1
00:00:07,106 --> 00:00:09,147
Mother, If I get this job

2
00:00:11,946 --> 00:00:13,426
my dream also will be fulfilled.

3
00:00:22,667 --> 00:00:23,627
What dream?

4
00:00:29,226 --> 00:00:32,187
Mother, how did you forget this?

5
00:00:34,106 --> 00:00:36,307
A job in the palace means..

6
00:00:37,267 --> 00:00:39,387
I'll reach closer to
Princess Yasmine.

7
00:00:44,627 --> 00:00:47,827
Oh yes! How can I forget this?

8
00:00:50,787 --> 00:00:54,547
Aladdin, I am a bit scared
hearing about the palace.

9
00:00:55,946 --> 00:00:56,907
My heart doesn't agree.

10
00:00:56,946 --> 00:00:58,507
You don't take up this job.
Look for another one.

11
00:01:02,547 --> 00:01:05,866
Mother, you're the one who says,
the one who has good intentions

12
00:01:05,946 --> 00:01:07,946
and a true heart,
no one can defeat him.

13
00:01:08,187 --> 00:01:09,707
You don't worry
about me, mother.

14
00:01:10,187 --> 00:01:11,987
We won't worry, but tell me
who is this person

15
00:01:12,106 --> 00:01:14,547
with good intentions
and true heart?

16
00:01:15,307 --> 00:01:17,226
It's me. Any problem?

17
00:01:17,387 --> 00:01:18,267
No!

18
00:01:19,426 --> 00:01:20,347
Mother..

19
00:01:22,027 --> 00:01:25,426
Mother, I won't get
a better chance

20
00:01:25,507 --> 00:01:28,426
to improve our life
and go closer to the princess.

21
00:01:29,106 --> 00:01:30,627
Let me work in the palace.

22
00:01:32,067 --> 00:01:33,627
You don't understand, Aladdin.

23
00:01:35,307 --> 00:01:38,226
There is no respect for honesty
and religion in the palace.

24
00:01:40,787 --> 00:01:44,347
Your father was
honest and truthful.

25
00:01:46,587 --> 00:01:50,587
But what happened to him,
you know it, right?

26
00:01:56,226 --> 00:01:59,866
Mother, if I get the job
in the palace, the maybe..

27
00:01:59,946 --> 00:02:01,547
I'll be able to get some
revelation on this secret too.

28
00:02:02,587 --> 00:02:04,707
Why and who had accused father?

29
00:02:06,147 --> 00:02:08,426
We will get the answer
to the question

30
00:02:09,267 --> 00:02:11,187
which is in our minds
since years, in the palace only.

31
00:02:21,987 --> 00:02:24,267
Yes, ma'am, if your blessings
are with him

32
00:02:24,426 --> 00:02:27,106
he can fight a war, this is
just a job in the palace.

33
00:02:35,707 --> 00:02:39,267
If you have decided,
then I won't stop you.

34
00:02:40,946 --> 00:02:42,067
I'll just say..

35
00:02:44,426 --> 00:02:48,347
That my blessings are with you.
- Mother!

36
00:02:53,466 --> 00:02:56,507
Mother, I will need
your blessings.

37
00:02:56,907 --> 00:02:59,507
There is a big competition
in Baghdad tomorrow.

38
00:02:59,667 --> 00:03:01,827
All the people from Baghdad
will come for the competition.

39
00:03:01,907 --> 00:03:02,907
And the one who will have

40
00:03:02,987 --> 00:03:04,226
good skills of intelligence,
bravery and sword fighting

41
00:03:04,307 --> 00:03:06,187
will be chosen.
- Sword fighting?

42
00:03:06,547 --> 00:03:07,946
But you don't know this!

43
00:03:08,027 --> 00:03:10,907
So what? I will learn it.
I have time till tomorrow.

44
00:03:10,987 --> 00:03:12,187
I will give it my everything.

45
00:03:12,307 --> 00:03:15,307
Ma'am, you know
my sword fighting is amazing.

