1
00:00:23,313 --> 00:00:26,833
I think you are very close
to your objective.

2
00:00:42,392 --> 00:00:43,872
The masked thief's caretaker

3
00:00:43,993 --> 00:00:46,513
will be trapped soon
by your ploy.

4
00:00:58,513 --> 00:01:00,633
The crystal is shining.

5
00:01:30,233 --> 00:01:31,152
Help..

6
00:01:36,352 --> 00:01:38,433
I escaped from there.
Now..

7
00:01:38,913 --> 00:01:40,433
I have to go to the palace now.

8
00:02:37,032 --> 00:02:38,713
Long live the king..

9
00:02:38,713 --> 00:02:40,633
Long live the princess..

10
00:02:40,753 --> 00:02:42,433
Long live the king..

11
00:02:42,553 --> 00:02:44,352
Long live the princess..

12
00:02:44,433 --> 00:02:46,073
Long live the king..

13
00:02:46,152 --> 00:02:47,953
Long live the princess..

14
00:02:48,032 --> 00:02:49,713
Long live the king..

15
00:02:49,753 --> 00:02:51,473
Long live the princess..

16
00:02:51,553 --> 00:02:53,152
Long live the king..

17
00:02:53,233 --> 00:02:54,993
Long live the princess..

18
00:02:55,073 --> 00:02:56,673
Long live the king..

19
00:02:56,753 --> 00:02:58,513
Long live the princess..

20
00:02:58,593 --> 00:03:00,233
Long live the king..

21
00:03:00,313 --> 00:03:02,113
Long live the princess..

22
00:03:02,152 --> 00:03:03,673
Long live the king..

23
00:03:03,792 --> 00:03:05,633
Long live the princess..

24
00:03:05,713 --> 00:03:07,273
Long live the king..

25
00:03:07,352 --> 00:03:09,032
Long live the princess..

26
00:03:09,152 --> 00:03:10,953
Long live the king..

27
00:03:11,032 --> 00:03:12,753
Long live the princess..

28
00:03:12,833 --> 00:03:14,352
Long live the king..

29
00:03:14,433 --> 00:03:16,313
Long live the princess..

30
00:03:16,392 --> 00:03:18,113
Long live the king..

31
00:03:18,193 --> 00:03:19,953
Long live the princess..

32
00:03:19,993 --> 00:03:21,872
Long live the king..

33
00:03:21,993 --> 00:03:23,713
Long live the princess..

34
00:03:27,993 --> 00:03:28,872
Princess..

35
00:03:30,553 --> 00:03:31,753
My daughter..

36
00:03:44,553 --> 00:03:47,593
Yasmine.
My dear.

37
00:04:30,953 --> 00:04:32,753
Once mother and father
get to know

38
00:04:32,913 --> 00:04:35,553
that I have stolen Aladdin's
soldier helmet and armour

39
00:04:35,633 --> 00:04:37,473
they will be proud of me.

40
00:04:38,073 --> 00:04:39,073
Mother will say

41
00:04:40,433 --> 00:04:42,152
'I swear'

42
00:04:42,273 --> 00:04:44,473
'my son proved to be
a thief just like me.'

43
00:04:44,553 --> 00:04:46,313
Cheat!
- And father will say

44
00:04:46,553 --> 00:04:49,152
'Very nice,
you son of a fool.'

45
00:04:51,113 --> 00:04:52,833
Gulbadan

46
00:04:53,032 --> 00:04:55,633
you will surely be punished
since you have stolen.

47
00:04:55,792 --> 00:04:59,713
May the magic do wonders
and create explosion.

48
00:04:59,792 --> 00:05:01,193
Eat your food and go home.

49
00:05:01,273 --> 00:05:03,553
May Gulbadan get scared!

50
00:05:05,593 --> 00:05:06,473
Hey!

51
00:05:06,593 --> 00:05:07,513
This was over here!

52
00:05:08,113 --> 00:05:09,392
How did it come over my head?

