1
00:00:28,864 --> 00:00:30,943
"There he comes.."

2
00:00:50,303 --> 00:00:52,424
"There he comes.."

3
00:01:36,224 --> 00:01:37,624
My bumble bee!

4
00:01:37,664 --> 00:01:39,144
My boy!

5
00:01:39,384 --> 00:01:40,984
My navigator!

6
00:01:41,464 --> 00:01:42,984
My warrior!

7
00:01:43,024 --> 00:01:44,184
Yes, Master!

8
00:01:44,303 --> 00:01:46,104
Please command me
as to what needs to be done.

9
00:01:46,144 --> 00:01:47,783
Will you do as I say?

10
00:01:50,904 --> 00:01:51,904
Stop!

11
00:02:05,424 --> 00:02:07,584
'What is princess doing
in this mine?'

12
00:02:07,624 --> 00:02:10,263
'I think she is disguising
herself as a labourer'

13
00:02:10,303 --> 00:02:12,424
'among these labourers.'

14
00:02:13,424 --> 00:02:14,384
Who are you people?

15
00:02:14,584 --> 00:02:15,824
And what brings you here?

16
00:02:15,864 --> 00:02:17,864
We are just a group
of entertainers.

17
00:02:18,904 --> 00:02:21,904
But who are you, lady?

18
00:02:26,504 --> 00:02:28,144
Princess Yasmine has

19
00:02:28,144 --> 00:02:30,664
given her the responsibility
to supervise work here.

20
00:02:32,703 --> 00:02:34,544
Wonderful!
That's amazing!

21
00:02:34,744 --> 00:02:38,544
On royal orders,
a mine is being dug here.

22
00:02:39,104 --> 00:02:41,063
Find another venue
for your performance.

23
00:02:58,464 --> 00:03:00,224
Greathearted people
have just one place to be.

24
00:03:01,864 --> 00:03:03,024
They follow one God

25
00:03:04,224 --> 00:03:05,184
and only one master.

26
00:03:07,744 --> 00:03:09,984
Today we'll perform here.

27
00:03:12,184 --> 00:03:13,303
We'll light a fire..

28
00:03:13,424 --> 00:03:15,263
And there will be a blast.

29
00:03:19,464 --> 00:03:20,984
Lady!

30
00:03:22,384 --> 00:03:26,263
Even these labourers
have a heart.

31
00:03:27,104 --> 00:03:30,864
These poor labourers
are working so hard.

32
00:03:31,424 --> 00:03:33,384
They are working hard
for Baghdad!

33
00:03:37,703 --> 00:03:41,584
Do not refrain me
from serving my country.

34
00:03:43,224 --> 00:03:44,464
We just want..

35
00:03:46,744 --> 00:03:47,943
These labourers..

36
00:03:51,263 --> 00:03:52,783
To have fun.

37
00:03:55,624 --> 00:03:59,104
I just need a single opportunity

38
00:03:59,504 --> 00:04:00,544
to showcase my talent.

39
00:04:14,184 --> 00:04:15,104
Okay.

40
00:04:18,263 --> 00:04:19,664
You may perform here.

41
00:04:19,703 --> 00:04:22,703
Wonderful!
Thank you.

42
00:04:22,744 --> 00:04:24,624
Thank you, lady.

43
00:04:25,224 --> 00:04:27,224
Wonderful!
Come on..

44
00:04:27,303 --> 00:04:28,624
Entertain us for free.

45
00:04:29,224 --> 00:04:31,224
Entertain us..

46
00:04:31,303 --> 00:04:35,104
What's the hurry, my friend?

47
00:04:36,184 --> 00:04:37,783
It will take some time

48
00:04:37,824 --> 00:04:39,424
for us to get ready.

49
00:04:39,464 --> 00:04:40,344
This is mine.

50
00:04:42,063 --> 00:04:43,783
Okay!
Hey, fellow workers!

51
00:04:43,824 --> 00:04:44,943
Let's get back to work.