46
00:03:15,466 --> 00:03:19,187
I can cut the moustache of
a flying mosquito with my sword.

47
00:03:19,307 --> 00:03:21,187
And my horse riding is so good

48
00:03:21,267 --> 00:03:23,827
that the horses lose weight
while I am riding the horses.

49
00:03:25,027 --> 00:03:29,387
Genie, if your nonsense is over,
help me and let's go.

50
00:03:29,827 --> 00:03:31,106
Hang on!

51
00:03:31,507 --> 00:03:34,106
I will give you your lunch box,
eat on time, or..

52
00:03:36,547 --> 00:03:38,946
Ma'am!
Mother, are you fine?

53
00:03:39,226 --> 00:03:40,587
Mother, you need more rest.

54
00:03:40,667 --> 00:03:42,147
No, I'm fine.
- Mother!

55
00:03:42,347 --> 00:03:45,347
Don't worry.
We will have our lunch on time.

56
00:03:45,426 --> 00:03:47,866
You please rest.
You are under my oath.

57
00:03:47,946 --> 00:03:49,387
Yes, ma'am. Mine too.

58
00:03:52,387 --> 00:03:55,307
Okay, go and make preparations.

59
00:03:57,307 --> 00:03:58,307
Please rest, Mother.

60
00:04:00,827 --> 00:04:01,707
Let's go.

61
00:04:16,027 --> 00:04:18,707
Father, it seems you are going
to lose against me today.

62
00:04:19,106 --> 00:04:20,587
Play your next move.

63
00:04:34,827 --> 00:04:38,707
Father, play your next move!
- Yes, yes!

64
00:04:40,147 --> 00:04:43,147
Princess, I know how
to turn my defeat into a win.

65
00:04:50,147 --> 00:04:51,106
Father!

66
00:04:52,027 --> 00:04:54,347
This is wrong.
You have played the wrong move.

67
00:04:58,507 --> 00:05:00,387
Wrong move?
- Yes, Father.

68
00:05:00,866 --> 00:05:03,027
The horse always
moves 2.5 steps ahead.

69
00:05:04,027 --> 00:05:06,747
You played the horse like an
elephant, absolutely straight.

70
00:05:10,226 --> 00:05:12,827
Father, you have taught me
to play chess.

71
00:05:14,267 --> 00:05:16,627
How did you forget to play it?

72
00:05:18,707 --> 00:05:20,347
'Oh no..'

73
00:05:20,466 --> 00:05:23,147
'I have never played
snakes and ladders till date'

74
00:05:23,587 --> 00:05:26,106
'how will I know
how to play chess?'

75
00:05:27,267 --> 00:05:31,106
Princess, if the horse
moves 2.5 steps

76
00:05:31,547 --> 00:05:34,106
then how will I win the war
with this lame horse.

77
00:05:34,507 --> 00:05:37,866
We should buy elephants
from India.

78
00:05:41,466 --> 00:05:44,747
Father, you have
started joking a lot.

79
00:06:07,907 --> 00:06:10,466
Looks like I'll have to learn
chess from you.

80
00:06:15,787 --> 00:06:17,627
Greetings, Your Highness.

81
00:06:17,866 --> 00:06:18,907
Greetings!

82
00:06:19,426 --> 00:06:22,667
Princess, all the preparations
are done.

83
00:06:23,307 --> 00:06:25,426
So let's go. Come, father.

84
00:06:27,347 --> 00:06:28,387
Where?

85
00:06:28,827 --> 00:06:31,667
Father, did you forget?
Where do we go on Friday?

86
00:06:31,787 --> 00:06:32,787
What do we do?

87
00:06:37,106 --> 00:06:38,106
What do we do?

88
00:06:38,466 --> 00:06:40,067
Father, enough of joking!

89
00:06:40,466 --> 00:06:43,387
On Friday, we go to distribute
alms to the needy.

90
00:06:45,267 --> 00:06:46,147
Let's go quickly.