53
00:05:09,513 --> 00:05:10,433
Who's here?

54
00:05:19,792 --> 00:05:20,753
Who hit me?

55
00:05:21,433 --> 00:05:22,833
Why are you hitting me
from behind?

56
00:05:23,233 --> 00:05:24,953
Come in front of me
if you're daring enough!

57
00:05:44,792 --> 00:05:45,792
It's too much!

58
00:05:59,792 --> 00:06:01,233
I've heard

59
00:06:01,513 --> 00:06:04,713
the soldiers lose their
helmet and armour in a war.

60
00:06:05,313 --> 00:06:08,913
But this soldier helmet seems
to have forgotten its soldier.

61
00:06:11,313 --> 00:06:12,953
Ghost!

62
00:06:13,753 --> 00:06:15,032
The Genie is also a ghost.

63
00:06:16,032 --> 00:06:18,273
He's also a ghost.
Ghosts all around.

64
00:06:18,313 --> 00:06:21,233
They all are after me.
Ghost!

65
00:06:21,352 --> 00:06:22,473
Mother!

66
00:06:30,193 --> 00:06:31,473
He was trying to act smart

67
00:06:31,553 --> 00:06:32,673
by stealing my master's helmet
and armour.

68
00:06:32,753 --> 00:06:35,553
He won't get out of the house
in fear for next two days.

69
00:06:36,753 --> 00:06:38,553
Master!
- Genie, what are you doing

70
00:06:38,553 --> 00:06:41,673
with this armour and helmet?
- Master.. N-Nothing

71
00:06:41,753 --> 00:06:43,273
I was adjusting it
as per your size.

72
00:06:43,673 --> 00:06:46,152
Okay, fine. We should go.
Mother is waiting for us.

73
00:06:46,193 --> 00:06:48,113
Yes.
Even I'm very hungry.

74
00:06:48,313 --> 00:06:49,233
Let's go.
- Let's go.

75
00:06:54,152 --> 00:06:55,152
Yasmine.

76
00:06:55,713 --> 00:06:57,913
My dear daughter..
- Hey!

77
00:06:58,593 --> 00:06:59,473
Quiet!

78
00:07:00,313 --> 00:07:01,313
What are you doing old man?

79
00:07:01,473 --> 00:07:03,193
You shouldn't be calling
the princess by her name.

80
00:07:03,313 --> 00:07:05,032
Are you calling her by her name!
Get out!

81
00:07:05,073 --> 00:07:06,352
Didn't you recognise me?

82
00:07:07,352 --> 00:07:10,032
Are you my uncle
that you are asking me so?

83
00:07:10,073 --> 00:07:12,073
You come next week
to collect alms.

84
00:07:12,152 --> 00:07:16,553
Leave right now.
Leave..

85
00:07:20,313 --> 00:07:22,113
Leave.
Get out, you beggar.

86
00:07:22,673 --> 00:07:27,193
I.. Look at me carefully.
I'm king Shahnawaz.

87
00:07:27,913 --> 00:07:30,833
Take me to the princess.

88
00:07:32,833 --> 00:07:34,553
You're the king.

89
00:07:36,872 --> 00:07:38,713
But of a mental asylum.

90
00:07:41,913 --> 00:07:44,633
I..
I'm actually the king.

91
00:07:44,792 --> 00:07:47,872
There's our king.
Look there.

92
00:07:48,073 --> 00:07:49,273
Next to the princess.

93
00:08:09,633 --> 00:08:11,993
Leave right away.
Or else, I'll push you out.

94
00:08:12,073 --> 00:08:13,993
He's saying he's the king.

95
00:08:14,073 --> 00:08:15,073
I'm the king.

96
00:08:15,833 --> 00:08:16,713
Really?

97
00:08:17,392 --> 00:08:18,273
Hey!

98
00:08:34,313 --> 00:08:36,792
I have to meet the princess
at any cost.

99
00:08:55,152 --> 00:08:56,753
D-Did you see my mother?

