1
00:00:57,302 --> 00:01:01,183
'Nusrat Jahan.'

2
00:01:15,503 --> 00:01:18,663
What are you two doing here
at this time of the night?

3
00:01:19,302 --> 00:01:20,423
We are yawning.

4
00:01:20,742 --> 00:01:21,703
Do we need to take
your permission

5
00:01:21,742 --> 00:01:22,822
before doing this as well?

6
00:01:23,383 --> 00:01:25,102
Let us go inside first,
Mr. Sleepy-head.

7
00:01:26,742 --> 00:01:28,302
What does this insolence mean?

8
00:01:30,263 --> 00:01:32,742
Lady Nusrat, you only had said
that the walls of the palace too

9
00:01:32,742 --> 00:01:34,342
have ears.

10
00:01:34,742 --> 00:01:36,263
That is why,
whatever we want to know

11
00:01:36,302 --> 00:01:37,423
we shall ask you here.

12
00:01:37,903 --> 00:01:38,943
So, I need to ask you.

13
00:01:39,342 --> 00:01:41,503
I set out in search of Mr. Mir
and I could not find him

14
00:01:41,822 --> 00:01:44,583
but I found someone
who knows him.

15
00:01:47,463 --> 00:01:48,463
Really?

16
00:01:49,623 --> 00:01:50,703
W-Who is that person?

17
00:02:15,742 --> 00:02:16,742
The lock has opened.

18
00:02:17,263 --> 00:02:19,263
I am a free bird now!

19
00:02:37,863 --> 00:02:39,783
This is the key to that secret

20
00:02:40,503 --> 00:02:43,423
that I hid carefully
for so many years.

21
00:02:45,302 --> 00:02:47,783
Omar, it is yours.

22
00:02:47,982 --> 00:02:52,342
I, your friend, Mir Mustafa
will bring it to you.

23
00:03:10,822 --> 00:03:13,342
What do you want to say?
Be clear.

24
00:03:13,663 --> 00:03:16,302
We do not want to say anything.

25
00:03:17,302 --> 00:03:18,543
We want to ask you.

26
00:03:18,663 --> 00:03:20,623
We have a doubt, Ms. Nusrat,
that you are hiding a lot

27
00:03:20,663 --> 00:03:22,223
about Mr. Mir, from us.

28
00:03:22,263 --> 00:03:25,102
That is why, we have a lot
of questions to ask you.

29
00:03:25,143 --> 00:03:28,543
And you will have to answer
all our questions.

30
00:03:28,583 --> 00:03:30,822
Yes, Lady Nusrat.

31
00:03:30,903 --> 00:03:33,102
We want answers!
Answer our questions..

32
00:03:33,143 --> 00:03:34,703
Because if we revolve around you
for some more time

33
00:03:34,742 --> 00:03:36,263
we will feel dizzy.

34
00:03:37,102 --> 00:03:38,583
Ask her the questions first.

35
00:03:38,623 --> 00:03:39,822
Oh, yes! The question.

36
00:03:41,822 --> 00:03:43,302
So the question is, Lady Nusrat

37
00:03:43,342 --> 00:03:45,982
if a man eats 10 bowls
of sweet pudding

38
00:03:46,023 --> 00:03:48,663
then should he be
given a Samosa..

39
00:03:48,742 --> 00:03:50,102
Genie, you fool!

40
00:03:50,503 --> 00:03:55,063
J-Joke! It was just a joke!

41
00:03:55,223 --> 00:03:57,703
But we are not here to joke.

42
00:03:57,742 --> 00:03:59,822
That is why, my friend
will ask you a question.

43
00:03:59,982 --> 00:04:01,023
Ask her the question.

44
00:04:01,583 --> 00:04:05,223
How do you know that
Mr. Mir knows 12 languages?

45
00:04:05,302 --> 00:04:08,063
You had told us that you
do not know him well. - Yes.

46
00:04:08,383 --> 00:04:10,023
And how do you also know

47
00:04:10,183 --> 00:04:13,423
where Mr. Mir's
secret book is kept? - Yes.

48
00:04:13,783 --> 00:04:14,543
Tell us.

49
00:04:14,583 --> 00:04:18,903
Only a person who is close
to Mr. Mir would know this.

50
00:04:18,943 --> 00:04:20,183
You are absolutely right.
- Yes.