91
00:06:46,226 --> 00:06:47,667
Everyone must be waiting for us.

92
00:06:48,547 --> 00:06:51,707
'I am the biggest needy here.'

93
00:06:52,987 --> 00:06:56,787
Princess, I wanted to hear this
from you.

94
00:06:57,907 --> 00:06:59,187
I remember everything.

95
00:06:59,747 --> 00:07:01,267
Let's go.
- Come.

96
00:07:22,946 --> 00:07:25,147
Oh gosh, what is happening?

97
00:07:25,267 --> 00:07:26,787
Where did you bring
all this from?

98
00:07:26,907 --> 00:07:30,627
I brought all this
from uncle Mustafa's shop.

99
00:07:30,747 --> 00:07:32,787
Genie, all this is
for preparations.

100
00:07:32,866 --> 00:07:36,267
The guards in the palace also
use these and learn in the war.

101
00:07:36,387 --> 00:07:38,907
I will do the same.
I will do everything possible.

102
00:07:38,987 --> 00:07:41,827
But I will become
a strong soldier one day.

103
00:07:43,347 --> 00:07:45,426
Grass doesn't grow
in one day.

104
00:07:45,507 --> 00:07:47,426
How will you become
a soldier in one day?

105
00:07:48,827 --> 00:07:53,147
Genie, I say, I am not grass
but a horse.

106
00:07:53,226 --> 00:07:56,027
And I have left many paths!
I mean turned.

107
00:07:57,106 --> 00:07:58,226
How was my poem?

108
00:07:58,426 --> 00:07:59,946
Aladdin, I feel like
arresting you

109
00:08:00,106 --> 00:08:03,147
for murdering the poem.

110
00:08:03,267 --> 00:08:05,587
Genie, you are very bad.

111
00:08:05,707 --> 00:08:06,946
You don't praise my poem.

112
00:08:07,027 --> 00:08:08,226
You are not my brother.
Go away from here.

113
00:08:08,347 --> 00:08:09,946
Aladdin, you must have
heard the name.

114
00:08:10,187 --> 00:08:11,707
We have not come here
to recite poems

115
00:08:11,827 --> 00:08:12,907
but to do preparations.

116
00:08:13,106 --> 00:08:14,866
You tell me what I have to do.

117
00:08:15,067 --> 00:08:18,907
Genie, behind every successful
man there is a woman.

118
00:08:19,787 --> 00:08:20,747
Woman?

119
00:08:22,627 --> 00:08:24,426
So you tell me what to do?

120
00:08:24,547 --> 00:08:26,946
Listen to me.
- Genie!

121
00:08:27,587 --> 00:08:29,267
Listen to what I am saying.
- Okay.

122
00:08:29,747 --> 00:08:31,827
Behind every successful
man there is a woman.

123
00:08:32,627 --> 00:08:35,147
And my mother is behind me.

124
00:08:38,426 --> 00:08:41,067
And behind every successful man,
is his teacher also.

125
00:08:41,187 --> 00:08:43,707
So you are my teacher,
friend, everything.

126
00:08:43,987 --> 00:08:45,946
Be my teacher
and teach me everything.

127
00:08:46,067 --> 00:08:48,426
Out of fear, if I scream, shout
or become unconscious

128
00:08:48,507 --> 00:08:49,547
don't let me stop.

129
00:08:50,187 --> 00:08:52,027
Think again, Aladdin.

130
00:08:52,507 --> 00:08:55,067
If one thinks too much,
intentions become weak.

131
00:08:55,226 --> 00:08:56,787
And this is a matter
of the heart.

132
00:08:57,907 --> 00:09:02,347
And my heart
is Princess Yasmine.

133
00:09:03,747 --> 00:09:06,027
Wow! This is amazing.

134
00:09:06,267 --> 00:09:08,627
Fine, I will take
your life away.

135
00:09:08,707 --> 00:09:10,627
I mean, I will prepare you.

