1
00:00:12,938 --> 00:00:14,898
Genie, what are you doing?

2
00:00:14,938 --> 00:00:17,418
Your mother and I
are going to the shrine.

3
00:00:17,577 --> 00:00:21,537
To the shrine? With you?
But mother never told me.

4
00:00:21,658 --> 00:00:25,418
Yes, you may not believe it,
but now I am like a son to her.

5
00:00:27,217 --> 00:00:29,018
Why are you troubling him,
Genie?

6
00:00:29,418 --> 00:00:32,858
We are all going to the shrine.
Go and get ready.

7
00:00:33,577 --> 00:00:35,977
Ms. Ruksaar, do you intend
to make tomato chutney?

8
00:00:36,098 --> 00:00:38,537
Because someone's face has
turned red like a tomato here.

9
00:00:43,458 --> 00:00:45,458
But why are we going to
the shrine all of a sudden?

10
00:00:47,458 --> 00:00:48,977
To thank the Lord.

11
00:00:50,738 --> 00:00:53,818
When a person bows down to Him,
he is reminded of his status.

12
00:00:57,138 --> 00:00:59,138
But you are my God, Mother.

13
00:01:01,858 --> 00:01:05,378
As long as you are with me,
nothing can go wrong with me.

14
00:01:06,858 --> 00:01:08,057
Same is the case with me,
Ms. Ruksaar.

15
00:01:25,057 --> 00:01:26,018
Shoo..

16
00:01:26,018 --> 00:01:28,018
Where did this come from?
Shoo..

17
00:01:28,977 --> 00:01:30,537
Go away..

18
00:01:44,879 --> 00:01:48,160
Hey! What happened to him?
How did he pass out?

19
00:01:53,359 --> 00:01:56,160
God has blessed me
with such nice children.

20
00:02:00,000 --> 00:02:02,359
I cannot thank him enough.

21
00:02:03,680 --> 00:02:08,000
I suspected you,
and by proving me wrong

22
00:02:09,480 --> 00:02:12,400
He showed me that my Aladdin
can never do anything wrong.

23
00:02:18,320 --> 00:02:19,800
This is why I wanted
to go to the shrine.

24
00:02:21,359 --> 00:02:23,639
And there is another reason too.

25
00:02:27,240 --> 00:02:30,040
It is my 20th
wedding anniversary today.

26
00:02:33,560 --> 00:02:34,879
Since the last 20 years,
I have been going

27
00:02:34,920 --> 00:02:36,720
to the shrine and making
an offering on this day.

28
00:02:37,120 --> 00:02:39,240
It was your father who took me
there for the first time.

29
00:02:39,879 --> 00:02:42,200
We went there and fed the poor.

30
00:02:42,960 --> 00:02:44,480
And that is exactly what we are
going to do today.

31
00:02:44,519 --> 00:02:46,720
But Mother, how did you make
all this food?

32
00:02:46,760 --> 00:02:49,240
I requested Piddi's mother.

33
00:02:49,359 --> 00:02:50,800
I was busy with
sister-in-law's work

34
00:02:50,839 --> 00:02:51,920
or I would have cooked
by myself.

35
00:02:52,720 --> 00:02:53,639
Okay.

36
00:02:56,680 --> 00:02:57,760
Now what are you
sitting here for?

37
00:02:58,040 --> 00:02:59,320
Go and get ready.
- Yes.

38
00:03:02,960 --> 00:03:04,080
Listen, Aladdin!

39
00:03:04,680 --> 00:03:05,879
Do not wear
that torn underwear again.

40
00:03:06,000 --> 00:03:09,040
Wear the new underwear
that we bought the other day.

41
00:03:17,720 --> 00:03:19,760
I swear on gold coins, Ruksaar.

42
00:03:20,440 --> 00:03:23,839
You thought you would insult it

43
00:03:24,359 --> 00:03:26,560
and I will do nothing about it?

44
00:03:28,359 --> 00:03:31,240
I will ruin you, I swear.