51
00:04:20,223 --> 00:04:22,822
Do you both really think that
you can ask me this question?

52
00:04:23,543 --> 00:04:25,822
Just because I gave
you a little freedom

53
00:04:26,023 --> 00:04:28,263
you think you can question me!

54
00:04:31,223 --> 00:04:33,463
I was helping you only
because your father

55
00:04:34,102 --> 00:04:36,742
was a kind and honest man.

56
00:04:37,143 --> 00:04:39,822
But both of you have crossed
all your limits.

57
00:04:40,982 --> 00:04:44,263
I shall have you arrested
right now. - Go ahead.

58
00:04:44,342 --> 00:04:46,583
But before that, tell me
why does Mr. Mir's amulet

59
00:04:46,623 --> 00:04:48,423
have your name inscribed on it?

60
00:05:11,143 --> 00:05:12,703
There is no other way left.

61
00:05:17,143 --> 00:05:18,342
There is one!

62
00:05:19,742 --> 00:05:20,863
There is a way.

63
00:05:33,703 --> 00:05:35,663
Time acts smart.

64
00:05:38,063 --> 00:05:39,863
And I am smarter.

65
00:05:40,463 --> 00:05:41,903
I see death in front of me.

66
00:05:43,102 --> 00:05:47,063
Life seems short
but I have hope within me

67
00:05:47,503 --> 00:05:49,583
because you are alive,
my friend.

68
00:05:49,623 --> 00:05:50,623
You are alive!

69
00:06:07,263 --> 00:06:08,903
This is indeed Mir's amulet.

70
00:06:10,703 --> 00:06:11,822
Tell me, Lady Nusrat.

71
00:06:13,143 --> 00:06:16,342
Why has Mr. Mir inscribed
your name on his amulet?

72
00:06:27,342 --> 00:06:30,503
Forgive me, Lady Nusrat.
But I have to know the truth.

73
00:06:31,063 --> 00:06:33,063
You and Mr. Mir were
in love with each other.

74
00:06:33,102 --> 00:06:34,063
Am I right?

75
00:06:36,383 --> 00:06:38,102
Lady Nusrat, in love?

76
00:06:38,263 --> 00:06:39,943
Is that right, Lady Nusrat?

77
00:06:40,783 --> 00:06:41,742
Tell me, Lady Nusrat.

78
00:06:41,783 --> 00:06:43,342
Tell me, what is the truth,
Lady Nusrat?

79
00:06:44,263 --> 00:06:46,822
Lady Nusrat..
We want to know the truth.

80
00:06:47,102 --> 00:06:48,943
Did you meet him the last time?

81
00:06:49,023 --> 00:06:51,503
What did you both talk about?
Tell us everything, Lady Nusrat.

82
00:06:51,583 --> 00:06:52,623
Tell us.
- Come on!

83
00:06:52,663 --> 00:06:54,063
Lady Nusrat,
tell us the truth!

84
00:06:54,102 --> 00:06:55,223
Tell me, Lady Nusrat.

85
00:06:55,263 --> 00:06:56,463
Tell me, Lady Nusrat,
what is the truth?

86
00:06:56,503 --> 00:06:57,623
Lady Nusrat..
- Yes, it is true!

87
00:07:06,063 --> 00:07:08,102
I was in love with Mir.

88
00:07:09,102 --> 00:07:11,143
Mir and I were in love.

89
00:07:11,543 --> 00:07:13,342
We were about to get married.

90
00:07:17,102 --> 00:07:20,943
But how are you sure
that this is Mr. Mir's amulet?

91
00:07:22,263 --> 00:07:25,982
There are many ladies
in Baghdad named Nusrat.

92
00:07:26,543 --> 00:07:27,503
Yes.

93
00:07:31,302 --> 00:07:35,463
But no other Nusrat
in Baghdad

94
00:07:35,503 --> 00:07:38,543
will have this amulet.

95
00:07:48,143 --> 00:07:49,302
Oh, my God!

96
00:07:52,383 --> 00:07:57,023
I had bought both
these amulets myself.

97
00:07:58,663 --> 00:08:02,982
Mir's name was inscribed
on my amulet

98
00:08:03,063 --> 00:08:04,663
and my name was
inscribed on Mir's.

99
00:08:06,063 --> 00:08:07,383
I had got them inscribed.

100
00:08:08,183 --> 00:08:11,383
Oh, my goodness!
What is this madness!