100
00:08:57,392 --> 00:08:59,872
Mister, did you see my mother
passing by?

101
00:09:00,032 --> 00:09:02,633
No. I didn't see her.
- Did you see ma'am? - No.

102
00:09:31,193 --> 00:09:32,713
Genie. - Yes.
- We searched everywhere

103
00:09:32,753 --> 00:09:34,553
At house and over here.
I don't see mother anywhere.

104
00:09:34,792 --> 00:09:36,193
I wonder, where
she might have gone?

105
00:09:36,633 --> 00:09:39,513
Master Aladdin,
I'm worried for her.

106
00:09:43,273 --> 00:09:44,193
Mother!

107
00:09:46,872 --> 00:09:47,753
Genie!

108
00:09:52,753 --> 00:09:53,673
Master!

109
00:09:54,433 --> 00:09:57,032
Master Aladdin!
We did find ma'am.

110
00:09:57,152 --> 00:10:00,593
But where and why are the guards
taking her with them?

111
00:10:01,193 --> 00:10:03,313
Do you know the consequences
of refusing us?

112
00:10:03,392 --> 00:10:05,193
You have to come with us
for the checking.

113
00:10:05,233 --> 00:10:07,152
Sir, I do not want
to refuse your orders.

114
00:10:07,193 --> 00:10:09,513
But what's my fault?
- I have no idea, Genie.

115
00:10:09,833 --> 00:10:11,513
No matter what,
we have to get mother released

116
00:10:11,593 --> 00:10:13,953
from the clutches of these
soldiers and take her home.

117
00:10:15,273 --> 00:10:16,352
Is that all?

118
00:10:16,872 --> 00:10:19,193
I will use my magical powers
and bring ma'am here.

119
00:10:19,513 --> 00:10:22,352
No, Genie.
Don't use your magical powers.

120
00:10:22,993 --> 00:10:24,313
What if you mess up once again?

121
00:10:25,433 --> 00:10:27,913
I will go and bring mother.
Wait for me right here.

122
00:10:27,993 --> 00:10:28,913
All right?
- Okay.

123
00:10:37,032 --> 00:10:39,233
Mother, come.
Let's go home. Come.

124
00:10:42,032 --> 00:10:42,953
Wait!

125
00:10:55,273 --> 00:10:57,872
I didn't bring you along.
Who are you?

126
00:11:15,233 --> 00:11:17,313
The caretaker
is coming towards me.

127
00:11:18,032 --> 00:11:19,753
I have to be alert.

128
00:11:20,392 --> 00:11:21,392
Soldier Ashraf!

129
00:11:22,792 --> 00:11:24,193
Hurry up with your search.

130
00:11:41,753 --> 00:11:43,872
Congratulations to you, Zafar!

131
00:11:44,833 --> 00:11:48,553
I am sure,
that you are quite close

132
00:11:48,593 --> 00:11:51,273
in your mission,
to trap the dark thief

133
00:11:52,633 --> 00:11:55,513
and it won't take too long

134
00:11:55,553 --> 00:11:59,433
for you to acquire
the magic lamp.

135
00:12:04,633 --> 00:12:07,352
I have imprinted the words
victory

136
00:12:08,513 --> 00:12:10,233
in my destiny, with my hands.

137
00:12:11,152 --> 00:12:14,913
Now, the dark thief
and his caretaker

138
00:12:15,433 --> 00:12:17,313
don't have an option.

139
00:12:24,113 --> 00:12:27,513
Sir, I am a poor boy,
in fact, I am very poor.

140
00:12:27,593 --> 00:12:30,513
So poor am I that,
I shave off my children's heads

141
00:12:30,593 --> 00:12:31,473
during summers

142
00:12:31,673 --> 00:12:33,032
instead of taking them
to hill-stations.

143
00:12:33,113 --> 00:12:34,633
I am so poor
that I can only dream

144
00:12:34,673 --> 00:12:37,073
of delicious dishes,
and never actually eat them.