136
00:09:10,946 --> 00:09:12,946
Okay, Genie, I'm ready too.
- Okay.

137
00:09:13,106 --> 00:09:14,106
Come on.

138
00:09:14,946 --> 00:09:16,466
Come on, faster.

139
00:09:16,587 --> 00:09:18,307
A lame tortoise also runs
faster than you.

140
00:09:18,347 --> 00:09:19,426
Run fast!

141
00:09:23,987 --> 00:09:25,267
Faster! Faster!

142
00:09:26,507 --> 00:09:29,027
Come soon..

143
00:09:29,147 --> 00:09:32,466
My wallet will break, my child.

144
00:09:33,307 --> 00:09:36,387
Look, mother and father,
my brother's making preparations

145
00:09:36,466 --> 00:09:38,147
to become the soldier
of the palace army.

146
00:09:57,747 --> 00:09:59,747
I swear by gold coins

147
00:10:00,106 --> 00:10:03,747
keeping us hungry,
he is preparing to go to war.

148
00:10:05,027 --> 00:10:08,106
I wonder what sweets
Genie gave us to eat.

149
00:10:08,187 --> 00:10:09,106
Stupid!

150
00:10:10,507 --> 00:10:12,827
Aladdin should not get a job
as a soldier in the palace

151
00:10:12,907 --> 00:10:14,627
at any cost.

152
00:10:20,147 --> 00:10:21,866
How will he get?

153
00:10:22,946 --> 00:10:26,347
The one who is capable
for the job will get it.

154
00:10:27,067 --> 00:10:28,707
Who will do this stupid job?

155
00:10:29,267 --> 00:10:33,307
My darling son,
you are capable of it, who else?

156
00:10:34,106 --> 00:10:35,426
Why are you joking, mother?

157
00:10:36,426 --> 00:10:38,827
I will do such a servant's job?
I won't do.

158
00:10:38,907 --> 00:10:40,667
You donkey, if you work
in the palace

159
00:10:40,747 --> 00:10:41,866
you will get a place there.

160
00:10:41,946 --> 00:10:43,387
And once you go into the palace

161
00:10:44,627 --> 00:10:47,587
then you will get a nice,
beautiful..

162
00:10:48,307 --> 00:10:49,946
I mean, someone who eats less.

163
00:10:50,827 --> 00:10:53,907
Make some girl from
the palace your own, my child.

164
00:10:55,067 --> 00:10:58,946
You matchstick,
if you talk too much

165
00:10:59,106 --> 00:11:00,827
I'll burn you right here.

166
00:11:03,907 --> 00:11:05,106
I understood, mother and father.

167
00:11:06,707 --> 00:11:09,787
You are..
Talking about Piddi, isn't it?

168
00:11:10,466 --> 00:11:12,707
My son is so intelligent.

169
00:11:14,747 --> 00:11:17,627
What will the coal
know about silver?

170
00:11:17,787 --> 00:11:22,426
My son, I am talking
about Princess Yasmine.

171
00:11:23,426 --> 00:11:25,426
I see! She is good too.

172
00:11:27,866 --> 00:11:29,466
Gulu

173
00:11:30,866 --> 00:11:33,027
my stomach is upset again.

174
00:11:33,106 --> 00:11:34,987
But you have to
fight in this war.

175
00:11:35,067 --> 00:11:37,946
But beware, Aladdin should not
be included in this force.

176
00:11:38,067 --> 00:11:40,547
For the sake of your mother..

177
00:11:40,587 --> 00:11:41,987
We will go and come
back in a jiffy. - Where to?

178
00:11:42,787 --> 00:11:45,426
Hey..
- Oh..

179
00:11:46,347 --> 00:11:47,267
God knows
which confectioner's laddus

180
00:11:47,307 --> 00:11:48,627
mother and father have eaten!

181
00:11:50,106 --> 00:11:51,547
I'm hungry as well.

182
00:11:53,627 --> 00:11:54,787
'Let me go and eat something.'

