1
00:00:06,076 --> 00:00:07,596
How could you forget?

2
00:00:07,756 --> 00:00:10,237
Call for Aliza is akin

3
00:00:10,357 --> 00:00:12,756
to inviting death.

4
00:00:27,116 --> 00:00:27,997
Ali..

5
00:00:35,116 --> 00:00:37,917
Aliza, please believe me.
I called you..

6
00:00:38,437 --> 00:00:39,596
It's him who summoned you.

7
00:00:41,837 --> 00:00:43,477
So, it's you,
who summoned me

8
00:00:43,837 --> 00:00:47,876
for that magical lamp.

9
00:00:58,876 --> 00:01:01,797
So, you've a hint
of my desire beforehand?

10
00:01:02,237 --> 00:01:03,957
I find out every desire

11
00:01:03,997 --> 00:01:07,317
of the one who summons me.

12
00:01:08,157 --> 00:01:10,277
But you made a big mistake.

13
00:01:11,197 --> 00:01:13,037
As Aliza doesn't follow
others instructions

14
00:01:13,076 --> 00:01:14,516
she is her own master.

15
00:03:19,032 --> 00:03:22,512
All those stolen
antique items are stored here.

16
00:03:22,593 --> 00:03:24,153
Pay attention, dear.

17
00:03:24,193 --> 00:03:26,113
This isn't an ordinary chalice.

18
00:03:26,753 --> 00:03:29,553
It was used by the empress
of Hindustan

19
00:03:29,633 --> 00:03:31,713
to have her regular dosage
of appetiser.

20
00:03:32,032 --> 00:03:35,153
So, no wretched stories
are associated

21
00:03:35,193 --> 00:03:36,633
with this chalice?

22
00:03:37,833 --> 00:03:39,713
Then I don't want to buy it.

23
00:03:40,512 --> 00:03:42,353
Because it
is against my ethics.

24
00:03:45,593 --> 00:03:47,713
I want something
that was captured

25
00:03:47,753 --> 00:03:50,393
with some evil
intentions in mind.

26
00:03:50,593 --> 00:03:55,273
Something, for which,
someone's trust was broken..

27
00:04:05,113 --> 00:04:06,113
Have a look at this.

28
00:04:06,233 --> 00:04:09,393
This is the most precious item
in our shop.

29
00:04:09,512 --> 00:04:11,073
A precious vase.

30
00:04:13,713 --> 00:04:16,113
It was stolen
after employing such trickery.

31
00:04:28,992 --> 00:04:29,992
Mother!

32
00:04:31,073 --> 00:04:31,992
Sheikh Genu.

33
00:04:32,032 --> 00:04:33,313
Didn't I tell you

34
00:04:33,393 --> 00:04:36,193
that it'll be a waste of my time
to come here?

35
00:04:46,032 --> 00:04:46,913
Oh, dear..

36
00:04:46,953 --> 00:04:48,672
I don't have much time.
Where is my mother?

37
00:04:49,393 --> 00:04:51,273
Is she drying the clothes
in the terrace?

38
00:04:52,313 --> 00:04:54,792
Oh, God, support Genie
and Yasmine

39
00:04:54,833 --> 00:04:55,913
at whatever they're doing.

40
00:04:56,432 --> 00:04:58,353
They make an explosive team.

41
00:04:58,473 --> 00:05:00,073
I hope, they don't create
a spectacle there.

42
00:05:00,393 --> 00:05:02,233
I can't hurt
my mother anymore.

43
00:05:03,393 --> 00:05:04,432
Please manage everything.

44
00:05:08,233 --> 00:05:09,792
I need something

45
00:05:10,393 --> 00:05:12,193
which resulted in broken hearts.

46
00:05:12,753 --> 00:05:13,672
Ma'am!

47
00:05:13,992 --> 00:05:16,953
I've broken the hearts
of a lot of beauties.

48
00:05:16,953 --> 00:05:18,353
"Gulbadan.."

49
00:05:18,393 --> 00:05:19,273
You can take me.