52
00:04:45,303 --> 00:04:46,504
Meanwhile, you all get ready.

53
00:05:00,544 --> 00:05:01,624
Master!

54
00:05:03,184 --> 00:05:04,504
Both these bags

55
00:05:05,424 --> 00:05:06,984
contain toys stuffed
with gunpowder.

56
00:05:11,263 --> 00:05:12,344
Where is Shams?

57
00:05:13,703 --> 00:05:16,224
He is supposed to enter the mine
and plant these toys.

58
00:05:17,184 --> 00:05:18,104
Master..

59
00:05:21,424 --> 00:05:22,344
Master!

60
00:05:27,744 --> 00:05:29,584
Explosives are deadly.

61
00:05:32,624 --> 00:05:34,184
Are you ready for a massacre?

62
00:05:35,224 --> 00:05:36,864
I play with explosives.

63
00:05:37,624 --> 00:05:39,624
When kids of my age
were playing with mud

64
00:05:40,144 --> 00:05:42,104
I was into gunpowder.

65
00:05:42,984 --> 00:05:45,263
The smell of gunpowder
makes me feel intoxicated.

66
00:05:45,303 --> 00:05:46,744
And an intoxicated person

67
00:05:46,943 --> 00:05:48,263
is capable of killing others

68
00:05:48,783 --> 00:05:50,024
as well as
sacrificing his own life.

69
00:05:51,664 --> 00:05:52,744
Amazing!

70
00:05:53,984 --> 00:05:57,783
You are the best person
for this task.

71
00:05:57,904 --> 00:05:59,864
I can even sacrifice
my life for you.

72
00:06:00,584 --> 00:06:02,144
I'll enter the premises
with one of the bags

73
00:06:02,744 --> 00:06:03,984
and plant these toys
all over the place.

74
00:06:04,504 --> 00:06:06,584
Meanwhile I'll plant the toys
of the other bag

75
00:06:06,703 --> 00:06:08,104
inside the mine.

76
00:06:08,703 --> 00:06:10,063
Master, but I'd like
to ask a question.

77
00:06:11,263 --> 00:06:13,063
Even princess is present here.

78
00:06:13,584 --> 00:06:14,744
She has disguised herself
as a labourer.

79
00:06:15,624 --> 00:06:18,744
If the explosion takes place
even she won't survive.

80
00:06:35,303 --> 00:06:38,544
Anyway, I'd to get rid

81
00:06:38,584 --> 00:06:40,504
of the future empress of Baghdad

82
00:06:42,864 --> 00:06:45,024
so it doesn't matter
even if she dies.

83
00:06:51,063 --> 00:06:55,703
The celebration of death
and destruction is open to all.

84
00:06:58,303 --> 00:06:59,864
And that includes princess too!

85
00:07:05,664 --> 00:07:09,344
Shams,
make sure the first toy

86
00:07:10,424 --> 00:07:12,303
is planted for the princess.

87
00:12:46,985 --> 00:12:50,106
Sir, are you fine?

88
00:12:52,346 --> 00:12:55,346
There is something
strange today.

89
00:12:56,026 --> 00:13:00,066
Since morning, I have a hunch
that something bad will happen.

90
00:13:04,866 --> 00:13:07,826
I don't know about that,
but I know for sure

91
00:13:10,026 --> 00:13:12,106
that I will find the oil well.

92
00:13:21,226 --> 00:13:23,706
'Your mother
must be proud of you'

93
00:13:24,346 --> 00:13:26,625
'Since you are brave.'

94
00:13:29,106 --> 00:13:31,625
'Destination shall bow down
before you'

95
00:13:32,866 --> 00:13:35,026
'If you have courage
to follow the path.'

96
00:13:43,306 --> 00:13:45,385
Sir, where are you going?

97
00:13:48,945 --> 00:13:52,266
Looking at your strong will,
even I got motivated.

98
00:13:55,106 --> 00:13:58,106
I'm going to finish
an unfinished task.