183
00:12:19,106 --> 00:12:21,827
Those who want to bring about
a change don't give up.

184
00:12:23,587 --> 00:12:25,027
Get up! Be quick!

185
00:12:25,466 --> 00:12:27,907
Come on, get up!
We don't have much time.

186
00:12:30,187 --> 00:12:33,347
Genie, let me catch my breath.

187
00:12:33,507 --> 00:12:35,106
Not 'Genie', call me master!

188
00:12:35,147 --> 00:12:36,627
And the master's word

189
00:12:36,747 --> 00:12:37,587
is final!

190
00:12:39,307 --> 00:12:40,307
Master

191
00:12:41,226 --> 00:12:42,466
let's practise fencing.

192
00:12:42,547 --> 00:12:43,787
So, you want to
practice fencing.

193
00:12:43,946 --> 00:12:46,106
Not the student,
but the master will decide that.

194
00:12:46,827 --> 00:12:48,907
Okay, then, you..

195
00:12:49,547 --> 00:12:50,547
You are acting
not like a teacher

196
00:12:51,027 --> 00:12:52,587
but like the king of Baghdad.

197
00:12:55,426 --> 00:12:58,627
I'm your master.
So, I command you.

198
00:12:58,946 --> 00:13:01,147
We'll practise fencing now.

199
00:13:02,747 --> 00:13:04,547
Oh, my goodness!
We have become poor.

200
00:13:04,747 --> 00:13:05,747
As you wish, master.

201
00:13:24,507 --> 00:13:25,507
'There is someone over there.'

202
00:13:25,907 --> 00:13:27,907
'I can't go that way.'

203
00:13:39,015 --> 00:13:40,575
You must have heard
of my master, Aladdin.

204
00:13:40,935 --> 00:13:43,775
In fencing, you must
counterattack every move.

205
00:13:43,854 --> 00:13:46,815
And you must position yourself
as per the opponent's moves.

206
00:13:46,895 --> 00:13:48,174
And if you want
to win the battle

207
00:13:48,335 --> 00:13:49,854
you must be one step
ahead of him.

208
00:13:51,655 --> 00:13:53,895
Genie! At least inform
before you hit me.

209
00:13:53,974 --> 00:13:55,415
You must have heard
of my master, Aladdin.

210
00:13:55,694 --> 00:13:57,255
In a battle, no one
informs before attacking.

211
00:14:09,935 --> 00:14:12,135
Master, stop jumping
and practice fencing.

212
00:14:12,174 --> 00:14:13,655
Okay, forgive me.

213
00:14:16,255 --> 00:14:17,895
Genie.
Genie!

214
00:14:18,255 --> 00:14:19,735
Take it easy.
- Easy?

215
00:14:21,815 --> 00:14:23,295
You must have heard
of my master, Aladdin.

216
00:14:23,335 --> 00:14:24,575
You are getting hit
by the stick here.

217
00:14:24,655 --> 00:14:25,815
Think what you would do there.

218
00:14:25,935 --> 00:14:28,095
There..
I'll die there! What else?

219
00:14:28,935 --> 00:14:31,735
Genie, I'm practising
with a stick here, whereas..

220
00:14:32,055 --> 00:14:33,415
There,
I'll have to face swordsmen.

221
00:14:34,055 --> 00:14:35,135
I can't go there like this.

222
00:14:35,815 --> 00:14:37,735
Yes, you are right.

223
00:14:40,895 --> 00:14:42,295
You must have heard
of my master, Aladdin.

224
00:14:42,415 --> 00:14:44,614
What if I get you a sword
and an armour?

225
00:14:44,815 --> 00:14:47,135
Then you can practice well
and you'll also be safe.

226
00:14:47,455 --> 00:14:48,935
Is this possible?
- Yes.

227
00:14:49,375 --> 00:14:52,095
Then.. It's wonderful.
Make it fast.

228
00:14:52,214 --> 00:14:53,135
Here you go.

229
00:14:53,255 --> 00:14:56,655
Hocus pocus glik glik glik
here comes my magic trick!

