1
00:00:22,575 --> 00:00:23,975
'I thank God'

2
00:00:24,016 --> 00:00:26,496
'for not making my son a crook
like the Black Thief.'

3
00:00:26,575 --> 00:00:28,575
'He steals all over the city.'

4
00:00:28,696 --> 00:00:32,496
'I feel like thrashing
him like anything.'

5
00:00:42,376 --> 00:00:43,335
'Listen'

6
00:00:43,816 --> 00:00:47,296
'I hope you're not doing anything
nasty like that Black Thief.'

7
00:00:47,335 --> 00:00:49,736
'Don't ever spoil
Ibn Battuta's name.'

8
00:00:49,776 --> 00:00:50,696
'That's because..'

9
00:00:52,136 --> 00:00:54,616
'Come on, swear on me and
say that you aren't a thief.'

10
00:00:54,696 --> 00:00:55,656
Mother..

11
00:01:00,215 --> 00:01:02,896
'Genie, give this back to him.'

12
00:01:03,335 --> 00:01:05,575
'Ask him to put it back
from where he brought it.'

13
00:01:05,975 --> 00:01:07,496
'And tell him one more thing.'

14
00:01:07,535 --> 00:01:09,656
'If he wants to
get me something'

15
00:01:10,896 --> 00:01:12,975
'tell him to earn it
with his hardwork.'

16
00:01:21,335 --> 00:01:22,376
Mother

17
00:01:24,616 --> 00:01:26,456
I'm tired of running around
like this.

18
00:01:28,335 --> 00:01:30,696
I want to lead
an honest life, too.

19
00:01:37,975 --> 00:01:39,736
But I'm constrained, you know.

20
00:01:45,335 --> 00:01:46,656
Please forgive me.

21
00:01:48,975 --> 00:01:50,376
Please forgive me, Mother.

22
00:01:53,896 --> 00:01:55,456
In order to meet the King

23
00:02:00,656 --> 00:02:04,496
I have do this robbery.

24
00:02:06,016 --> 00:02:07,656
I must do it.

25
00:02:12,136 --> 00:02:14,496
In the last one year,
the Black Thief

26
00:02:16,055 --> 00:02:18,416
has stolen things from
these areas.

27
00:02:19,856 --> 00:02:22,335
It's not difficult to capture
a man, if he steals

28
00:02:22,456 --> 00:02:25,856
but it's impossible
to catch a shadow.

29
00:02:26,936 --> 00:02:31,335
And the Black Thief moves
just like a shadow.

30
00:02:35,335 --> 00:02:37,616
'You can't find my footprints,
you don't know where I live.'

31
00:02:37,975 --> 00:02:40,616
'How can you find me?
Think about it.'

32
00:02:41,136 --> 00:02:42,936
You can't find my footprints.

33
00:02:42,975 --> 00:02:44,136
You don't know where I live.

34
00:02:46,016 --> 00:02:49,856
How can you find me?
Think about it.

35
00:02:50,496 --> 00:02:53,656
'I move like a shadow,
I don't leave behind any trace.'

36
00:02:53,776 --> 00:02:56,896
'Remember, I'm going
to catch you off guard.'

37
00:02:57,535 --> 00:02:59,656
I move like a shadow

38
00:03:01,256 --> 00:03:03,296
I don't leave behind any trace.

39
00:03:15,416 --> 00:03:16,335
What are you doing?

40
00:03:16,736 --> 00:03:18,535
Yes, a man can move
like a shadow

41
00:03:20,335 --> 00:03:23,776
but even shadows have habits.

42
00:03:26,256 --> 00:03:27,975
I'm trying to find out

43
00:03:28,016 --> 00:03:32,296
the underlying pattern
of the robberies

44
00:03:32,335 --> 00:03:35,776
to understand his methodology
of stealing.

45
00:03:41,016 --> 00:03:43,376
I got it.
- What?

46
00:03:47,816 --> 00:03:50,335
The Black Thief has carried
out most of his robberies

47
00:03:50,936 --> 00:03:52,616
in these three areas.

48
00:03:54,096 --> 00:03:57,055
These three areas
are the richest in Baghdad.

49
00:03:58,055 --> 00:03:59,215
And everybody knows that

50
00:03:59,256 --> 00:04:03,296
the Black Thief steals
only from the rich.

51
00:04:05,335 --> 00:04:09,575
And there's one more common
thing among these three areas.

52
00:04:09,856 --> 00:04:10,736
What is it?

53
00:04:12,256 --> 00:04:16,096
These three areas
are connected by a road

54
00:04:16,136 --> 00:04:19,736
in both the sides of this road,
dwells the middle-class of Baghdad.

55
00:04:20,456 --> 00:04:23,376
And all the roofs of these
middle-class houses

56
00:04:23,496 --> 00:04:25,016
are interconnected.