50
00:05:25,753 --> 00:05:29,073
Forgive me, sir but I've no
interest to pet a monkey.

51
00:05:29,113 --> 00:05:30,672
Incredible!

52
00:05:31,672 --> 00:05:33,193
Mother..
- Keep quiet.

53
00:05:33,393 --> 00:05:35,032
She slapped you.

54
00:05:36,393 --> 00:05:39,593
Now I'll ensure that she
is rendered penniless

55
00:05:39,713 --> 00:05:42,153
by the time she leaves
this store.

56
00:05:46,873 --> 00:05:48,593
'Nothing is going
to come out of this.'

57
00:05:48,873 --> 00:05:50,473
'I've got to come up
with something better.'

58
00:05:50,753 --> 00:05:52,512
'I've got to go back
to the palace.'

59
00:05:53,753 --> 00:05:57,233
Your store is not worthy
of my riches!

60
00:05:57,792 --> 00:05:59,432
Please stop for a moment.

61
00:06:01,512 --> 00:06:04,833
Have a look at this.

62
00:06:24,913 --> 00:06:28,672
How can this scorpion be
of any use to me?

63
00:06:28,792 --> 00:06:31,032
It's not an ordinary scorpion.

64
00:06:32,113 --> 00:06:34,753
If it gets a scent of its target

65
00:06:34,913 --> 00:06:39,553
it will find it out,
no matter how far they are.

66
00:06:39,753 --> 00:06:42,633
And Zain already knows
his target very well.

67
00:06:42,792 --> 00:06:44,473
The venom of this scorpion

68
00:06:44,512 --> 00:06:47,473
can kill a human
within seven days.

69
00:06:47,512 --> 00:06:50,512
But how can it bring
the magical lamp to me?

70
00:06:50,713 --> 00:06:54,593
It will kill the master
of the djinn, the black thief.

71
00:06:54,833 --> 00:06:59,032
With his master dead, how will
the djinn escape your grasp?

72
00:06:59,073 --> 00:07:01,992
It is not an easy task
to nab the black thief.

73
00:07:03,273 --> 00:07:07,313
If that had been the case,
I would have caught him

74
00:07:08,393 --> 00:07:10,753
a long time before
and chopped him to small bits.

75
00:07:10,992 --> 00:07:13,273
Nothing is difficult for Aliza.

76
00:07:14,233 --> 00:07:16,672
I have turned Zain
into a scorpion.

77
00:07:16,713 --> 00:07:20,273
And this scorpion recognises
the scent of the black thief.

78
00:07:20,353 --> 00:07:23,313
As he had met
the black thief once.

79
00:07:23,393 --> 00:07:27,593
So, no one can save him
from the scorpion's venom.

80
00:07:27,633 --> 00:07:30,432
No one at all..

81
00:07:33,073 --> 00:07:37,833
I salute the power
that Aliza possesses.

82
00:08:02,833 --> 00:08:04,593
Mother.. Where did she go?

83
00:08:04,992 --> 00:08:08,593
Mother.. Please come with me.
I want to tell you something.

84
00:08:16,633 --> 00:08:17,633
No matter what happens

85
00:08:17,753 --> 00:08:19,713
I must lead her to the door.

86
00:08:34,313 --> 00:08:36,032
Wow..

87
00:08:36,393 --> 00:08:38,393
Such exquisite bangles.

88
00:08:38,992 --> 00:08:41,873
What is the story behind it?

89
00:08:42,233 --> 00:08:43,633
Where did you steal it from?

90
00:08:51,193 --> 00:08:53,833
The story behind is much
more interesting

91
00:08:53,873 --> 00:08:54,953
than its sheer beauty.

92
00:08:55,353 --> 00:08:56,753
But hold on..

93
00:08:56,992 --> 00:08:58,273
Sheikh Genu.

94
00:08:58,353 --> 00:09:00,913
When two sensible people
are in conversation, then..

95
00:09:01,833 --> 00:09:05,353
Sheikh Genu..
You witch!

96
00:09:07,512 --> 00:09:09,593
'I hope she reveals
the truth now.'