101
00:08:13,742 --> 00:08:15,903
Lady Nusrat, for God's sake,
tell me about the things

102
00:08:15,982 --> 00:08:19,143
that Mr. Mir and you
spoke about for the last time?

103
00:08:22,383 --> 00:08:24,583
It seems like yesterday.

104
00:08:26,583 --> 00:08:30,143
That day Mir made me wait

105
00:08:30,223 --> 00:08:31,822
for him for quite long.

106
00:08:34,263 --> 00:08:35,903
I was very upset with him.

107
00:08:37,102 --> 00:08:41,822
'I am very upset with you.
I shall not talk to you.'

108
00:08:54,503 --> 00:08:59,302
'Nusrat, will you marry me?'

109
00:09:01,822 --> 00:09:04,663
But little did I know
that the fruit of my patience

110
00:09:06,423 --> 00:09:07,822
would be so sweet.

111
00:09:08,943 --> 00:09:13,023
That day, he asked
for my hand in marriage.

112
00:09:14,423 --> 00:09:15,982
And I said, 'yes'.

113
00:09:17,583 --> 00:09:21,463
We could not wait to give
a name to our relationship.

114
00:09:22,063 --> 00:09:26,583
That is why, we decided

115
00:09:26,663 --> 00:09:28,263
that we would marry
the next day itself.

116
00:09:29,342 --> 00:09:31,223
It was the first Friday
the next day.

117
00:09:33,263 --> 00:09:37,023
And I reached the mosque
the next morning

118
00:09:37,102 --> 00:09:40,463
with the dream of becoming
Mir's wife in my eyes.

119
00:09:41,503 --> 00:09:44,342
But, Mir, he did not turn up.

120
00:09:45,822 --> 00:09:47,183
It was my mistake.

121
00:09:48,863 --> 00:09:53,263
I had lost my identity,
my heart and my soul

122
00:09:55,663 --> 00:09:57,742
to a carefree person.

123
00:10:02,023 --> 00:10:05,263
Lady Nusrat, whatever
happened was quite sad.

124
00:10:06,342 --> 00:10:09,223
But it could also be possible
that Mr. Mir did not betray you.

125
00:10:11,063 --> 00:10:12,982
It could also be possible
that it was not his fault.

126
00:10:15,583 --> 00:10:18,822
It is also possible
that love is not pain

127
00:10:18,943 --> 00:10:20,102
but a prayer.

128
00:10:21,263 --> 00:10:22,263
Yes, Lady Nusrat.

129
00:10:22,583 --> 00:10:24,143
He did not go anywhere
on his own.

130
00:10:24,342 --> 00:10:25,503
He was abducted.

131
00:10:29,623 --> 00:10:30,583
Yes, Lady Nusrat.

132
00:10:34,183 --> 00:10:35,903
Here are some boxes
and the amulet

133
00:10:36,023 --> 00:10:37,583
that belongs to Mr. Mir.

134
00:10:37,663 --> 00:10:39,583
We found them in the tunnel
near the mosque

135
00:10:41,543 --> 00:10:43,342
where he was seen last.

136
00:10:46,982 --> 00:10:48,023
No!

137
00:10:48,822 --> 00:10:50,063
It is not true.

138
00:10:52,102 --> 00:10:56,383
Destiny cannot play
such a game with me.

139
00:10:59,302 --> 00:11:01,463
Lady Nusrat, I feel sorry
for whatever happened.

140
00:11:03,703 --> 00:11:06,223
I cannot return you the twenty
years that you have lost

141
00:11:07,063 --> 00:11:09,102
but I shall unite
you with Mr. Mir

142
00:11:09,183 --> 00:11:10,383
and I promise you that.

143
00:11:20,463 --> 00:11:21,703
Just once!

144
00:11:21,822 --> 00:11:24,783
Take me to see Mir just once.

145
00:11:25,583 --> 00:11:28,263
I shall never
forget your favour.

146
00:11:28,342 --> 00:11:29,543
Do not say that,
Lady Nusrat.

147
00:11:30,383 --> 00:11:32,342
I will try my best to find him.

148
00:11:34,342 --> 00:11:36,102
But for that, I need your help.

149
00:11:37,543 --> 00:11:40,023
I am ready to do anything.
Just anything!

150
00:11:41,342 --> 00:11:43,822
So, tell me about these
twenty years, Lady Nusrat.