45
00:03:31,879 --> 00:03:36,240
Oh, my sweetheart!
The apple of my eye!

46
00:03:36,680 --> 00:03:39,920
You know, you forget counting
the 'Rotis'

47
00:03:39,960 --> 00:03:41,600
when you eat in an angry mood.

48
00:03:42,920 --> 00:03:44,400
You've eaten 20 'Rotis' already,
my wife.

49
00:03:44,480 --> 00:03:47,400
Father, were you counting
my mother's 'Rotis'?

50
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
And anyway,
you counted them wrong.

51
00:03:48,879 --> 00:03:51,400
Mother has had
22 'Rotis' so far, not 20.

52
00:03:51,480 --> 00:03:54,240
Right, Mother?
- So what? I will get more.

53
00:03:54,560 --> 00:03:56,720
I am here to make 'Rotis'.
I will keep making them

54
00:03:56,720 --> 00:03:57,720
and you keep eating them.

55
00:03:58,760 --> 00:03:59,760
And Father..
- Yes.

56
00:03:59,839 --> 00:04:01,560
...please prepare a herbal
paste for me.

57
00:04:01,920 --> 00:04:05,639
When I apply it on my face,
it will beautify me.

58
00:04:07,279 --> 00:04:09,760
One is a buffalo,
and the other is a monkey.

59
00:04:10,839 --> 00:04:14,440
But both are pretty.
Very well!

60
00:04:14,639 --> 00:04:18,160
Hey, you! If you count
my 'Rotis' again

61
00:04:18,720 --> 00:04:21,720
then along with the mother
and son, I shall swallow you

62
00:04:21,760 --> 00:04:22,879
along with my 'Rotis' too!
Understand!

63
00:05:25,480 --> 00:05:28,800
No. You cannot get away
from me, masked thief!

64
00:05:31,040 --> 00:05:34,480
Wherever you may be,
I will find you.

65
00:05:41,800 --> 00:05:45,359
The masked thief got away
from me once again!

66
00:05:47,120 --> 00:05:49,359
'Khatuba was created by me.'

67
00:05:49,600 --> 00:05:52,359
'He will not return
until he fills the veins'

68
00:05:52,600 --> 00:05:53,879
'of the masked thief
with his venom.'

69
00:05:56,800 --> 00:05:59,720
My Lord, the princess is back.

70
00:06:05,720 --> 00:06:06,680
Leave.

71
00:06:11,519 --> 00:06:14,480
The princess's return to
the palace is bad news.

72
00:06:16,160 --> 00:06:19,800
Because if the princess knows
the truth about Zain

73
00:06:22,440 --> 00:06:26,480
then she could create problems
for King Chumman.

74
00:06:27,160 --> 00:06:28,680
I must go there right now.

75
00:06:30,400 --> 00:06:33,760
Prince Zain!
Where are you hiding!

76
00:06:35,120 --> 00:06:36,519
Come out if you are
courageous enough!

77
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
Come out if you are
courageous enough

78
00:06:40,000 --> 00:06:40,960
and confront me!

79
00:06:42,359 --> 00:06:43,279
Come out!

80
00:06:44,359 --> 00:06:47,240
Princess.
Is everything okay?

81
00:06:50,400 --> 00:06:53,480
Princess, what took you so long?
Are you all right?

82
00:06:53,560 --> 00:06:55,519
Do you know how worried
I was for you?

83
00:06:55,560 --> 00:06:56,960
My headache would have
worsened because of that.

84
00:06:57,040 --> 00:06:59,519
And due to my headache,
I would not be able to find you.

85
00:06:59,560 --> 00:07:02,120
And if you were not found,
the King would be agonised.

86
00:07:02,160 --> 00:07:03,600
And then, Baghdad would have
been ruined.

87
00:07:03,600 --> 00:07:05,240
Princess, I am glad
you are back.

88
00:07:06,879 --> 00:07:07,960
Are you all right?

89
00:07:09,519 --> 00:07:10,519
Princess.