57
00:04:25,335 --> 00:04:26,575
What's your point?

58
00:04:28,296 --> 00:04:31,856
After stealing, he must be
escaping through these roofs.

59
00:04:33,575 --> 00:04:36,816
He knows every nook and corner
of these areas.

60
00:04:42,496 --> 00:04:45,456
One more surprising thing
about this thief is

61
00:04:46,215 --> 00:04:48,416
he only steals precious things.

62
00:04:49,856 --> 00:04:52,376
According to the map, there
are three palaces here.

63
00:04:52,416 --> 00:04:55,776
Over there. Here. Here.

64
00:04:58,776 --> 00:05:00,936
And the Black Thief
is going to show up

65
00:05:02,416 --> 00:05:04,176
at this museum.

66
00:05:05,856 --> 00:05:07,055
That's because

67
00:05:07,856 --> 00:05:10,776
the Farsi Queen's Crown
has been safeguarded here.

68
00:05:10,816 --> 00:05:14,656
How can you be so sure
that the Black Thief

69
00:05:16,535 --> 00:05:17,856
will try to steal this?

70
00:05:18,176 --> 00:05:21,616
Because this is the nearest
house to that narrow street.

71
00:05:23,656 --> 00:05:26,376
And after stealing this crown

72
00:05:27,575 --> 00:05:29,656
he will escape through
the roofs of these houses.

73
00:05:32,936 --> 00:05:33,816
Where are you going?

74
00:05:42,656 --> 00:05:44,416
I am going to nab
the Black Thief.

75
00:06:01,975 --> 00:06:04,256
How do we get to know
that the Black Thief

76
00:06:04,335 --> 00:06:05,696
will steal
the crown today?

77
00:06:09,496 --> 00:06:11,616
It is too easy
for the Black Thief

78
00:06:11,656 --> 00:06:12,856
to reach the museum.

79
00:06:12,936 --> 00:06:15,296
So, he will not delay
in stealing the crown

80
00:06:15,416 --> 00:06:18,776
because it might be scared
that he will be sent

81
00:06:19,215 --> 00:06:20,376
to some other museum.

82
00:06:20,696 --> 00:06:23,256
It is not that easy
to nab the Black Thief.

83
00:06:23,736 --> 00:06:25,215
So, even I will come along.

84
00:06:25,416 --> 00:06:26,816
You don't have to come along.

85
00:06:32,496 --> 00:06:34,335
If the Black Thief
is clever

86
00:06:35,936 --> 00:06:37,535
I am smarter than him.

87
00:07:11,376 --> 00:07:14,016
Princess, I cannot believe

88
00:07:14,055 --> 00:07:15,896
that you are going
to be the queen.

89
00:07:16,016 --> 00:07:18,975
It feels as if it is a dream,
Princess.

90
00:07:26,456 --> 00:07:27,776
When the dream comes true

91
00:07:28,736 --> 00:07:30,535
it turns
into a responsibility, Piddi.

92
00:07:31,975 --> 00:07:33,575
I have a huge responsibility.

93
00:07:35,176 --> 00:07:36,656
The responsibility
of changing the life

94
00:07:37,335 --> 00:07:40,055
of the ordinary
people of Baghdad.

95
00:07:44,256 --> 00:07:48,416
Princess, I feel proud
that you are my friend.

96
00:07:49,496 --> 00:07:53,215
You are trying to change

97
00:07:53,856 --> 00:07:56,856
the fate of our country
at such a young age!

98
00:07:57,975 --> 00:07:59,256
I am feeling very happy!

99
00:07:59,616 --> 00:08:02,936
I am in a mood to celebrate.

100
00:08:04,055 --> 00:08:05,296
That reminds me of something.

101
00:08:05,335 --> 00:08:07,335
I got reminded of a poem
written by my friend.

102
00:08:07,376 --> 00:08:08,575
Please go ahead.
- Yes.

103
00:08:09,296 --> 00:08:11,616
'I have travelled
a long distance'

104
00:08:11,816 --> 00:08:14,616
'and faced a lot of difficulties'
- That is amazing!

105
00:08:14,736 --> 00:08:16,736
'Make sure that you
celebrate carefully.' - Okay..

106
00:08:16,776 --> 00:08:18,176
'Because people tend
to tear their pants'

107
00:08:18,256 --> 00:08:21,215
'after the celebrations.'

108
00:08:27,376 --> 00:08:28,936
That was such a bad poem!

109
00:08:31,776 --> 00:08:35,656
Isn't he the same friend
whom you often talk about?

110
00:08:35,856 --> 00:08:36,936
What is his name?

111
00:08:37,055 --> 00:08:39,296
His name is..
- Even the Black Thief

112
00:08:39,335 --> 00:08:41,975
keeps reciting the poems
that are really bad.

