1
00:00:08,036 --> 00:00:12,197
Mother! Mother..

2
00:00:22,677 --> 00:00:23,796
Mother..

3
00:00:31,197 --> 00:00:33,677
No one has ever
defeated Aliza

4
00:00:34,396 --> 00:00:35,997
nor will anyone ever
be able to.

5
00:00:36,396 --> 00:00:39,477
The masked thief
doesn't have his genie

6
00:00:39,837 --> 00:00:41,356
nor his bodyguard.

7
00:00:44,237 --> 00:00:45,237
Today

8
00:00:46,277 --> 00:00:49,517
his bodyguard
will become a living corpse!

9
00:00:51,837 --> 00:00:55,597
Then I'll have my hands
on the magic lamp.

10
00:00:58,477 --> 00:01:01,156
After that,
slowly but steadily

11
00:01:01,557 --> 00:01:04,396
I'll suck out all the power

12
00:01:05,197 --> 00:01:06,156
from the masked thief.

13
00:01:48,957 --> 00:01:51,796
We exited the land of mirrors.
Where have we landed now?

14
00:01:56,396 --> 00:01:57,597
I don't understand anything.

15
00:01:59,717 --> 00:02:01,317
But it's quite
a breath-taking place.

16
00:02:03,557 --> 00:02:06,077
Anything breath-taking
leaves one out of breath!

17
00:02:08,637 --> 00:02:09,557
Give me an example.

18
00:02:16,957 --> 00:02:18,517
Even if we were to die

19
00:02:18,557 --> 00:02:19,837
or the world crumbles away

20
00:02:20,156 --> 00:02:23,117
you ladies can't live
without your flattery. Right?

21
00:02:24,277 --> 00:02:25,677
Hunger or thirst
doesn't..

22
00:02:30,597 --> 00:02:35,156
I was dying of hunger
and thirst, just a moment ago.

23
00:02:35,396 --> 00:02:38,837
Now, I'm neither
hungry nor thirsty!

24
00:02:39,796 --> 00:02:43,197
That's true.
I was also famished.

25
00:02:43,237 --> 00:02:45,437
As soon as we landed
here, I'm satiated!

26
00:02:47,876 --> 00:02:48,796
This means

27
00:02:49,077 --> 00:02:50,876
we've chosen
the correct mirror. - Yes.

28
00:02:51,356 --> 00:02:53,597
I'm finding this hard
to believe.

29
00:03:06,757 --> 00:03:07,837
The sound of a flute..

30
00:03:08,477 --> 00:03:10,677
This means..
- There are flutes here!

31
00:03:10,717 --> 00:03:13,957
No! It means somebody
is playing it nearby!

32
00:03:14,437 --> 00:03:15,957
He could help us out.

33
00:03:16,077 --> 00:03:17,277
We could find a solution.

34
00:03:18,677 --> 00:03:19,637
Come on..

35
00:03:19,837 --> 00:03:21,197
The sound of the flute
is coming from there..

36
00:04:32,876 --> 00:04:34,036
Who is he?

37
00:04:42,197 --> 00:04:45,757
Stupid!
Couldn't you just whisper?

38
00:04:46,517 --> 00:04:49,477
From the serene sea,
I draw words like pearls.

39
00:04:49,997 --> 00:04:53,597
The saint hears
the whispers of the heart.

40
00:05:30,437 --> 00:05:31,356
Oh, my goodness!

41
00:05:33,117 --> 00:05:35,837
Is it really you?

42
00:05:37,237 --> 00:05:39,237
Saint Ilmi!
- Yes!

43
00:05:41,477 --> 00:05:42,757
Wait!

44
00:05:47,437 --> 00:05:49,477
I don't like anybody
coming near me.

45
00:05:51,717 --> 00:05:55,796
Then it must be difficult
for you to marry anyone.

46
00:06:02,277 --> 00:06:07,117
Standing on the verge of death,
how dare you make jokes? Idiot!

47
00:06:07,837 --> 00:06:09,717
How do you know
that he is an idiot?

48
00:06:12,557 --> 00:06:15,197
Should I tell you?
- Yes.. Tell me.

49
00:06:15,796 --> 00:06:19,317
Think it through.
Saint Ilmi answers

50
00:06:19,356 --> 00:06:21,677
to only one question
in a 1000 years.

51
00:06:22,957 --> 00:06:24,477
Is this the question
that you want to ask?

52
00:06:24,637 --> 00:06:25,876
No..
- No!

53
00:06:32,597 --> 00:06:36,796
Saint Ilmi knows
all of the world and its noise.

54
00:06:39,837 --> 00:06:44,437
Saint Ilmi,
please forgive us

55
00:06:44,477 --> 00:06:46,317
if we have committed any sin
unintentionally.

56
00:06:56,277 --> 00:06:58,557
We have reached you
with great difficulty.

57
00:06:59,837 --> 00:07:01,637
Only you can save my mother.

58
00:07:04,036 --> 00:07:05,557
You are an angel to me.

