1
00:00:26,308 --> 00:00:27,588
G-Genie!

2
00:00:30,627 --> 00:00:31,548
Oh, my goodness!

3
00:00:35,028 --> 00:00:36,148
Now, I realise that

4
00:00:36,308 --> 00:00:38,028
the trees
haven't grown big

5
00:00:38,148 --> 00:00:39,347
instead,
I have become tiny.

6
00:00:44,388 --> 00:00:46,028
I ask for
your help, Aliza.

7
00:02:04,148 --> 00:02:06,668
Genie..
Genie, what have you done?

8
00:02:06,708 --> 00:02:08,708
My mother dreamt that I
should be a man of high stature

9
00:02:08,788 --> 00:02:10,308
but you shattered
her dream.

10
00:02:10,347 --> 00:02:11,948
You have turned me
into a tiny man.

11
00:02:12,388 --> 00:02:14,588
Genie..
Genie, do your magic again.

12
00:02:14,627 --> 00:02:16,388
Bring me back to my
normal size, pal. Again..

13
00:02:16,548 --> 00:02:18,428
For the sake of Aliza..

14
00:02:18,788 --> 00:02:21,548
Whoever comes in the way
of Aliza, I will harm them.

15
00:02:21,708 --> 00:02:24,468
I will harm them..

16
00:02:24,788 --> 00:02:25,788
Genie!

17
00:02:26,867 --> 00:02:27,908
Genie, don't!

18
00:02:31,867 --> 00:02:32,867
Genie.

19
00:02:38,627 --> 00:02:40,148
Okay,
I'll make a move.

20
00:02:42,308 --> 00:02:46,588
Shabbo, I feel
very bad for Ruksaar.

21
00:02:47,188 --> 00:02:49,347
The poor lady's
husband ran away.

22
00:02:49,468 --> 00:02:50,788
And her son has
turned out to be a thief now.

23
00:02:50,867 --> 00:02:52,748
Is Aladdin a thief?

24
00:02:52,867 --> 00:02:54,228
He's not an ordinary thief.

25
00:02:54,308 --> 00:02:56,588
He has
committed robbery in his house.

26
00:02:56,708 --> 00:02:58,948
He has stolen
my bangles.

27
00:02:58,988 --> 00:03:00,507
I'd shown mercy
and accommodated them

28
00:03:00,548 --> 00:03:01,347
as they are my relatives

29
00:03:01,507 --> 00:03:04,228
but he stole
my ornaments.

30
00:03:04,347 --> 00:03:05,748
Even after
all that transpired

31
00:03:05,788 --> 00:03:07,148
you haven't ousted
them from your house.

32
00:03:07,347 --> 00:03:08,468
If I were in your place

33
00:03:08,548 --> 00:03:11,548
I'd have got that
scoundrel arrested by now.

34
00:03:11,748 --> 00:03:15,068
You are right,
Shabbo.

35
00:03:15,108 --> 00:03:16,507
You are absolutely right.

36
00:03:17,028 --> 00:03:19,827
But these days,
it's of no use being good.

37
00:03:21,548 --> 00:03:23,388
You all
already know that

38
00:03:23,468 --> 00:03:25,908
I took pity on Ruksaar
and gave her shelter

39
00:03:25,948 --> 00:03:28,788
for all these years.

40
00:03:29,028 --> 00:03:29,988
And you know..

41
00:03:30,347 --> 00:03:31,988
And in
all these years..

42
00:03:32,188 --> 00:03:34,267
I have never
increased the rent.

43
00:03:35,347 --> 00:03:36,988
Not even by a penny..
- Enough, Sister-in-law!

44
00:03:43,468 --> 00:03:44,827
You know very well

45
00:03:44,867 --> 00:03:46,788
that in return
for your favours

46
00:03:46,948 --> 00:03:49,068
I have always given you
more than what I can afford

47
00:03:49,108 --> 00:03:51,188
and more than
what you demand.

48
00:03:51,228 --> 00:03:53,188
Of course, Ruksaar.
Absolutely.