90
00:07:11,800 --> 00:07:13,960
What took you so long?

91
00:07:15,240 --> 00:07:16,800
We were so worried for you.

92
00:07:18,879 --> 00:07:21,279
And why are you looking
for the Prince?

93
00:07:21,359 --> 00:07:22,720
'Dear Lord!'

94
00:07:22,800 --> 00:07:25,680
'The princess has returned
angry to the palace.'

95
00:07:25,920 --> 00:07:29,080
'Perhaps, she knows the truth
about Zain.'

96
00:07:29,120 --> 00:07:32,800
Mother, if I tell you
what Princess Zain did to us

97
00:07:32,960 --> 00:07:35,639
you too will start looking for
him with a sword in your hand.

98
00:07:40,960 --> 00:07:43,120
Dear Lord!
There is poverty everywhere.

99
00:07:43,560 --> 00:07:46,040
'Jalebi'!
- It is tasty

100
00:07:46,120 --> 00:07:47,839
but I am full now.

101
00:07:48,160 --> 00:07:50,600
Never mind, Ms. Ruksaar.
I will solve your problem.

102
00:07:50,639 --> 00:07:53,800
Just feed it to me.
- Okay, here you go.

103
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
Hey.. Aladdin!

104
00:07:57,639 --> 00:07:59,279
Do not worry, Genie.. I mean

105
00:07:59,480 --> 00:08:01,839
the friend of mother's
dearest son!

106
00:08:02,400 --> 00:08:03,839
I am not the friend of her
dearest son!

107
00:08:03,920 --> 00:08:05,200
Instead, I am dearest to her.

108
00:08:07,879 --> 00:08:10,200
May no one cast an evil eye
on you two.

109
00:08:14,480 --> 00:08:18,160
'Wherever you may be,
I will find you, masked thief.'

110
00:08:21,920 --> 00:08:23,839
Ms. Ruksaar, this is a good day.

111
00:08:23,839 --> 00:08:27,560
It is your wedding anniversary,
you got your mother's love

112
00:08:27,680 --> 00:08:29,480
and I got 'Jalebis'!

113
00:08:33,600 --> 00:08:35,800
If your father was here,
he would have been happy too.

114
00:08:46,279 --> 00:08:48,040
'He should have been here
with us.'

115
00:08:48,600 --> 00:08:50,560
'After seeing our old house'

116
00:08:51,160 --> 00:08:54,279
'and listening to what
you said about father'

117
00:08:54,839 --> 00:08:57,279
'it is important for me to find
out the truth about our lives.'

118
00:09:01,200 --> 00:09:02,760
We should proceed
towards the shrine now

119
00:09:02,800 --> 00:09:04,440
or it will be very late
by the time we return.

120
00:09:06,120 --> 00:09:07,080
Take this.

121
00:09:08,760 --> 00:09:10,680
How dare Prince Zain!

122
00:09:12,240 --> 00:09:14,440
He cast black magic on
the Princess of Baghdad!

123
00:09:17,680 --> 00:09:19,600
His words are sweet,
but actions, bitter!

124
00:09:20,000 --> 00:09:21,800
God will never forgive him.

125
00:09:21,960 --> 00:09:24,480
Father, you must command
the guards

126
00:09:24,519 --> 00:09:26,480
and get Prince Zain arrested
right now.

127
00:09:29,879 --> 00:09:32,639
Father.
- I..

128
00:09:32,760 --> 00:09:36,560
I was thinking of where
we can find Prince Zain.

129
00:09:36,920 --> 00:09:38,480
But Father, you were snoring.

130
00:09:40,879 --> 00:09:42,920
Yasmine has been through
so much.

131
00:09:43,359 --> 00:09:44,920
How could you fall asleep?

132
00:09:45,080 --> 00:09:47,160
My Queen,
I have lost my slumber.

133
00:09:47,279 --> 00:09:50,639
I will send a message to
the King of Marrakesh.

134
00:09:50,680 --> 00:09:51,639
Just a message?