145
00:12:37,313 --> 00:12:40,753
I work very hard through the
day and night, at the fields

146
00:12:40,792 --> 00:12:42,593
and I sweat so much throughout
the day

147
00:12:42,633 --> 00:12:45,152
that, lady luck turns her back
on me, because I stink so badly.

148
00:12:45,953 --> 00:12:48,152
Okay, I know
that you are a poor boy.

149
00:12:48,273 --> 00:12:50,392
But, why are you telling us
all this?

150
00:12:50,593 --> 00:12:53,113
That is because, in spite
of my impoverished state

151
00:12:53,152 --> 00:12:54,993
I completely understand
what you are doing

152
00:12:55,073 --> 00:12:56,032
and empathize with it.

153
00:12:56,433 --> 00:12:57,833
I wish to turn these
poor people

154
00:12:57,872 --> 00:12:59,872
in your favour, Sir.

155
00:12:59,993 --> 00:13:02,633
Folks, tell me something.

156
00:13:02,792 --> 00:13:04,993
If a person sets his dogs behind
you

157
00:13:05,113 --> 00:13:06,233
who is at fault

158
00:13:06,313 --> 00:13:09,273
the person who does it,
or his dogs?

159
00:13:09,352 --> 00:13:12,273
The master of the dog
is at fault, and not the dog.

160
00:13:12,473 --> 00:13:13,753
Similarly, folks.

161
00:13:13,833 --> 00:13:15,993
These soldiers are not
at fault, at all.

162
00:13:19,313 --> 00:13:22,233
Are you making fun of us?
- No..

163
00:13:22,313 --> 00:13:25,593
I can never dare to do that,
Sir.

164
00:13:25,713 --> 00:13:28,073
You..Never.

165
00:13:28,713 --> 00:13:30,753
Did you see that?
He is so wise

166
00:13:30,833 --> 00:13:33,193
in spite of his sad state,
unlike you.

167
00:13:34,872 --> 00:13:37,233
Aladdin..
what are we doing here?

168
00:13:37,313 --> 00:13:40,273
How did I land up here?
- Mom, stay quiet.

169
00:13:40,352 --> 00:13:41,633
Please come with me.

170
00:13:42,993 --> 00:13:43,872
Stop there!

171
00:13:49,073 --> 00:13:50,113
Where are you going?

172
00:13:54,593 --> 00:13:56,433
My mom is very ill

173
00:13:56,593 --> 00:13:59,313
and she will be unable
to stand here for long.

174
00:13:59,433 --> 00:14:02,073
So, I am taking her away.
- Without going through a check?

175
00:14:02,833 --> 00:14:06,872
If that has to be done,
then you must reward us.

176
00:14:09,113 --> 00:14:11,872
Sir, I don't have anything on me
right now.

177
00:14:11,993 --> 00:14:14,553
But, I promise to repay you
some day, with my good work.

178
00:14:15,032 --> 00:14:16,872
Sounds okay.
What do you do for a living?

179
00:14:16,872 --> 00:14:19,633
I dig graves,
and I promise you

180
00:14:19,753 --> 00:14:21,553
that, I will dig your grave
for free.

181
00:14:23,792 --> 00:14:24,713
Quiet!

182
00:14:25,473 --> 00:14:27,673
You nincompoop!
Go away from here.

183
00:14:36,011 --> 00:14:37,970
Please have the remaining alms
distributed, among the poor.

184
00:14:38,010 --> 00:14:40,370
Sure, Princess.
- Thank you. Let's go, Father.

185
00:14:53,969 --> 00:14:55,089
Thank you so much.

186
00:15:04,089 --> 00:15:05,010
Father.

187
00:15:08,170 --> 00:15:10,490
Father..
- Oh.

188
00:15:11,170 --> 00:15:15,289
Princess, I was wondering
if we could go back.

189
00:15:16,130 --> 00:15:17,530
Okay, let's go.