59
00:07:06,077 --> 00:07:09,437
If you get upset with me,
I'll lose my mother.

60
00:07:10,876 --> 00:07:12,837
No one is greater
to me than my mother.

61
00:07:23,117 --> 00:07:25,356
My dad is my life.

62
00:07:27,237 --> 00:07:28,917
If I fail in finding him

63
00:07:30,677 --> 00:07:32,156
I'll not be able to live.

64
00:07:36,036 --> 00:07:38,757
Parents are reflections of God.

65
00:07:48,477 --> 00:07:50,517
I'll surely help you

66
00:07:53,036 --> 00:07:56,437
but on one condition..

67
00:08:01,317 --> 00:08:04,757
Saint Ilmi answers to only
one question in a 1000 years..

68
00:08:05,437 --> 00:08:08,077
That is why
I have to make sure

69
00:08:08,156 --> 00:08:10,637
that you are worthy enough
to ask me a question.

70
00:08:17,437 --> 00:08:21,597
We can do anything
to get our questions answered.

71
00:08:21,957 --> 00:08:25,077
You have to fight
against me

72
00:08:26,637 --> 00:08:31,117
and prove your ability
by defeating me.

73
00:08:52,517 --> 00:08:54,637
Whoever among
the two of you defeats me

74
00:08:56,077 --> 00:08:57,876
will get their question
answered.

75
00:11:16,637 --> 00:11:19,717
Forgive me if you can,
Mother.

76
00:11:33,637 --> 00:11:36,957
Prepare to celebrate, Zafar..
Prepare to celebrate.

77
00:11:38,637 --> 00:11:40,837
Your wait is over.

78
00:11:41,517 --> 00:11:45,277
The genie has been captured
inside the lamp.

79
00:11:49,717 --> 00:11:53,637
He couldn't do anything
due to my powers.

80
00:11:54,197 --> 00:11:58,677
I want that magical lamp,
Aliza.

81
00:11:58,837 --> 00:12:01,437
I will present you

82
00:12:01,517 --> 00:12:04,517
that lamp very soon,
Your Majesty.

83
00:12:16,876 --> 00:12:19,677
I, Emperor Zafar

84
00:12:20,237 --> 00:12:22,036
would like to announce..

85
00:12:22,677 --> 00:12:26,277
Let the magical lamp

86
00:12:27,117 --> 00:12:29,277
be presented

87
00:12:29,356 --> 00:12:32,796
in front of me.

88
00:12:43,517 --> 00:12:46,237
Sage Ilmi is immortal

89
00:12:46,997 --> 00:12:48,677
sharp-sighted

90
00:12:49,356 --> 00:12:51,356
and swift.

91
00:12:53,117 --> 00:12:54,917
But where did you
learn all these from?

92
00:12:56,477 --> 00:12:58,597
Shall I tell you?
- No..

93
00:12:59,517 --> 00:13:00,837
Don't answer his question.

94
00:13:34,237 --> 00:13:37,356
A battle is won
with intelligence, not strength.

95
00:13:37,876 --> 00:13:40,957
I learnt all these skills
from my power of knowledge.

96
00:13:40,997 --> 00:13:42,637
I can fight the whole day
if I want to.

97
00:13:42,677 --> 00:13:45,917
My powers can never cease.

98
00:13:48,036 --> 00:13:49,757
This sage is overpowering us.

99
00:13:50,036 --> 00:13:51,197
My goodness!

100
00:13:51,317 --> 00:13:52,637
What do we do now?

101
00:13:54,557 --> 00:13:56,477
'The magical scorpion
pierces a human body'

102
00:13:56,557 --> 00:13:58,517
'and injects the poison
into it.'

103
00:13:58,837 --> 00:14:00,757
'The poison
spreads in the entire body'

104
00:14:00,876 --> 00:14:02,477
'within a week.'

105
00:14:02,837 --> 00:14:03,876
This is the seventh day
since the poison was injected

106
00:14:03,917 --> 00:14:05,117
into the body
by the magical scorpion.

107
00:14:05,557 --> 00:14:07,277
Mother has got very less time.

108
00:14:10,396 --> 00:14:12,117
The power of Ilmi is nothing

109
00:14:12,757 --> 00:14:14,517
when compared
to the love of a son.

110
00:14:15,117 --> 00:14:16,876
I will defeat Sage Ilmi
no matter what!

111
00:14:17,837 --> 00:14:20,477
Even I'm ready
to do anything for my father.

112
00:14:30,356 --> 00:14:31,717
We can defeat Sage Ilmi

113
00:14:32,277 --> 00:14:34,036
if we join hands.

114
00:14:34,077 --> 00:14:36,557
Yes,
we should think of an idea.

115
00:14:36,796 --> 00:14:38,557
We cannot defeat him
with our powers alone.

116
00:14:39,517 --> 00:14:43,277
Mother says,
'Mislead the opponent'

117
00:14:44,717 --> 00:14:46,077
'when you do not have
enough powers.'

118
00:14:48,237 --> 00:14:49,356
How do we do that?