135
00:09:52,600 --> 00:09:54,120
Tell me his name.

136
00:09:54,879 --> 00:09:58,320
I will ask the minister to
send him a message for war.

137
00:09:58,839 --> 00:09:59,839
Well..

138
00:10:00,639 --> 00:10:01,600
His name is..

139
00:10:03,879 --> 00:10:06,480
'Dear Lord!
What is his name?'

140
00:10:06,720 --> 00:10:08,160
King Afzal.

141
00:10:11,359 --> 00:10:14,960
Yes, King Afzal,
the King of Marrakesh.

142
00:10:18,480 --> 00:10:20,839
My Lord, greetings.

143
00:10:23,359 --> 00:10:26,839
I am sorry for what happened
with the Princess.

144
00:10:29,600 --> 00:10:31,680
But believe me,
our soldiers are looking for

145
00:10:31,760 --> 00:10:35,760
that wretched man
in the whole of Baghdad.

146
00:10:37,120 --> 00:10:40,480
I do not trust your soldiers
and you, Minister.

147
00:10:42,120 --> 00:10:45,639
If your soldiers were alert,
this would not have happened.

148
00:10:48,120 --> 00:10:50,800
Your anger is justified,
Princess.

149
00:10:52,040 --> 00:10:55,359
Your enemy is my enemy too.

150
00:10:56,920 --> 00:10:59,040
And I will find that enemy

151
00:10:59,080 --> 00:11:02,000
at any cost.

152
00:11:02,160 --> 00:11:03,120
Do not just find him

153
00:11:04,359 --> 00:11:07,279
but make sure he is presented
in front of me, Minister

154
00:11:07,920 --> 00:11:10,200
or else, you will be done for.

155
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
'Dear Lord!'

156
00:11:18,839 --> 00:11:22,240
'It was fun
scolding this minister.'

157
00:11:25,920 --> 00:11:26,839
Yes, my Lord.

158
00:11:29,359 --> 00:11:33,680
God has been kind to us
by keeping you safe, Princess.

159
00:11:35,160 --> 00:11:39,720
Piddi and you should go
to the shrine to make offerings.

160
00:11:43,120 --> 00:11:45,920
I wish to thank the Lord.

161
00:12:01,200 --> 00:12:03,879
Aladdin,
may I ask you something? - Yes.

162
00:12:04,000 --> 00:12:05,160
Will you answer truthfully?

163
00:12:05,519 --> 00:12:08,160
I will only tell the truth,
and nothing but the truth.

164
00:12:08,200 --> 00:12:10,120
So, tell me,
who is your lovely trouble?

165
00:12:17,200 --> 00:12:18,720
Lovely trouble..
- Yes.

166
00:12:20,519 --> 00:12:21,440
Well..

167
00:12:22,480 --> 00:12:23,960
Well, she is lovely, Mother.

168
00:12:25,440 --> 00:12:29,320
N-No.. I meant, she is trouble.

169
00:12:29,480 --> 00:12:31,680
She is Lovely's trouble.
A lovely trouble..

170
00:12:31,720 --> 00:12:36,240
Why am I even saying this?
Mother, I am telling the truth.

171
00:12:37,080 --> 00:12:39,320
I mean.. I mean to say..

172
00:12:39,720 --> 00:12:41,680
I know who is responsible
for this.

173
00:12:42,480 --> 00:12:44,519
Ms. Ruksaar, tomato chutney!

174
00:12:48,160 --> 00:12:49,120
Dear Lord!

175
00:12:50,760 --> 00:12:53,440
May no one cast
an evil eye on your happiness.

176
00:12:54,720 --> 00:12:55,639
What are you doing here?

177
00:12:55,680 --> 00:12:58,639
Aunt, mother told us
to follow you

178
00:12:58,680 --> 00:13:00,200
just like a dog
chases its food.

179
00:13:01,879 --> 00:13:02,760
Father!