99
00:13:59,866 --> 00:14:01,465
You boosted me up.

100
00:14:01,866 --> 00:14:02,906
Thank you, sir.

101
00:14:05,066 --> 00:14:07,866
I will be at peace
only once I find

102
00:14:08,586 --> 00:14:10,906
the masked thief.

103
00:14:23,786 --> 00:14:24,866
I am sorry.

104
00:15:18,226 --> 00:15:20,745
Who is this new person?

105
00:15:23,745 --> 00:15:25,346
I have never seen him
around here.

106
00:15:26,465 --> 00:15:28,985
And, what is he counting
on his fingers?

107
00:15:42,306 --> 00:15:44,346
He is investigating the mine.

108
00:15:45,465 --> 00:15:48,306
I will have to find out
about his identity.

109
00:16:18,026 --> 00:16:18,906
Ma'am!

110
00:16:20,465 --> 00:16:21,385
Water.

111
00:16:25,625 --> 00:16:26,666
Have some water, ma'am.

112
00:16:27,625 --> 00:16:28,706
Thank you.

113
00:16:32,106 --> 00:16:33,106
Thank you, dear.

114
00:16:33,786 --> 00:16:34,786
Are you feeling better now?

115
00:16:37,586 --> 00:16:40,226
Ma'am, as you can see,
everything is fine here.

116
00:16:40,306 --> 00:16:42,066
You go home and take rest.

117
00:16:44,186 --> 00:16:47,906
I won't be at peace at home.
A mother is comfortable

118
00:16:47,945 --> 00:16:49,266
only around her children.

119
00:16:49,586 --> 00:16:52,625
I will go home, when
both of you will accompany me.

120
00:16:54,985 --> 00:16:56,985
You're the best mother
of this world.

121
00:17:07,945 --> 00:17:09,186
Continue..

122
00:17:13,465 --> 00:17:14,426
Stop there!

123
00:17:48,464 --> 00:17:50,984
Strange man!
What is he counting

124
00:17:51,024 --> 00:17:52,024
on the walls of the mine?

125
00:17:54,184 --> 00:17:55,224
I will go and check.

126
00:17:57,504 --> 00:18:00,504
Hey! Who are you?

127
00:18:01,543 --> 00:18:02,624
And what are you doing here?

128
00:18:06,464 --> 00:18:08,383
Look, tell me honestly

129
00:18:09,624 --> 00:18:11,824
or else,
it might be a problem.

130
00:18:11,824 --> 00:18:13,344
I..

131
00:18:13,383 --> 00:18:17,543
I was asked to check,
how much time

132
00:18:18,464 --> 00:18:20,264
will it take to get the oil?

133
00:18:21,863 --> 00:18:24,424
So, you are an important person.

134
00:18:25,944 --> 00:18:27,984
Then, the guards must know you.

135
00:18:33,224 --> 00:18:34,784
Ma'am, I will be back soon.

136
00:18:37,543 --> 00:18:38,663
Genie!

137
00:18:44,984 --> 00:18:45,984
Where are you going?

138
00:18:49,984 --> 00:18:51,224
I have some work inside.

139
00:18:51,744 --> 00:18:53,184
So, I will take your leave.
God bless.

140
00:18:54,104 --> 00:18:55,464
What is the hurry?

141
00:18:55,704 --> 00:18:59,944
You can go,
but first perform for me.

142
00:19:01,064 --> 00:19:03,184
What can I perform for him now?

143
00:19:04,024 --> 00:19:06,984
I must get amazed
after watching your performance.

144
00:19:07,024 --> 00:19:08,344
But instead,
you're getting surprised.

145
00:19:08,383 --> 00:19:10,184
Come on,
start performing quickly.

146
00:19:10,224 --> 00:19:12,144
Ma'am and I will enjoy a lot.

147
00:19:12,424 --> 00:19:14,264
Come on, start performing.

148
00:19:16,704 --> 00:19:18,863
Performance!
- Performance..