119
00:14:49,437 --> 00:14:51,517
Yasmine,
I will provoke Sage Ilmi.

120
00:14:51,957 --> 00:14:54,036
I will force him
to attack me.

121
00:14:54,477 --> 00:14:55,876
When you find
the right opportunity

122
00:14:56,077 --> 00:14:58,557
grab his attention
towards you, okay?

123
00:14:58,837 --> 00:15:00,317
But what do I do for that?

124
00:15:10,597 --> 00:15:12,077
We have won the battle.

125
00:15:12,156 --> 00:15:13,717
We have exposed the secret.

126
00:15:14,317 --> 00:15:17,876
Tell the sun
to send the magical lamp.

127
00:15:42,957 --> 00:15:45,156
I think that girl
has accepted defeat.

128
00:15:46,517 --> 00:15:48,477
It is your turn now.
- Sage!

129
00:15:48,677 --> 00:15:52,517
Sage,
before you start again

130
00:15:52,837 --> 00:15:55,717
I would like to recite
a few lines to praise you.

131
00:16:00,957 --> 00:16:02,117
Go ahead.

132
00:16:02,156 --> 00:16:03,437
It goes this way..

133
00:16:03,796 --> 00:16:06,156
I wish to recite a poem
to praise you.

134
00:16:06,557 --> 00:16:09,156
I wish to recite a poem
to praise you.

135
00:16:09,396 --> 00:16:12,876
Your beard indicates
that you're older than the moon.

136
00:16:17,757 --> 00:16:19,876
This life could not defeat me

137
00:16:20,597 --> 00:16:22,277
then how can you defeat me,
kid!

138
00:16:24,277 --> 00:16:28,717
Sage.. I think I recited
the wrong lines by mistake.

139
00:16:29,036 --> 00:16:30,356
Please give me one more chance.

140
00:16:30,437 --> 00:16:31,757
I will recite
another poem for you

141
00:16:31,837 --> 00:16:33,477
in which
I'll praise your powers.

142
00:16:35,557 --> 00:16:38,077
Do not accept defeat
as long as you are alive..

143
00:16:38,317 --> 00:16:40,796
Do not accept defeat
as long as you are alive..

144
00:16:40,876 --> 00:16:42,117
A person looks ancient

145
00:16:42,197 --> 00:16:43,876
when his beard shines
in the sunlight.

146
00:16:45,597 --> 00:16:47,837
Did you like it, Sage?
Shall I recite one more poem?

147
00:16:47,957 --> 00:16:52,517
You have made a mistake
by making fun of me!

148
00:18:38,788 --> 00:18:40,349
We have won the battle.

149
00:18:40,668 --> 00:18:42,229
We have exposed the secret.

150
00:18:42,869 --> 00:18:46,389
Tell the sun
to send the magical lamp.

151
00:19:23,698 --> 00:19:24,858
Well done.

152
00:19:29,738 --> 00:19:31,738
You may be a bad boy

153
00:19:33,418 --> 00:19:35,257
but you're an excellent son.

154
00:19:37,097 --> 00:19:41,617
And I really appreciate
your courage, girl.

155
00:19:43,338 --> 00:19:46,778
Together, you two succeeded
in defeating me

156
00:19:47,458 --> 00:19:48,818
by using your brains.

157
00:19:49,138 --> 00:19:50,938
I accept my defeat.

158
00:19:53,298 --> 00:19:55,377
You can ask me the question.

159
00:19:56,058 --> 00:19:57,938
I'll give you an answer
for sure.

160
00:20:02,097 --> 00:20:02,978
But!

161
00:20:05,017 --> 00:20:09,338
Remember, I'll answer only
one question in a 1000 years.

162
00:20:09,458 --> 00:20:11,978
Who among you is going
to ask me the question?

163
00:20:15,978 --> 00:20:18,097
Either your mom's life
will be saved

164
00:20:19,498 --> 00:20:21,338
or you will find your dad.

165
00:20:34,377 --> 00:20:37,538
So, you're going to answer
only one question.

166
00:20:37,577 --> 00:20:38,458
Of course!

167
00:20:53,178 --> 00:20:54,778
'The mark
on your mom's neck'

168
00:20:55,097 --> 00:20:57,257
'is the bite mark
of a magical scorpion.'

169
00:20:57,738 --> 00:21:01,058
'The poison will spread
throughout the body in 7 days.'

170
00:21:02,418 --> 00:21:03,738
'And within seven days'

171
00:21:04,577 --> 00:21:07,738
'she will lose all her memory.'

172
00:21:08,898 --> 00:21:10,218
If my life was at stake

173
00:21:13,498 --> 00:21:14,938
I wouldn't have asked
the question.

174
00:21:16,498 --> 00:21:17,938
But my mother's life
is at stake.

175
00:21:28,257 --> 00:21:30,058
If my life was at stake

176
00:21:30,818 --> 00:21:32,097
I would've died happily.

177
00:21:33,298 --> 00:21:35,097
But my father's life
is at stake.

