543 --> 00:13:46,903
similarly, I will scare you.

191
00:14:30,502 --> 00:14:33,863
You are indeed
a very lovely trouble.

192
00:14:34,023 --> 00:14:35,303
In the name of Aliza..

193
00:14:37,543 --> 00:14:39,423
In the name of Aliza,
let me go.

194
00:14:43,263 --> 00:14:44,222
Hey, wait.

195
00:14:45,783 --> 00:14:47,023
Where are you going
all by yourself?

196
00:14:47,183 --> 00:14:48,382
Take me along with me.

197
00:14:50,303 --> 00:14:51,623
Won't you ask me
which song it is?

198
00:14:55,023 --> 00:14:57,543
Darn it!
Stop it..

199
00:15:28,702 --> 00:15:29,663
'What's going on?'

200
00:15:30,623 --> 00:15:32,023
'I need to find out.'

201
00:17:38,848 --> 00:17:39,808
Is anyone there?

202
00:17:40,407 --> 00:17:44,048
The thing is,
Mr. Javed was busy

203
00:17:44,528 --> 00:17:46,128
so, I came here
to collect the rent.

204
00:17:51,528 --> 00:17:55,248
I think they are inside
so they are unable to hear me.

205
00:18:08,008 --> 00:18:09,728
This house
is making me nostalgic.

206
00:18:11,288 --> 00:18:12,848
I am afraid to step inside
the house.

207
00:18:15,407 --> 00:18:17,088
I wonder which memory
will haunt me.

208
00:18:31,528 --> 00:18:32,528
Is anyone there?

209
00:18:47,048 --> 00:18:50,248
This is the container in which
I had given the 'Sheer Khurma'.

210
00:19:14,356 --> 00:19:15,276
This letter..

211
00:19:17,356 --> 00:19:18,356
This handwriting..

212
00:19:20,997 --> 00:19:22,677
Why does it seem familiar?

213
00:19:26,677 --> 00:19:27,477
'Greetings.'

214
00:19:28,797 --> 00:19:33,197
'Thanks a lot for allowing me
to stay here.'

215
00:19:35,597 --> 00:19:37,876
'After meeting people like you'

216
00:19:39,477 --> 00:19:43,757
'my faith in humanity
gets restored.'

217
00:19:51,636 --> 00:19:55,597
In this very house,
my husband taught me

218
00:19:56,836 --> 00:19:58,957
to remain humble.

219
00:20:03,636 --> 00:20:04,876
I wish you were here

220
00:20:07,957 --> 00:20:08,917
by my side.

221
00:20:10,876 --> 00:20:17,317
"Rush to success.."

222
00:20:21,317 --> 00:20:23,757
I wouldn't have felt
like a failure.

223
00:20:26,876 --> 00:20:31,276
I'm a failure
and so is my upbringing.

224
00:20:34,117 --> 00:20:37,037
That's the reason
why our son has gone astray.

225
00:20:43,797 --> 00:20:46,037
I don't know why
but I cannot believe

226
00:20:47,397 --> 00:20:49,797
that Aladdin
stole those bangles.

227
00:20:53,797 --> 00:21:00,477
"Rush to success.."

228
00:21:06,317 --> 00:21:08,717
I must thank this noble soul.