149
00:19:20,584 --> 00:19:23,863
'Why are you after me?'

150
00:19:23,903 --> 00:19:25,464
'Go and mind your business.'

151
00:19:25,863 --> 00:19:27,543
'I don't have time.'

152
00:19:27,584 --> 00:19:29,424
'Don't disturb me.'

153
00:19:30,264 --> 00:19:31,903
What do you mean?
Perform for us.

154
00:19:31,944 --> 00:19:33,024
I can't perform.

155
00:19:34,744 --> 00:19:36,264
You don't know?

156
00:19:36,584 --> 00:19:37,944
What kind of a joke is this?

157
00:19:38,784 --> 00:19:40,984
You can't perform
despite being a clown!

158
00:19:41,784 --> 00:19:44,383
You should have been
a vegetable vendor.

159
00:19:44,903 --> 00:19:48,424
Even a vegetable vendor
can make others laugh a little.

160
00:19:48,663 --> 00:19:50,903
And you can't even do that.

161
00:19:50,944 --> 00:19:52,464
You are good-for-nothing.

162
00:19:57,624 --> 00:20:00,383
Oh, God!
This is amazing.

163
00:20:00,863 --> 00:20:01,784
Tell you what!

164
00:20:01,903 --> 00:20:03,944
I always wanted to peep inside

165
00:20:03,984 --> 00:20:05,224
the bag of a performer.

166
00:20:05,663 --> 00:20:07,663
What do you have in your bag?

167
00:20:08,824 --> 00:20:10,903
I-It's nothing.

168
00:20:10,984 --> 00:20:12,504
I have some important stuffs.

169
00:20:12,543 --> 00:20:14,903
I have the things
that I need for the performance.

170
00:20:14,944 --> 00:20:16,543
It must be the toys.
- Yes.

171
00:20:16,584 --> 00:20:18,303
Wow! I want to take a look.

172
00:20:24,144 --> 00:20:26,303
Oh, God!
This is amazing!

173
00:20:26,344 --> 00:20:28,264
Give me your bag.
I want to see.

174
00:20:28,303 --> 00:20:30,663
Show me your bag..

175
00:20:30,903 --> 00:20:31,944
Genie!

176
00:20:32,064 --> 00:20:34,024
Leave it.
- This is not right.

177
00:20:34,064 --> 00:20:35,184
These are important things.
- Leave it.

178
00:20:35,224 --> 00:20:36,863
I have kept
important things in the bag.

179
00:21:21,591 --> 00:21:22,751
Wow!

180
00:21:22,870 --> 00:21:24,231
A toy with a pellet drum.

181
00:21:25,151 --> 00:21:26,510
Don't turn the key..

182
00:21:26,911 --> 00:21:28,111
Ma'am, take a look.

183
00:21:28,151 --> 00:21:29,830
"The monkey
playing the pellet drum!"

184
00:21:29,870 --> 00:21:31,630
"The monkey playing
the pellet drum."

185
00:21:32,711 --> 00:21:34,191
"The monkey playing
the pellet drum."

186
00:21:34,270 --> 00:21:35,551
"The monkey.."

187
00:21:36,591 --> 00:21:39,151
Give it to me.
Give it to me.

188
00:21:39,311 --> 00:21:40,951
Give my toy to me.

189
00:21:40,991 --> 00:21:42,630
Leave it.
- Never.

190
00:21:42,830 --> 00:21:43,991
Give my monkey back.

191
00:21:44,031 --> 00:21:45,791
Give it back.
- This toy belongs to me.

192
00:21:46,350 --> 00:21:47,791
Give it to me.
- This toy belongs to me.

193
00:21:58,951 --> 00:22:02,431
'A while after turning the key'

194
00:22:02,471 --> 00:22:05,111
'the toys will explode.'

195
00:22:11,431 --> 00:22:13,711
'The toy will explode
in some time.'

196
00:22:14,431 --> 00:22:17,071
'I have to take the toy
inside the mine.'