190
00:15:23,370 --> 00:15:24,289
Yasmine.

191
00:15:41,610 --> 00:15:43,410
Mom, what were you doing there?

192
00:15:43,530 --> 00:15:45,170
Both of us had been looking
for you from such a long time.

193
00:15:45,250 --> 00:15:47,170
Yes, Ma'am.
We were pretty scared for you.

194
00:15:47,329 --> 00:15:50,210
I really don't remember
how I got there.

195
00:15:52,050 --> 00:15:53,089
Don't you remember anything?

196
00:15:53,130 --> 00:15:55,770
The soldiers were whisking
you off! Don't you know?

197
00:15:57,210 --> 00:15:58,650
What are you talking,
mom?

198
00:15:58,729 --> 00:16:00,010
You are aware
of even minute details

199
00:16:00,089 --> 00:16:02,130
when it comes to my clothes.

200
00:16:02,170 --> 00:16:03,770
How can you forget
such a big thing?

201
00:16:05,969 --> 00:16:06,890
T-That..

202
00:16:07,289 --> 00:16:10,130
Why can't I forget?
After all, I am you mother.

203
00:16:10,650 --> 00:16:12,010
Ma'am, I am sure

204
00:16:12,089 --> 00:16:14,089
you want to relate an episode,
with this.

205
00:16:14,450 --> 00:16:15,809
Yes, Genie.
Let me tell you.

206
00:16:16,130 --> 00:16:19,329
I took him to a friend's
daughter's wedding, one day.

207
00:16:19,410 --> 00:16:20,289
When we reached there
for the wedding

208
00:16:20,370 --> 00:16:24,130
he saw the bride, and wished her
happy birthday.

209
00:16:24,170 --> 00:16:26,210
He completely forgot,
that it was her marriage.

210
00:16:27,089 --> 00:16:30,010
M-Mom, I was joking.

211
00:16:30,089 --> 00:16:31,530
I don't agree to that.
In fact, Ma'am

212
00:16:31,570 --> 00:16:32,969
I completely agree,
with what you are saying.

213
00:16:33,050 --> 00:16:36,329
Last week, when we were out
looking for a job

214
00:16:36,450 --> 00:16:38,289
a shopkeeper gave us..
- Genie, shut up! - Oh, why not!

215
00:16:38,370 --> 00:16:40,570
..a shopkeeper gave him
a job.

216
00:16:40,610 --> 00:16:43,089
He asked him to sell the goods
of his shop

217
00:16:43,170 --> 00:16:44,890
while the shopkeeper
went to have his lunch.

218
00:16:45,089 --> 00:16:46,890
Aladdin managed
to sell everything, that day

219
00:16:46,969 --> 00:16:49,450
but, when the shopkeeper
came back, he was furious

220
00:16:49,530 --> 00:16:51,289
to find that,
he had not collected any money.

221
00:16:51,370 --> 00:16:52,650
He had given away the goods
for free!

222
00:16:52,770 --> 00:16:54,650
He was fuming with fury.

223
00:16:57,490 --> 00:16:59,089
He is one in a million.

224
00:17:00,410 --> 00:17:02,329
Let's go.
- But, very soon

225
00:17:02,410 --> 00:17:03,809
he is going to be a security
guard at the palace.

226
00:17:03,850 --> 00:17:05,490
Therefore, he might
overcome his habits.

227
00:17:08,010 --> 00:17:10,490
Why do you want to get yourself
into such a risky job?

228
00:17:10,610 --> 00:17:11,969
In just a day's time,
how could you

229
00:17:12,050 --> 00:17:13,050
get prepared for a combat!

230
00:17:13,250 --> 00:17:14,650
What if, something untoward
happens to you.

231
00:17:15,050 --> 00:17:16,729
Mom, nothing wrong
will happen to me.

232
00:17:16,850 --> 00:17:18,450
You don't worry.
Do you know

233
00:17:18,690 --> 00:17:22,010
Genie has made a special
armour for me.