49
00:03:53,228 --> 00:03:55,148
Don't take her
words to heart.

50
00:03:55,188 --> 00:03:57,308
Wretched woman!
She keeps talking nonsense!

51
00:03:57,668 --> 00:03:59,028
She is saying,
Aladdin stole the bangles.

52
00:03:59,108 --> 00:04:00,507
The bangles
haven't been stolen.

53
00:04:02,788 --> 00:04:05,468
Here..
Here you go.

54
00:04:05,548 --> 00:04:07,347
Consider this
the first instalment

55
00:04:07,388 --> 00:04:09,308
for buying
the bangles again.

56
00:04:09,347 --> 00:04:13,347
Here you go.
Take all of this.

57
00:04:13,388 --> 00:04:17,108
Hereafter, never make
such allegations against my son.

58
00:04:17,748 --> 00:04:22,068
Oh, my God!
Such a huge amount of money!

59
00:04:23,908 --> 00:04:25,188
Do you see, Shabbo?

60
00:04:25,347 --> 00:04:28,507
It seems like Aladdin
has committed a huge robbery.

61
00:04:28,548 --> 00:04:30,148
Even I think so.

62
00:04:30,267 --> 00:04:31,507
Mind your
words, Shabbo!

63
00:04:33,028 --> 00:04:34,748
Your husband
steals footwear.

64
00:04:34,988 --> 00:04:36,867
You have no right to
make allegations against others.

65
00:04:37,228 --> 00:04:39,347
Ruksaar,
there is a difference

66
00:04:39,388 --> 00:04:43,347
between stealing
footwear and bangles, right?

67
00:04:43,748 --> 00:04:44,708
Isn't it?

68
00:04:45,708 --> 00:04:49,988
But you guys
belong to Ibn Battuta family.

69
00:04:50,028 --> 00:04:51,028
You all are great,
so you steal

70
00:04:51,068 --> 00:04:52,347
only expensive items.
- Enough, Sister-in-law!

71
00:04:54,428 --> 00:04:56,308
Don't say another word.

72
00:05:00,668 --> 00:05:01,908
Ruksaar!

73
00:05:03,267 --> 00:05:05,788
I swear..

74
00:05:06,188 --> 00:05:07,548
Did you hear her, Shabbo?

75
00:05:07,827 --> 00:05:08,988
Do you see, Fatima?

76
00:05:09,228 --> 00:05:11,228
Her son stole my bangles.

77
00:05:12,068 --> 00:05:15,627
And she..
She is asking me to shut up.

78
00:05:18,228 --> 00:05:19,507
Don't you dare, Ruksaar!

79
00:05:20,428 --> 00:05:22,028
If you torment me
as such

80
00:05:22,588 --> 00:05:25,428
then I will
curse you. I'll curse you!

81
00:05:32,228 --> 00:05:33,468
Genie, no..

82
00:06:03,748 --> 00:06:05,908
Snob, regain
your senses.

83
00:06:06,507 --> 00:06:09,988
Help me.
Regain your senses.

84
00:06:12,988 --> 00:06:14,627
Your ego has been
destroyed

85
00:06:14,948 --> 00:06:17,148
along with this
black rose, Yasmine.

86
00:06:18,347 --> 00:06:19,748
The fragrance of
the black rose

87
00:06:19,788 --> 00:06:21,308
has put you under a spell,
I control your mind now.

88
00:06:21,347 --> 00:06:22,347
My first goal
has been achieved.

89
00:06:23,468 --> 00:06:26,867
Now, my second goal is to
gain control over your heart.

90
00:06:32,148 --> 00:06:34,788
'What is he saying? I can't
hear anything from here.'

91
00:06:34,867 --> 00:06:37,308
'But definitely, he
is harming her in some way.'

92
00:06:37,347 --> 00:06:39,548
'Her life is in danger.
What do I do now?'

93
00:06:40,228 --> 00:06:43,668
Princess Yasmine,
Aliza bids you..

94
00:06:43,708 --> 00:06:48,068
You will have to
forget all your feelings.