230
00:14:56,694 --> 00:14:59,895
May the magic work faster
and get armour for my master!

231
00:15:06,614 --> 00:15:09,055
Genie! Your magic
worked only partially!

232
00:15:09,935 --> 00:15:11,815
No problem.
I'll try again.

233
00:15:11,974 --> 00:15:14,694
Hocus pocus glik glik glik
here comes my magic trick!

234
00:15:14,815 --> 00:15:17,854
I need to save my honour
and get master the full armour!

235
00:15:23,974 --> 00:15:25,015
What..

236
00:15:29,055 --> 00:15:30,854
Goodness! What..

237
00:15:32,614 --> 00:15:33,895
Goodness! Genie!

238
00:15:34,375 --> 00:15:36,255
I need to get close
to the princess

239
00:15:36,335 --> 00:15:37,575
not dress up like her.

240
00:15:38,455 --> 00:15:40,895
No problem, master.
I-It's my bad.

241
00:15:41,614 --> 00:15:43,495
All the items are kept together.
I'll get it.

242
00:15:46,015 --> 00:15:46,935
Genie!

243
00:15:47,854 --> 00:15:50,015
That's my magic!
Let alone a simple one

244
00:15:50,135 --> 00:15:53,335
even the sword of Genghis Khan
can't pierce this armour.

245
00:15:53,575 --> 00:15:55,415
Yes.
- Let's go. - Let's go.

246
00:15:59,535 --> 00:16:02,895
Good heavens!
What a marvellous armour!

247
00:16:03,815 --> 00:16:06,174
If one wears this, the opponent
is sure to be defeated.

248
00:16:07,415 --> 00:16:09,935
I must steal it
from my dear brother.

249
00:16:10,335 --> 00:16:11,495
My dear brother.

250
00:16:12,495 --> 00:16:14,974
Father, I think,
I must create more jobs

251
00:16:15,015 --> 00:16:17,614
for the people of Baghdad.

252
00:16:18,015 --> 00:16:19,974
So that any needy person
in Baghdad

253
00:16:20,015 --> 00:16:21,375
doesn't face any problems.

254
00:16:22,495 --> 00:16:24,174
I will surely implement it.

255
00:16:25,495 --> 00:16:27,575
Attention, everyone.

256
00:16:27,694 --> 00:16:31,295
The pride of Baghdad's throne,
His Majesty

257
00:16:31,614 --> 00:16:34,655
and the dearest princess
of Baghdad, Princess Yasmine

258
00:16:34,694 --> 00:16:36,935
are arriving.

259
00:16:37,495 --> 00:16:41,015
Long live the king!
Long like the princess!

260
00:16:41,214 --> 00:16:44,815
Long live the king!
Long like the princess!

261
00:16:44,895 --> 00:16:48,375
Long live the king!
Long like the princess!

262
00:16:48,455 --> 00:16:51,974
Long live the king!
Long like the princess!

263
00:16:52,015 --> 00:16:55,535
Long live the king!
Long like the princess!

264
00:16:55,614 --> 00:16:59,015
Long live the king!
Long like the princess!

265
00:16:59,055 --> 00:17:01,015
Long live the king!
Long like the princess!

266
00:17:01,055 --> 00:17:04,815
As per the royal tradition, you
will make the first donation.

267
00:17:05,214 --> 00:17:07,694
Yes..
Sure..

268
00:17:09,614 --> 00:17:13,214
Long live the king!
Long like the princess!

269
00:17:42,375 --> 00:17:44,974
Why do I feel anxious suddenly?

270
00:17:54,255 --> 00:17:56,174
Even Aladdin and Genie
haven't yet returned.

271
00:17:59,775 --> 00:18:01,815
Let me go and give them
their meals.

272
00:18:17,214 --> 00:18:19,415
Master, there was
a blind old man in my village.

273
00:18:19,455 --> 00:18:21,135
Even he could aim
better than you.