113
00:08:44,296 --> 00:08:48,215
He had told me a poem.
But I am not able to recall it.

114
00:08:48,936 --> 00:08:50,296
What was that poem?

115
00:08:51,296 --> 00:08:52,616
I am not able to recall it.

116
00:08:59,176 --> 00:09:03,936
"The incidents
that happened"

117
00:09:06,376 --> 00:09:09,416
"when we"

118
00:09:10,096 --> 00:09:12,936
"met each other.."

119
00:09:13,656 --> 00:09:15,256
"The incidents.."

120
00:09:21,215 --> 00:09:25,016
It is okay if you are not able
to remember the poem.

121
00:09:25,575 --> 00:09:29,256
I think you are missing
the poet a lot.

122
00:09:30,456 --> 00:09:34,816
Princess, I hope you have
not fallen in love..

123
00:09:34,975 --> 00:09:37,416
Piddi, don't talk rubbish.

124
00:09:37,736 --> 00:09:40,416
The Black Thief
and I are just friends.

125
00:09:40,456 --> 00:09:41,776
He has helped me a lot.

126
00:09:44,776 --> 00:09:47,656
How can a princess
and a Black Thief be friends!

127
00:09:49,335 --> 00:09:52,696
But if it is
more than a friendship

128
00:09:52,776 --> 00:09:54,136
you can always tell me.

129
00:09:54,335 --> 00:09:56,776
Piddi, it is nothing like that.

130
00:09:57,616 --> 00:10:00,856
He helped me to save father.

131
00:10:01,656 --> 00:10:04,016
My dream is going to be
fulfilled because of him.

132
00:10:05,736 --> 00:10:07,975
The dream of becoming
the queen of Baghdad.

133
00:10:13,776 --> 00:10:16,176
Glory to God..

134
00:10:16,856 --> 00:10:19,816
The Black Thief
has changed you so much!

135
00:10:20,136 --> 00:10:22,816
Piddi, don't trouble me!

136
00:10:23,936 --> 00:10:27,256
He has helped me a lot
so I must thank him, right?

137
00:10:27,296 --> 00:10:28,335
Yes.

138
00:10:28,376 --> 00:10:31,215
So, I am going to meet him
and thank him.

139
00:10:31,575 --> 00:10:33,256
You are going right now,
at this time! - Yes.

140
00:10:34,376 --> 00:10:35,856
Piddi,
there is no particular time

141
00:10:35,896 --> 00:10:37,096
to meet friends.

142
00:10:37,816 --> 00:10:40,496
And don't you worry about me.

143
00:10:40,936 --> 00:10:42,416
I will be back soon, okay?

144
00:10:42,535 --> 00:10:44,256
Princess, at least
listen to me..

145
00:11:10,816 --> 00:11:12,215
Please forgive me, Mom.

146
00:11:13,856 --> 00:11:17,456
I know that you hate the Black
Thief and his line of work.

147
00:11:19,376 --> 00:11:22,496
But uncle and aunt
have asked me

148
00:11:22,535 --> 00:11:24,856
to steal the crown
of Queen of Faras.

149
00:11:28,055 --> 00:11:29,696
If I don't do the task
given by them

150
00:11:31,256 --> 00:11:33,496
they won't let you
live in peace.

151
00:11:37,296 --> 00:11:38,696
But I promise you.

152
00:11:39,656 --> 00:11:43,896
I'll quit being the Black Thief
very soon.

153
00:12:03,896 --> 00:12:05,816
I need to distract those guards.

154
00:12:11,456 --> 00:12:12,496
What was that noise?

155
00:12:21,335 --> 00:12:24,416
Listen. Go and look
over there, I'll go over there.

156
00:12:50,816 --> 00:12:52,215
'How will I go inside?'

157
00:12:59,816 --> 00:13:02,256
'I'll make this fat man
lead me inside.'

158
00:13:32,896 --> 00:13:34,055
Something is over there!

159
00:13:54,376 --> 00:13:57,296
The crown of Faras' queen
is definitely in that chest.

160
00:13:58,416 --> 00:14:00,215
Please forgive me,
Queen of Faras

161
00:14:00,575 --> 00:14:02,176
but it is your fault.

162
00:14:02,496 --> 00:14:05,936
You shouldn't have removed
your crown.

163
00:14:06,016 --> 00:14:09,816
You removed it and now,
I have to rob it. Right?

164
00:14:17,376 --> 00:14:19,975
What? Oh, my God!

165
00:14:20,176 --> 00:14:22,656
The lock of this chest

166
00:14:22,696 --> 00:14:23,575
has been made in Aligarh.

167
00:14:24,936 --> 00:14:26,416
It is very difficult
to break it.

168
00:14:36,616 --> 00:14:38,535
I don't care how strong
this lock is

169
00:14:38,616 --> 00:14:40,016
I will block it.