234
00:17:22,170 --> 00:17:24,490
Yes, Ma'am.
You need not worry at all.

235
00:17:24,530 --> 00:17:25,450
No Tom, Dick, or Harry

236
00:17:25,490 --> 00:17:28,410
or their powerful swords,
can do any harm

237
00:17:28,450 --> 00:17:29,570
to the armour.

238
00:17:30,210 --> 00:17:31,930
Let's go home now.
I'll show it to you.

239
00:19:48,926 --> 00:19:50,285
Aliza becomes the beloved
of someone

240
00:19:50,366 --> 00:19:53,166
just to take away his life,
and look at you.

241
00:19:55,847 --> 00:19:57,286
You are hiding away
in this place

242
00:19:59,726 --> 00:20:03,567
so that people don't get to know
about you.

243
00:20:09,767 --> 00:20:13,286
Stay quiet..

244
00:20:13,927 --> 00:20:16,927
You are also responsible
for my defeat

245
00:20:21,767 --> 00:20:23,326
as much as he is.

246
00:20:25,286 --> 00:20:26,966
Now, you will also come to know

247
00:20:27,007 --> 00:20:30,966
that Zafar really hates
being defeated!

248
00:21:14,615 --> 00:21:16,215
Where have you brought me to?

249
00:21:17,495 --> 00:21:18,855
What is the name of this place?

250
00:21:29,175 --> 00:21:30,975
Mom, I am not going
to get tricked by you, now.

251
00:21:31,054 --> 00:21:32,935
You are joking again,
aren't you?

252
00:21:33,694 --> 00:21:36,095
Caught you, Ma'am!

253
00:21:36,135 --> 00:21:37,534
But, I am telling you
the truth.

254
00:21:38,054 --> 00:21:40,295
I really don't know this place.

255
00:21:50,175 --> 00:21:52,975
Mom, for heaven's sake,
don't say this.

256
00:21:53,054 --> 00:21:53,975
This..

257
00:21:54,335 --> 00:21:56,375
This is our house.

258
00:22:02,895 --> 00:22:05,295
Genie..I think mom is not well.

259
00:22:05,375 --> 00:22:07,014
Let me take you to the healer,
right now

260
00:22:07,095 --> 00:22:08,534
and tell him
about your forgetfulness.

261
00:22:08,534 --> 00:22:09,975
That is not required.

262
00:22:10,454 --> 00:22:12,375
I'll rest for a while,
and be okay.

263
00:22:36,814 --> 00:22:39,655
Why are you both standing here?

264
00:22:40,215 --> 00:22:42,335
You must be quite hungry, let
me prepare something for you.

265
00:22:42,375 --> 00:22:43,375
Come and have food.

266
00:22:47,935 --> 00:22:48,855
Mom..

267
00:22:57,215 --> 00:23:00,895
Looks like they are just back.
- Gulbadan informed me

268
00:23:01,014 --> 00:23:02,215
that Aladdin has managed

269
00:23:02,375 --> 00:23:04,534
to get
a precious armour.

270
00:23:05,295 --> 00:23:07,215
We must steal it

271
00:23:07,295 --> 00:23:09,095
for the sake of our son,
Gulbadan, did you get it?

272
00:23:10,615 --> 00:23:11,735
Naazneen. - Yes.

273
00:23:11,855 --> 00:23:14,215
I am having
a stomach upset again.

274
00:23:14,295 --> 00:23:16,095
I must rush..

275
00:23:16,895 --> 00:23:18,255
Such a tiny stomach
and he keeps

276
00:23:18,335 --> 00:23:20,215
having stomach upsets,
every now and then.

277
00:23:20,335 --> 00:23:22,175
I wonder how.

278
00:23:24,255 --> 00:23:25,775
Hey old man!
Where are you trying to go?

279
00:23:25,975 --> 00:23:26,855
Move aside.

280
00:23:47,735 --> 00:23:50,534
That man..
- Which man?