95
00:06:52,867 --> 00:06:57,548
Help!
I ask for your help, Aliza!

96
00:07:27,827 --> 00:07:30,867
Yasmine, Aliza has accepted you.

97
00:07:33,908 --> 00:07:35,548
Now, you'll have to forget

98
00:07:39,588 --> 00:07:40,548
every moment

99
00:07:41,347 --> 00:07:42,347
every feeling

100
00:07:43,228 --> 00:07:44,428
and every relationship..

101
00:07:44,867 --> 00:07:47,428
Surrender everything to Aliza.

102
00:07:50,708 --> 00:07:51,708
Yasmine!

103
00:10:24,705 --> 00:10:27,465
Your life is
under Aliza's control.

104
00:10:29,104 --> 00:10:32,425
Princess, your mind
is completely under my control

105
00:10:33,145 --> 00:10:36,624
I can make you do what I
want and you have to accept it.

106
00:10:40,825 --> 00:10:42,945
An eclipse will start
in sometime.

107
00:10:44,465 --> 00:10:46,825
The third and the final step
will be completed then.

108
00:10:47,865 --> 00:10:49,825
Princess, I wonder why I feel

109
00:10:49,905 --> 00:10:53,705
you're going to fall in love

110
00:10:53,785 --> 00:10:55,545
with someone very soon.

111
00:11:05,985 --> 00:11:09,584
Minister,
the princess is yours.

112
00:11:34,865 --> 00:11:36,665
This evil person has taken
the princess under his control

113
00:11:36,705 --> 00:11:37,945
using his magical powers.

114
00:11:40,545 --> 00:11:41,985
Will I lose Yasmine..

115
00:11:42,785 --> 00:11:44,065
Will I lose her forever?

116
00:11:46,745 --> 00:11:48,104
This medallion has
controlled her..

117
00:11:50,185 --> 00:11:51,225
The medallion..

118
00:11:53,465 --> 00:11:56,624
Brilliant.
If I break this medallion

119
00:11:57,624 --> 00:11:58,785
then,
both Genie and Yasmine

120
00:11:58,825 --> 00:12:00,225
will cease to be
under his spell.

121
00:12:04,065 --> 00:12:05,785
I can do anything

122
00:12:05,785 --> 00:12:07,225
once I make up my mind.

123
00:12:07,785 --> 00:12:09,065
Destroying this
medallion is not a big deal.

124
00:12:20,905 --> 00:12:22,665
This blue light..

125
00:12:26,505 --> 00:12:27,745
This proves

126
00:12:27,865 --> 00:12:32,104
that my destiny is going
to change very soon.

127
00:12:35,665 --> 00:12:37,945
Prince Zain has given me
an opportunity

128
00:12:37,945 --> 00:12:41,225
to craft my love story.

129
00:12:43,345 --> 00:12:45,065
Princess Yasmine

130
00:12:45,104 --> 00:12:47,945
is under
Prince Zain's control.

131
00:12:50,705 --> 00:12:53,985
There's very less time
left for the solar eclipse.

132
00:12:55,825 --> 00:12:57,985
I want to go quickly

133
00:12:59,745 --> 00:13:02,185
and make a place for myself
in the princess's heart

134
00:13:02,225 --> 00:13:03,264
so that

135
00:13:04,465 --> 00:13:08,705
both Baghdad
and the princess

136
00:13:12,705 --> 00:13:14,545
will be mine forever.
- So be it.

137
00:13:14,865 --> 00:13:16,305
So be it.

138
00:13:18,505 --> 00:13:19,785
It's solar eclipse today

139
00:13:19,865 --> 00:13:24,345
and if I put a curse
today, it will work.

140
00:13:25,705 --> 00:13:29,065
What are you saying, Naazneen?
- That's right, Shabbo.

141
00:13:29,465 --> 00:13:30,465
I'm speaking the truth.

142
00:13:31,384 --> 00:13:34,745
I cursed
Rasheeda's son someday.