180
00:13:04,560 --> 00:13:08,240
Actually, Ruksaar,
since I have made this mistake

181
00:13:08,359 --> 00:13:11,519
I swear, I cannot swallow
a single morsel of food.

182
00:13:12,440 --> 00:13:14,839
If I had not fallen for
this demon's words

183
00:13:15,080 --> 00:13:16,639
I would never have made
such a mistake.

184
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
Never!

185
00:13:18,879 --> 00:13:22,879
Father, your face seems like
an airless balloon!

186
00:13:24,879 --> 00:13:25,800
Father!

187
00:13:26,879 --> 00:13:29,560
Ruksaar, please forgive
this witch..

188
00:13:30,519 --> 00:13:32,800
I mean, please forgive us
if possible.

189
00:13:34,720 --> 00:13:37,240
Apologise to God, not me.
Fear the Lord.

190
00:13:37,720 --> 00:13:41,800
Anyway, I hold no grudges
against you all.

191
00:13:44,680 --> 00:13:46,080
I swear on gold coins,
you have a heart of gold.

192
00:13:46,120 --> 00:13:49,760
You forgave a wretched man
like him!

193
00:13:53,760 --> 00:13:58,400
Now, we will only pray
to the Lord to forgive us.

194
00:13:59,120 --> 00:14:00,200
And to call her.

195
00:14:02,120 --> 00:14:04,920
I mean, give me some of
your bags, dear.

196
00:14:05,160 --> 00:14:08,200
I will carry them.
- No.. - Ruksaar.

197
00:14:08,480 --> 00:14:13,000
Take us along.
We will atone for our sins too.

198
00:14:16,800 --> 00:14:19,359
Mother, you cannot
forgive them so easily.

199
00:14:21,279 --> 00:14:24,240
They cannot accompany us.
- My brother! Do not do this.

200
00:14:24,279 --> 00:14:25,240
I will go with you too.

201
00:14:25,800 --> 00:14:29,080
Aladdin, you are a good boy,
right? Do not say so.

202
00:14:29,560 --> 00:14:32,000
No one can stop anyone
from visiting a shrine.

203
00:14:32,359 --> 00:14:35,440
It is God's decision.
He will do what is right.

204
00:14:35,800 --> 00:14:37,760
And anyway,
as long as God is with us

205
00:14:37,839 --> 00:14:41,040
no one can harm us.
Let us go.

206
00:14:41,080 --> 00:14:43,160
I swear on gold coins, Ruksaar

207
00:14:43,359 --> 00:14:46,519
no one in the whole
of Baghdad is as kind as you.

208
00:14:48,279 --> 00:14:49,200
Come.

209
00:14:49,600 --> 00:14:50,560
Let us go.

210
00:14:53,440 --> 00:14:55,879
She is the biggest fool
in Baghdad.

211
00:14:56,440 --> 00:15:00,279
Naaznim, tell me
about your plan ahead.

212
00:15:00,800 --> 00:15:02,160
Hold your breath.

213
00:15:06,120 --> 00:15:08,879
A potion given by
the evil physician.

214
00:15:09,920 --> 00:15:14,560
As soon as I mix this potion
in the food that Ruksaar cooked

215
00:15:15,120 --> 00:15:18,480
those who eat it
will start vomiting.

216
00:15:19,200 --> 00:15:22,320
They will feel
dizzy and pass out.

217
00:15:22,839 --> 00:15:25,000
I swear, it is going to be fun.

218
00:15:26,320 --> 00:15:30,519
Now, we have to get that food

219
00:15:30,960 --> 00:15:32,920
and mix this in it.

220
00:15:35,000 --> 00:15:36,160
I will think of something.

221
00:15:37,320 --> 00:15:38,519
You cannot do anything
standing here.

222
00:15:38,600 --> 00:15:40,480
Let us go. - Yes.
- He will think!

223
00:15:56,440 --> 00:15:57,879
Master Aladdin

224
00:15:58,080 --> 00:16:01,720
your aunt, uncle and Gulbadan
have ruined the mood.