274
00:18:21,495 --> 00:18:22,495
Focus.

275
00:18:28,055 --> 00:18:29,854
Oh! Be careful, master.

276
00:18:30,135 --> 00:18:32,535
If I can't do this, how will I

277
00:18:32,694 --> 00:18:34,335
be able to guard the palace
or the princess?

278
00:18:34,535 --> 00:18:37,694
If I can become a jinn
and know about the art of war

279
00:18:37,895 --> 00:18:39,575
then can't you at least
guard a palace?

280
00:18:41,055 --> 00:18:43,974
Focus on your work. God helps
those who are courageous.

281
00:18:44,255 --> 00:18:45,895
Get up!
Focus.

282
00:19:01,735 --> 00:19:02,895
My dear brother.

283
00:19:03,255 --> 00:19:06,655
I, with my pretty face
and soft skin

284
00:19:06,974 --> 00:19:09,375
need this armour
more than you do.

285
00:19:11,255 --> 00:19:15,055
Moreover, mother and father have
asked me to ruin your plans.

286
00:19:25,455 --> 00:19:27,655
I was expecting you, Gulbadan.

287
00:19:28,375 --> 00:19:29,775
You must have heard
of my master, Aladdin.

288
00:19:29,854 --> 00:19:32,095
Carry on with you practise.
I'll be right back.

289
00:19:32,535 --> 00:19:35,455
Where are you going?
- I'll be back soon.

290
00:19:59,390 --> 00:20:03,710
The stone is very close
to the masked thief's protector.

291
00:20:20,949 --> 00:20:23,750
Sir, what is the matter?
Why are we being frisked?

292
00:20:23,869 --> 00:20:25,949
You can't search
the womenfolk like this.

293
00:20:26,630 --> 00:20:29,270
Sir, I have to go to work.
Please have mercy on me.

294
00:20:29,310 --> 00:20:30,310
Shut up!

295
00:20:31,270 --> 00:20:32,710
Mind your tongue!

296
00:20:33,229 --> 00:20:38,109
Defying me means
defying the throne.

297
00:20:42,710 --> 00:20:44,469
Quietly cooperate.

298
00:20:45,469 --> 00:20:48,070
Otherwise, you'll be arrested
on charges of treason.

299
00:20:51,590 --> 00:20:52,869
I think that

300
00:20:53,229 --> 00:20:56,469
your men have gained control

301
00:20:56,550 --> 00:20:58,270
over that area of Baghdad.

302
00:21:03,750 --> 00:21:05,910
I was sure

303
00:21:07,229 --> 00:21:08,710
that you will surely

304
00:21:10,830 --> 00:21:13,670
be successful.

305
00:21:14,510 --> 00:21:17,910
I like your attitude.

306
00:21:21,710 --> 00:21:23,630
Once..

307
00:21:24,070 --> 00:21:27,790
Once I catch hold

308
00:21:27,830 --> 00:21:29,790
of
the masked thief's protector

309
00:21:31,550 --> 00:21:34,190
then the magical lamp
will be mine.

310
00:21:36,070 --> 00:21:38,510
I have laid a trap.
I'm waiting

311
00:21:40,830 --> 00:21:42,590
for his protector
to fall into it.

312
00:21:47,070 --> 00:21:49,429
Don't let anyone go
without being searched.

313
00:22:25,790 --> 00:22:27,550
Wh..
What am I doing here?

314
00:22:30,109 --> 00:22:31,229
Move it!

315
00:22:35,869 --> 00:22:36,949
Move!

316
00:22:37,270 --> 00:22:38,390
Hurry up!

317
00:22:44,229 --> 00:22:45,270
Move it!

318
00:22:50,630 --> 00:22:51,750
Stop.

319
00:23:01,229 --> 00:23:02,830
You cannot leave
without being searched.

320
00:23:03,869 --> 00:23:05,229
S-Search?
- Yes.

321
00:23:05,270 --> 00:23:08,270
It's the officer's order.
Come with us.