143
00:13:35,145 --> 00:13:38,305
He fell down
at the junction

144
00:13:38,545 --> 00:13:39,785
and broke his legs.

145
00:13:39,945 --> 00:13:43,145
He was limping
for almost two months.

146
00:13:43,345 --> 00:13:45,185
Even that happened
during an eclipse

147
00:13:45,305 --> 00:13:46,865
and even today,
there's an eclipse.

148
00:13:47,024 --> 00:13:49,065
Moreover, my curses
are powerful.

149
00:13:49,305 --> 00:13:50,825
Ruksaar, I'm hurt.

150
00:13:51,985 --> 00:13:54,905
I'm heart-broken

151
00:13:55,305 --> 00:13:57,624
and I curse Aladdin..
- No, Sister-in-law!

152
00:14:06,584 --> 00:14:08,505
I apologise to you.
I..

153
00:14:08,584 --> 00:14:10,264
I apologise to you
before everyone.

154
00:14:11,225 --> 00:14:12,785
Please
don't curse my son.

155
00:14:13,104 --> 00:14:15,185
Apologising
doesn't help, Ruksaar.

156
00:14:15,624 --> 00:14:16,985
I'm hurt

157
00:14:17,584 --> 00:14:20,505
my health is ruined
as a result

158
00:14:20,545 --> 00:14:23,745
which has made me lose
a couple of kilograms of weight.

159
00:14:23,905 --> 00:14:26,425
Who will
compensate me for this?

160
00:14:27,785 --> 00:14:28,785
Look, Sister-in-law

161
00:14:29,905 --> 00:14:32,345
nothing is more important
to me than Aladdin.

162
00:14:33,225 --> 00:14:35,505
I..
I'll do as you say.

163
00:14:36,225 --> 00:14:38,665
I'm ready to do
anything that you say.

164
00:14:38,705 --> 00:14:41,985
But please
don't curse my son.

165
00:14:42,905 --> 00:14:44,104
Let it be, Naazneen.

166
00:14:47,264 --> 00:14:48,225
Fine, Shabbo.

167
00:14:48,985 --> 00:14:51,825
I'll pay heed
to your words.

168
00:14:52,584 --> 00:14:53,584
But, Ruksaar

169
00:14:54,104 --> 00:14:57,545
look, don't go back
on your word.

170
00:14:58,584 --> 00:14:59,665
You have said so.

171
00:15:00,024 --> 00:15:01,345
For Aladdin's sake

172
00:15:01,705 --> 00:15:04,705
you will do as I say,
won't you?

173
00:15:08,745 --> 00:15:09,865
Yes, Sister-in-law.

174
00:15:11,745 --> 00:15:12,745
Fine, then.

175
00:15:49,584 --> 00:15:53,024
This is the right opportunity
to go near the medallion

176
00:15:53,104 --> 00:15:54,185
and release Yasmine and
Genie from the magical spell.

177
00:16:30,825 --> 00:16:31,905
The medallion..

178
00:16:34,305 --> 00:16:35,584
I can't break
the medallion here.

179
00:16:35,745 --> 00:16:37,465
Else, the genie and the evil
person will get to know.

180
00:17:18,225 --> 00:17:20,104
Once the eclipse is over

181
00:17:20,425 --> 00:17:23,185
the minister will come
inside this boundary of ashes.

182
00:17:24,145 --> 00:17:25,745
Princess Yasmine

183
00:17:25,785 --> 00:17:29,705
will be trapped
in his love, forever.

184
00:17:38,545 --> 00:17:41,465
I got the medallion.
But I will have to break it

185
00:17:41,705 --> 00:17:42,905
to set Genie
and Yasmine free.

186
00:17:44,865 --> 00:17:45,865
But how do I break it?

187
00:18:02,225 --> 00:18:03,825
Darn it!

188
00:18:05,145 --> 00:18:08,624
I managed to climb it
but I cannot break it.

189
00:18:15,892 --> 00:18:18,092
Genie! Genie!

190
00:18:19,171 --> 00:18:20,652
I am so small
and you're so big.

191
00:18:20,692 --> 00:18:23,132
Please don't hurt me..