225
00:16:02,720 --> 00:16:05,440
Genie, aunt does not even
step out of her bed

226
00:16:05,480 --> 00:16:06,839
unless she has
a selfish motive.

227
00:16:07,560 --> 00:16:08,639
We must stay alert.

228
00:16:09,480 --> 00:16:11,240
I doubt the intentions
of uncle and aunt.

229
00:16:11,680 --> 00:16:13,519
Never mind, Master Aladdin.

230
00:16:13,680 --> 00:16:15,120
If their intentions are bad

231
00:16:15,279 --> 00:16:16,879
then we will teach them
a lesson. - Father.

232
00:16:17,120 --> 00:16:18,839
Hey, Dilawar, my friend!

233
00:16:20,400 --> 00:16:23,240
I swear on gold coins,
what are you getting

234
00:16:23,279 --> 00:16:25,359
so happy for?
It is no one's wedding.

235
00:16:25,639 --> 00:16:28,359
You still have not got hold
of Ruksaar's bag of food.

236
00:16:29,639 --> 00:16:33,760
Do it quickly, or I will make
you consume this potion.

237
00:16:33,800 --> 00:16:35,200
I am trying, Naaznim.

238
00:16:35,200 --> 00:16:38,080
But what can I do? Aladdin is
not even letting me touch it.

239
00:16:38,960 --> 00:16:43,800
Then target someone
who is easy to fool. - Who?

240
00:16:44,480 --> 00:16:47,480
You, Father.
- Very good!

241
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
Father!

242
00:16:52,000 --> 00:16:56,040
I was talking about Genie.
- Genie..

243
00:16:56,120 --> 00:16:57,720
I am stuck between these two.

244
00:16:58,040 --> 00:16:59,080
Genie!

245
00:18:10,253 --> 00:18:12,054
Looks like all the mosquitoes
in Baghdad want to go

246
00:18:12,133 --> 00:18:13,574
to the shrine with us.

247
00:18:35,174 --> 00:18:37,054
Finally, I have got rid
of the mosquitoes.

248
00:18:38,094 --> 00:18:41,174
It is quite late.
We must walk faster.

249
00:18:41,374 --> 00:18:44,694
Of course. Ruksaar, that is
exactly what I was going to say.

250
00:18:44,734 --> 00:18:46,054
Come on, hurry up..
- Let us go.

251
00:18:54,734 --> 00:18:58,694
Masked thief, no matter
how hard your genie and you try

252
00:18:59,814 --> 00:19:02,214
your death is inevitable.

253
00:19:08,814 --> 00:19:11,133
I am glad you did not
marry Prince Zain

254
00:19:11,253 --> 00:19:12,253
or else, you would have cried.

255
00:19:12,294 --> 00:19:13,654
And seeing you cry,
the Queen would cry too.

256
00:19:13,694 --> 00:19:15,054
And seeing the Queen cry,
the King would cry too.

257
00:19:15,094 --> 00:19:16,574
And seeing the King cry,
the whole of Baghdad would cry.

258
00:19:16,654 --> 00:19:18,094
That would have caused
a flood in Baghdad

259
00:19:18,174 --> 00:19:19,374
and all of us
would get drowned in it.

260
00:19:19,493 --> 00:19:20,694
I am glad you did not
marry him.

261
00:19:21,414 --> 00:19:23,614
Princess
- Yes.

262
00:19:23,654 --> 00:19:26,453
look at yourself
in the mirror.

263
00:19:52,334 --> 00:19:54,734
What..
What is this?

264
00:19:54,774 --> 00:19:57,574
Do you remember?
This is what we did to our hair

265
00:19:57,614 --> 00:20:00,453
when we went to the royal fair
as kids! - Yes.

266
00:20:01,374 --> 00:20:04,133
Mirror was forbidden
in the whole palace.

267
00:20:04,133 --> 00:20:07,534
Yes, a piece of glass
pricked my finger.