170
00:14:40,936 --> 00:14:45,335
I mean, I will
unlock it. I will unlock it.

171
00:16:03,136 --> 00:16:05,696
This crown is mine now.

172
00:16:49,740 --> 00:16:50,980
O-Oh, God!

173
00:16:52,060 --> 00:16:54,139
Akbar!
- Naazneen

174
00:16:54,819 --> 00:16:56,179
why did you
call me here?

175
00:16:56,340 --> 00:16:58,659
Don't you know that I'd be busy
with work now?

176
00:16:59,860 --> 00:17:02,179
Forget your work. Come with me.
- Where?

177
00:17:02,420 --> 00:17:03,460
Come with me.

178
00:17:04,020 --> 00:17:06,620
Please sit. Sit, I say.

179
00:17:08,220 --> 00:17:09,260
I did.

180
00:17:12,300 --> 00:17:14,860
Akbar, you work really hard.

181
00:17:15,300 --> 00:17:19,980
You might be tired. So, I've
brought you something!

182
00:17:23,300 --> 00:17:25,060
'I know it very well'

183
00:17:25,420 --> 00:17:28,420
'that you like
'Badam Ka Halwa'.

184
00:17:28,460 --> 00:17:30,700
"Habibi.."

185
00:17:38,179 --> 00:17:40,220
"Habibi.."

186
00:17:40,300 --> 00:17:42,540
"I swear by the gold coins."

187
00:17:42,700 --> 00:17:44,659
"Habibi.."

188
00:17:44,939 --> 00:17:47,060
"Habibi.."

189
00:17:49,100 --> 00:17:50,579
My dear Naazneen

190
00:17:51,380 --> 00:17:54,659
did you call me here
to give me 'Badam Ka Halwa'?

191
00:17:54,860 --> 00:17:58,300
I called you to feed you
'Badam Ka Halwa'

192
00:17:58,500 --> 00:18:01,139
but I just remembered
something I want you to do.

193
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
What is it?

194
00:18:03,659 --> 00:18:05,060
Tell me.
- Akku..

195
00:18:05,100 --> 00:18:08,060
I heard that Sultan Shahnawaz
has decided

196
00:18:08,100 --> 00:18:09,939
to drill oil wells in Baghdad

197
00:18:10,220 --> 00:18:13,139
and he is looking for strong men
to do it.

198
00:18:13,179 --> 00:18:16,819
If they work hard, they could
even get a job in the palace.

199
00:18:17,380 --> 00:18:18,860
Are you going to dig a well?

200
00:18:19,100 --> 00:18:21,900
What? Please don't.
You tease me all the time.

201
00:18:22,100 --> 00:18:25,380
I was talking about Gullu.

202
00:18:25,460 --> 00:18:26,380
Gullu?

203
00:18:28,460 --> 00:18:31,380
He isn't young.

204
00:18:31,780 --> 00:18:33,020
Don't lie about him.

205
00:18:34,579 --> 00:18:37,620
I swear on the
'Badam Ka Halwa'.. - No..

206
00:18:46,540 --> 00:18:48,460
No. Don't stop me.

207
00:18:49,260 --> 00:18:53,340
If you do this for me,
I promise you

208
00:18:54,020 --> 00:18:56,819
that I will fall sick
next week.

209
00:19:03,980 --> 00:19:05,139
All right, Naazneen.

210
00:19:06,060 --> 00:19:09,939
Let me see
what I can do for you.

211
00:19:13,179 --> 00:19:15,220
Close your eyes.
- Okay.

212
00:19:15,659 --> 00:19:16,780
Feed me.

213
00:19:22,460 --> 00:19:23,659
It's delicious, Naazneen.

214
00:20:37,220 --> 00:20:39,659
The Black Thief has kept me
waiting for a long time.

215
00:20:39,780 --> 00:20:41,300
There is no sign of him.

216
00:20:41,819 --> 00:20:44,819
I was told that
he'd come here.

217
00:21:33,829 --> 00:21:36,548
Oh, God!
Who is he?

218
00:21:38,069 --> 00:21:42,029
I have to take the crown and so,
I should take care of this man.

219
00:21:42,589 --> 00:21:44,309
If I leave without the crown

220
00:21:44,349 --> 00:21:46,148
uncle and aunt won't
spare mother.

221
00:21:47,229 --> 00:21:48,628
I have to think of an idea.

222
00:21:57,469 --> 00:21:59,029
I have to pull off
the same trick

223
00:21:59,309 --> 00:22:01,069
that I did to the soldiers.

224
00:22:15,548 --> 00:22:19,309
Your trick won't get the better
of me, Black Thief!

225
00:22:40,189 --> 00:22:41,108
Oh, no!

226
00:22:41,429 --> 00:22:44,908
You didn't fall for it! You are
not only strong but also clever.