97
00:09:09,672 --> 00:09:12,473
'But where is Aladdin
and his mother?'

98
00:09:23,633 --> 00:09:24,633
Aladdin!

99
00:09:26,393 --> 00:09:28,953
Aladdin, what happened?

100
00:09:29,193 --> 00:09:31,073
Get up.. What happened?
- Mother.

101
00:09:31,353 --> 00:09:32,473
But..

102
00:09:32,953 --> 00:09:36,593
These bangles are the outcome
of my greed and trickery.

103
00:09:36,753 --> 00:09:40,273
Actually, it used to belong
to my sister-in-law, Ruksaar.

104
00:09:40,553 --> 00:09:43,113
It had been an year
since I set my sight on it.

105
00:09:43,473 --> 00:09:47,432
I grabbed the opportunity
and made it mine.

106
00:09:48,432 --> 00:09:50,313
Now, you must be thinking
as to how I got the chance.

107
00:09:50,353 --> 00:09:52,633
I created that chance.

108
00:09:53,113 --> 00:09:55,672
I fed something
to her child.

109
00:09:55,833 --> 00:09:57,953
It had an adverse effect
on his health.

110
00:10:03,313 --> 00:10:07,833
I knew that it would
bring Ruksaar to me.

111
00:10:07,913 --> 00:10:11,353
And she did,
she pleaded for my help.

112
00:10:11,953 --> 00:10:16,353
And I gave her money
to get her son treated.

113
00:10:16,873 --> 00:10:20,073
So, she pawned this bangle
in exchange for the money.

114
00:10:26,273 --> 00:10:28,113
Isn't that a great story?

115
00:10:28,193 --> 00:10:31,432
But the story doesn't end there.

116
00:10:31,633 --> 00:10:33,512
Listed to the wretchedness
that follows.

117
00:10:33,873 --> 00:10:38,672
A few days ago, I hid
this bangle in her son's room.

118
00:10:44,713 --> 00:10:47,713
And who did I accuse
of stealing it?

119
00:10:47,873 --> 00:10:48,833
Who?

120
00:10:48,953 --> 00:10:50,113
Please tell us..

121
00:10:50,193 --> 00:10:52,753
His son!

122
00:11:00,153 --> 00:11:01,713
As it stands now

123
00:11:01,792 --> 00:11:04,313
Ruksaar doesn't even look
at her son's face.

124
00:11:04,353 --> 00:11:05,273
Now, tell me.

125
00:11:05,432 --> 00:11:07,633
Have you ever heard a story

126
00:11:07,672 --> 00:11:11,633
involving such trickery
and wretchedness?

127
00:11:17,193 --> 00:11:19,032
'I know that I've broken
your heart.'

128
00:11:19,073 --> 00:11:21,833
'Forgive me, but listen
to what I've to say.'

129
00:11:24,073 --> 00:11:26,873
'Mother, forgive me.'

130
00:11:26,992 --> 00:11:28,512
'I didn't steal the bangles.'

131
00:11:29,873 --> 00:11:31,672
'Piddi, ask him to leave!'

132
00:11:31,833 --> 00:11:34,353
'He didn't even think about me
when he was doing a wrong deed.'

133
00:11:40,512 --> 00:11:44,393
You could be of no use
to me when you were human.

134
00:11:45,873 --> 00:11:47,953
Now find the black thief

135
00:11:48,873 --> 00:11:51,432
as a scorpion.

136
00:11:52,273 --> 00:11:56,633
Kill the black thief.

137
00:11:57,913 --> 00:12:00,792
So that he gets an indication

138
00:12:03,032 --> 00:12:07,553
of the consequences
of messing with Zafar.

139
00:12:32,873 --> 00:12:35,032
The black thief.

140
00:12:37,633 --> 00:12:42,353
You aren't worthy enough
to be someone's master.

141
00:12:47,873 --> 00:12:52,113
Death is coming for you.

142
00:12:54,032 --> 00:12:56,512
God has willed!

143
00:12:58,593 --> 00:13:00,553
'Wait and watch, black thief.'