268
00:20:07,814 --> 00:20:10,654
And then, father forbade
not just mirrors

269
00:20:10,734 --> 00:20:14,493
but all glass items
in the whole palace. - Yes.

270
00:20:14,854 --> 00:20:16,734
When we went to the fair

271
00:20:16,854 --> 00:20:19,534
no one had the guts to
tease me or laugh at me.

272
00:20:20,453 --> 00:20:22,534
But when I returned
from the fair

273
00:20:22,893 --> 00:20:27,414
father saw us and laughed
so much..

274
00:20:29,694 --> 00:20:31,854
Wait, let me untie this..

275
00:20:40,334 --> 00:20:41,973
Something has been
bothering me, Piddi.

276
00:20:43,374 --> 00:20:46,854
Father would turn the world
upside down if I was hurt.

277
00:20:47,934 --> 00:20:52,294
And today, even after something
so severe happened with me

278
00:20:53,534 --> 00:20:54,893
he did not do anything?

279
00:20:56,574 --> 00:21:01,054
He did not arrest Zain,
nor did he attack Marrakesh.

280
00:21:01,814 --> 00:21:02,774
Why?

281
00:21:08,133 --> 00:21:11,334
Now when I think of it,
something just struck me, Piddi.

282
00:21:12,334 --> 00:21:14,814
Who chose Zain for me?

283
00:21:17,453 --> 00:21:19,694
The King did.
- Yes, Piddi.

284
00:21:20,734 --> 00:21:22,174
Something is not right.

285
00:21:22,374 --> 00:21:24,694
Father's nature has changed.

286
00:21:25,334 --> 00:21:28,174
I feel like father is changed.

287
00:21:31,893 --> 00:21:33,174
I will have to find out.

288
00:21:33,654 --> 00:21:36,893
I must find out why
father is behaving like that.

289
00:21:37,973 --> 00:21:40,214
I must meet him
and talk to him.

290
00:21:49,678 --> 00:21:51,237
Dear Lord!

291
00:21:51,278 --> 00:21:54,158
I was not sleeping.
I was listening to you.

292
00:21:59,637 --> 00:22:02,918
I wish to touch the sky

293
00:22:03,997 --> 00:22:07,078
whereas your stupidity

294
00:22:07,197 --> 00:22:08,918
is pulling me to the ground.

295
00:22:11,438 --> 00:22:14,518
Those idiots, Baadal and Bijli
were more than enough

296
00:22:15,278 --> 00:22:17,438
but now, you have become
one of them too.

297
00:22:19,558 --> 00:22:20,518
Father.

298
00:22:22,358 --> 00:22:23,278
Father.

299
00:22:26,518 --> 00:22:27,678
Where has father gone?

300
00:22:28,838 --> 00:22:31,398
The King contemplates
the political affairs

301
00:22:31,558 --> 00:22:33,637
of Baghdad at this time.

302
00:22:35,438 --> 00:22:37,918
There is be another place
where father could be right now.

303
00:22:40,678 --> 00:22:44,398
You raised your voice at me

304
00:22:44,918 --> 00:22:47,278
and invited death!

305
00:22:48,358 --> 00:22:52,038
M-Minister..
I understand your concern.

306
00:22:52,798 --> 00:22:56,918
If you kill me,
you kill the King.

307
00:22:57,078 --> 00:22:58,678
I do not care.

308
00:23:01,038 --> 00:23:04,158
I brought you to this palace
from the streets

309
00:23:04,637 --> 00:23:06,958
so that you could take
the King's place.

310
00:23:08,478 --> 00:23:12,717
But your stupidity
will get me killed.

311
00:23:21,038 --> 00:23:22,278
I cannot take it anymore.

312
00:23:22,318 --> 00:23:26,398
I will not rest in peace
unless I kill you.

313
00:23:34,398 --> 00:23:35,438
I got away!

314
00:23:39,877 --> 00:23:40,758
Dear Lord!

315
00:24:01,628 --> 00:24:05,547
'Along with Chumman,
my game will also end today.'