192
00:18:23,171 --> 00:18:27,652
Genie! - For Aliza's sake,
I will surely kill you.

193
00:18:58,972 --> 00:19:00,372
Genie!

194
00:19:01,212 --> 00:19:02,731
Why are you trying
to kill your sole master

195
00:19:02,771 --> 00:19:04,132
and destroy
the only garden in Baghdad

196
00:19:04,171 --> 00:19:07,972
with your
magical powers? Tell me..

197
00:19:08,692 --> 00:19:10,332
Magic! Genie!

198
00:19:10,372 --> 00:19:11,612
Genie's magic!

199
00:19:11,652 --> 00:19:13,132
I can break the medallion
with his magic.

200
00:19:25,212 --> 00:19:28,972
But I need to lure Genie here
and dodge his attack

201
00:19:29,012 --> 00:19:31,212
so that the medallion
gets struck and breaks.

202
00:19:31,892 --> 00:19:35,251
If something goes wrong,
I will definitely get struck

203
00:19:35,251 --> 00:19:36,972
instead of the medallion.

204
00:19:40,612 --> 00:19:42,251
Hey, Genie!

205
00:19:45,612 --> 00:19:48,531
Listen! Listen to what
I have got to say!

206
00:19:49,692 --> 00:19:54,132
Wait and watch, this time, I
will keep your lamp in the barn.

207
00:19:54,171 --> 00:19:55,612
In the morning

208
00:19:55,652 --> 00:19:59,812
when you wake up
to the smell of fresh dung

209
00:19:59,852 --> 00:20:02,372
you'll learn a lesson.
Understood?

210
00:20:03,452 --> 00:20:05,812
That will happen
only if you're alive.

211
00:20:06,731 --> 00:20:08,092
Oh, no!

212
00:20:10,132 --> 00:20:11,612
The eclipse has started.

213
00:20:12,251 --> 00:20:14,932
Now, with Aliza's help and
with the power of the medallion

214
00:20:15,852 --> 00:20:18,212
I need to burn
this circle made of ash.

215
00:20:29,612 --> 00:20:31,812
Mom!

216
00:20:49,892 --> 00:20:53,372
I know that the djinn's master
is behind this.

217
00:21:14,972 --> 00:21:18,972
But he doesn't know,
it is impossible to take away

218
00:21:19,012 --> 00:21:22,812
the magical medallion
from the prince of Marrakech.

219
00:21:55,440 --> 00:21:57,920
'Hereafter, he is your djinn
and you are his master.'

220
00:22:00,040 --> 00:22:03,719
'So, can I address you
as 'mother'? - Yes!'

221
00:22:05,960 --> 00:22:07,080
Mom..

222
00:22:17,440 --> 00:22:20,960
The miracles of God
never cease..

223
00:22:22,800 --> 00:22:24,480
I think it is working.

224
00:22:24,520 --> 00:22:26,160
The effect of the magical
spell on Genie, is reducing

225
00:22:26,199 --> 00:22:27,840
because the medallion
got damaged.

226
00:22:29,360 --> 00:22:31,160
So, what am I waiting for?

227
00:22:31,199 --> 00:22:33,440
I have to break
the medallion, completely.

228
00:22:40,280 --> 00:22:42,520
Help me, Aliza..

229
00:22:42,560 --> 00:22:45,560
Help me, Aliza..

230
00:22:47,879 --> 00:22:50,199
Genie! Genie!

231
00:22:50,239 --> 00:22:53,680
Genie, please wake up!
We are running out of time.

232
00:22:54,320 --> 00:22:56,960
He is in deep slumber.
Genie!

233
00:22:56,999 --> 00:22:59,520
Genie,
Yasmine is in grave danger.

234
00:22:59,560 --> 00:23:00,879
We have to save her.

235
00:23:02,320 --> 00:23:05,239
Genie, wake up!
Darn it!

236
00:23:05,760 --> 00:23:06,879
Genie!

237
00:23:06,960 --> 00:23:09,360
Genie!