144
00:13:00,593 --> 00:13:03,193
'The magical lamp will be'

145
00:13:03,273 --> 00:13:05,833
'in my hands very soon.'

146
00:13:30,273 --> 00:13:31,633
Don't say a word, Mother.

147
00:13:32,593 --> 00:13:33,913
You heard the truth.

148
00:13:34,633 --> 00:13:36,432
I don't want anything else.

149
00:13:53,553 --> 00:13:55,313
You were telling the truth.

150
00:13:56,073 --> 00:14:00,193
And I thought, you were lying.

151
00:14:01,393 --> 00:14:02,713
Forgive me.

152
00:14:02,873 --> 00:14:04,792
A mother is supposed
to bless her child.

153
00:14:05,353 --> 00:14:06,713
Don't seek forgiveness.

154
00:14:08,153 --> 00:14:09,113
You know what, Mom?

155
00:14:10,593 --> 00:14:14,753
I was consumed by hate
towards them, a moment ago.

156
00:14:15,153 --> 00:14:18,672
But as soon as you embraced me,
everything vanished.

157
00:14:20,032 --> 00:14:22,113
The hate has vanished..

158
00:14:26,353 --> 00:14:28,353
Your anger must've subsided.

159
00:14:29,193 --> 00:14:31,353
But I am going to explode!

160
00:14:32,753 --> 00:14:34,633
She has been bothering me
all this while.

161
00:14:35,873 --> 00:14:37,353
And I tolerated everything.

162
00:14:38,792 --> 00:14:41,633
This time,
she tried to frame you.

163
00:14:43,233 --> 00:14:47,032
I will teach her such a lesson

164
00:14:47,073 --> 00:14:50,113
that she will forget
all about her gold coins.

165
00:14:50,593 --> 00:14:53,432
So, tell me, what do you think
of the bangles?

166
00:14:54,593 --> 00:14:56,432
Indeed, the bangles
are ancestral.

167
00:14:59,313 --> 00:15:02,512
But it reeks
of your evil intentions.

168
00:15:05,833 --> 00:15:08,032
Ruksaar, you're here?

169
00:15:08,473 --> 00:15:10,432
Well..

170
00:15:11,713 --> 00:15:15,193
It's not what you think it is..
Have a seat!

171
00:15:15,273 --> 00:15:16,353
Enough, Sister-in-law!

172
00:15:24,313 --> 00:15:27,273
You tried to frame my son
for theft!

173
00:15:28,633 --> 00:15:31,113
You tried to separate him
from me.

174
00:15:33,713 --> 00:15:36,073
But I won't curse you.

175
00:15:36,992 --> 00:15:39,512
As that will bring me down
to your level.

176
00:15:41,672 --> 00:15:42,753
But, yes..

177
00:15:43,473 --> 00:15:46,113
If it was someone else
in your place

178
00:15:46,913 --> 00:15:49,113
then I would have made
then suffer.

179
00:15:50,792 --> 00:15:52,913
I would have skinned them alive

180
00:15:52,953 --> 00:15:54,992
and let them dry in the sun!

181
00:15:55,432 --> 00:15:57,913
I would have ground them
into a paste

182
00:15:57,953 --> 00:16:00,193
and fed it to birds!

183
00:16:02,512 --> 00:16:04,792
Thank God that I'm not a bird.

184
00:16:05,953 --> 00:16:06,953
Look at her!

185
00:16:09,073 --> 00:16:12,273
It's late already.
My mom must be expecting me.

186
00:16:12,273 --> 00:16:13,193
Did you say something?

187
00:16:13,233 --> 00:16:15,753
Sheikh Genu, we must leave.

188
00:16:16,633 --> 00:16:18,353
Please come, lady trouble..

189
00:16:18,432 --> 00:16:20,953
I would have put them
through such trouble

190
00:16:20,992 --> 00:16:22,233
that the very mention
of a bangle

191
00:16:22,353 --> 00:16:24,193
would make them shiver.

192
00:16:26,032 --> 00:16:28,672
Their body and even their soul
would tremble..

193
00:16:28,913 --> 00:16:31,473
Mother..

194
00:16:31,713 --> 00:16:32,913
Stop it.

195
00:16:34,153 --> 00:16:35,792
Your health might deteriorate.

196
00:16:37,153 --> 00:16:38,672
Now let's go home.

197
00:16:38,913 --> 00:16:41,073
Yes, go on, get some rest.

198
00:16:41,113 --> 00:16:42,032
Come, Mother..

199
00:16:44,512 --> 00:16:45,432
Come.

200
00:16:54,153 --> 00:16:55,393
Father.
- What is it?

201
00:16:56,393 --> 00:16:58,073
I swear upon gold coins

202
00:16:58,633 --> 00:17:03,353
what possesses Ruksaar
when she gets angry?

203
00:17:03,672 --> 00:17:06,432
Oh, God..

204
00:17:06,713 --> 00:17:11,233
Dear, I think, I've wetted
my pants out of fear.

205
00:17:11,353 --> 00:17:12,672
They have left!

206
00:17:12,753 --> 00:17:14,792
Now stop trembling
like a rat!

207
00:17:14,833 --> 00:17:17,193
I'm not trembling.
I'm not..

208
00:17:18,032 --> 00:17:18,873
Listen.

209
00:17:19,432 --> 00:17:22,553
Go and prepare 30 Rotis for me.

210
00:17:22,713 --> 00:17:24,113
Get a drink for me as well!

211
00:17:26,193 --> 00:17:29,353
Okay, I will get it.
I will do it..

212
00:17:30,113 --> 00:17:32,233
'And so, Ruksaar..'

213
00:17:32,313 --> 00:17:34,992
'You've poked a lioness!'

214
00:17:35,153 --> 00:17:37,792
'You shall pay a
price for this.'

215
00:17:42,913 --> 00:17:46,713
I must thank Yasmine
for whatever she did.

216
00:17:47,432 --> 00:17:48,353
Yes..

217
00:17:59,519 --> 00:18:01,838
No crown, no throne..

218
00:18:01,879 --> 00:18:04,119
But it's Zafar
who is at the reins..

219
00:18:04,838 --> 00:18:06,879
No crown, no throne..

220
00:18:06,999 --> 00:18:09,079
But it's Zafar
who is at the reins..

221
00:18:18,279 --> 00:18:20,158
Help, Aliza!

222
00:18:22,598 --> 00:18:25,678
Help..
Help, Aliza!

223
00:18:55,279 --> 00:18:58,198
I salute your courage, Zafar.

224
00:19:03,439 --> 00:19:06,359
Tell me,
why did you summon me?

225
00:19:10,439 --> 00:19:12,719
I would like to know

226
00:19:14,079 --> 00:19:17,239
as to where the scorpion is,
as of now?

227
00:19:17,319 --> 00:19:19,999
The scorpion is too close
to its target.

228
00:19:24,999 --> 00:19:27,598
Wow!
Incredible, lady trouble!

229
00:19:27,678 --> 00:19:30,479
You made Ms. Naaznim confess
to her sins.

230
00:19:30,759 --> 00:19:33,958
Wow! That's why
my friend sings your praises.

231
00:19:34,319 --> 00:19:35,759
Really?
- Yes.

232
00:19:36,399 --> 00:19:40,239
He must be,
but I don't care at all.

233
00:19:40,279 --> 00:19:41,559
Is it?

234
00:19:41,678 --> 00:19:43,039
Well, what does he say?

235
00:19:43,119 --> 00:19:47,838
That you're quite sensible,
courageous and polite.

236
00:19:49,999 --> 00:19:52,119
But why is he so annoying
when in front of me?

237
00:19:53,158 --> 00:19:54,198
Don't you get it?

238
00:19:54,279 --> 00:19:58,039
These skirmishes and all..
It's the first level.

239
00:19:58,158 --> 00:19:59,039
Of what?

240
00:19:59,919 --> 00:20:00,958
Of that..

241
00:20:01,079 --> 00:20:02,158
What do you mean?

242
00:20:02,198 --> 00:20:03,319
That thing..

243
00:20:03,399 --> 00:20:04,519
I still don't get you.

244
00:20:04,598 --> 00:20:07,399
The very thing that
the whole world craves.

245
00:20:09,119 --> 00:20:10,079
Yes..

246
00:20:10,319 --> 00:20:11,399
What do you mean?

247
00:20:11,559 --> 00:20:12,719
You are here?

248
00:20:16,639 --> 00:20:20,319
Why would I poke my nose
into their matters?

249
00:20:22,079 --> 00:20:23,598
I've come to thank you.

250
00:20:25,719 --> 00:20:27,359
You're the most..

251
00:20:27,799 --> 00:20:28,678
The most?

252
00:20:30,759 --> 00:20:32,879
You're the greatest..

253
00:20:32,958 --> 00:20:34,359
The greatest?

254
00:20:38,198 --> 00:20:42,319
You are..
What do I say?

255
00:20:42,439 --> 00:20:44,838
You turned out to be
the greatest con artist!

256
00:20:46,678 --> 00:20:47,598
What!

257
00:20:50,519 --> 00:20:51,799
You insolent!

258
00:20:52,598 --> 00:20:55,439
How dare you call me
a con artist?

259
00:20:56,239 --> 00:20:58,519
You are hopeless!

260
00:20:59,279 --> 00:21:02,759
No..
I was trying to praise you.

261
00:21:03,319 --> 00:21:05,639
I am extremely indebted
to you, I swear.

262
00:21:37,039 --> 00:21:40,399
You've stolen my identity,
Aladdin.

263
00:21:40,838 --> 00:21:42,479
Now I swear upon Aliza.

264
00:21:43,678 --> 00:21:47,519
I will kill you!

265
00:21:48,221 --> 00:21:49,620
I will choose death

266
00:21:49,701 --> 00:21:52,101
over being the reason
behind my mother's anger.

267
00:21:53,661 --> 00:21:55,341
My mom is with me now,
because of you.

268
00:21:56,661 --> 00:21:59,221
You have saved my life.

269
00:22:01,701 --> 00:22:05,620
My parents were going to fix
my alliance with him.

270
00:22:05,740 --> 00:22:06,701
Oh, God!

271
00:22:06,861 --> 00:22:08,261
Marriage, with that guy!

272
00:22:09,221 --> 00:22:11,701
He had cast you
under his spell.

273
00:22:15,141 --> 00:22:16,980
A spell?
- Yes.

274
00:22:17,261 --> 00:22:19,181
That's why I don't
remember anything.

275
00:22:19,421 --> 00:22:20,661
Let me tell you!

276
00:22:20,781 --> 00:22:23,581
If I don't teach him a lesson,
then I won't be called

277
00:22:26,101 --> 00:22:27,061
Called what?

278
00:22:36,460 --> 00:22:38,701
The masked thief..

279
00:22:43,101 --> 00:22:44,980
I will take your leave.
I'm already late.

280
00:22:45,940 --> 00:22:48,061
Take care of yourself.
- You too.

281
00:22:55,101 --> 00:22:57,940
Genu, who is that girl?

282
00:23:02,101 --> 00:23:04,781
She is my dearest
in the whole world.

283
00:23:04,821 --> 00:23:05,661
What?

284
00:23:06,221 --> 00:23:08,221
Don't ask any further.

285
00:23:10,581 --> 00:23:12,501
Really?
- Yes.

286
00:23:12,581 --> 00:23:14,341
My Aladdin is an adult now.

287
00:23:17,341 --> 00:23:18,821
Oh, God!

288
00:23:19,061 --> 00:23:22,301
Keep my son
and his happiness intact!

289
00:23:24,980 --> 00:23:27,141
He has found a girl by himself.

290
00:23:27,541 --> 00:23:29,661
But I would have to find
a girl for you, right?

291
00:23:29,740 --> 00:23:31,460
For me?
- Yes!

292
00:23:31,940 --> 00:23:34,581
But I'm still a kid, ma'am.