151
00:11:43,943 --> 00:11:46,742
Tell me about all the news
related to Mr. Mir

152
00:11:46,822 --> 00:11:48,423
or any incident related to him.

153
00:11:48,503 --> 00:11:49,383
Whatever it is, tell me.

154
00:11:49,463 --> 00:11:50,663
Tell me everything
you know about him.

155
00:11:51,503 --> 00:11:54,223
No. Nothing such..

156
00:12:00,463 --> 00:12:02,463
Yes! There is one thing.

157
00:12:16,102 --> 00:12:17,263
This letter.

158
00:12:27,543 --> 00:12:29,943
I found this letter
after a few days

159
00:12:31,583 --> 00:12:36,463
of Mir's disappearance,
a pigeon brought it to me.

160
00:12:39,822 --> 00:12:41,783
'My letter will hurt you.'

161
00:12:42,383 --> 00:12:45,023
'But believe me, every word
in this letter is true.'

162
00:12:45,263 --> 00:12:47,423
'Love is amazing
when it is free.'

163
00:12:47,863 --> 00:12:49,503
'But when it is bound
in a relationship'

164
00:12:49,583 --> 00:12:53,703
'only the relationship remains
and love fades away.'

165
00:12:54,783 --> 00:12:56,623
'I want to keep
this love alive.'

166
00:12:57,302 --> 00:13:00,543
'Hence, I cannot marry you.'

167
00:13:02,503 --> 00:13:04,663
'I am going away from you
forever.'

168
00:13:05,903 --> 00:13:07,023
'Yours, Mir.'

169
00:13:25,463 --> 00:13:28,302
The walls of Mir's tower
have started to shrink.

170
00:13:28,742 --> 00:13:31,663
Mir will get crushed between
the walls and die in some time.

171
00:13:41,822 --> 00:13:42,943
So?

172
00:13:43,023 --> 00:13:45,102
Sire, we have kept Mir alive
for the past 20 years

173
00:13:45,183 --> 00:13:48,063
so that he would reveal
the secret to us.

174
00:13:48,543 --> 00:13:51,143
So, if Mir dies
then the secret..

175
00:13:51,183 --> 00:13:53,943
You think too much, Akbar.

176
00:13:55,943 --> 00:13:57,822
And that is why,
you cannot do anything.

177
00:13:59,623 --> 00:14:03,223
Mir's friend,
Omar is still alive

178
00:14:03,302 --> 00:14:07,543
and Mir will definitely

179
00:14:07,623 --> 00:14:10,263
try to reach his friend.

180
00:14:11,423 --> 00:14:13,663
Because friendship..

181
00:14:14,302 --> 00:14:17,423
Friendship gives rise to hope

182
00:14:17,503 --> 00:14:21,783
and hope encourages one to try.

183
00:14:29,943 --> 00:14:34,023
I believe that
if Mir is really mad

184
00:14:34,102 --> 00:14:36,783
then he will choose death.

185
00:14:38,183 --> 00:14:40,703
And if he really is normal

186
00:14:41,023 --> 00:14:45,903
then he will reveal the truth
on seeing death so close to him.

187
00:14:46,943 --> 00:14:47,943
Pardon me, sire.

188
00:14:48,023 --> 00:14:50,903
But it could also be possible
that he is mentally stable

189
00:14:51,102 --> 00:14:53,263
and despite that,
he would choose death.

190
00:14:53,583 --> 00:14:56,943
And if that happens then all
this secrets will go with him.

191
00:14:57,423 --> 00:14:59,663
You do not know, Akbar.

192
00:15:00,822 --> 00:15:03,183
There is one more person
apart from Mir

193
00:15:03,263 --> 00:15:05,503
who knows about this secret.

194
00:15:08,023 --> 00:15:09,383
Omar.

195
00:15:10,623 --> 00:15:15,102
And Omar is looking
for the masked thief for us.

196
00:15:15,783 --> 00:15:20,063
So, once Omar gets a hold
of the masked thief

197
00:15:21,342 --> 00:15:26,183
then Omar would be
standing at Mir's place.

198
00:15:29,943 --> 00:15:31,742
Do you have any more questions?

199
00:15:33,423 --> 00:15:34,503
No, sire.

200
00:15:38,183 --> 00:15:41,463
Now Mir has only

201
00:15:41,543 --> 00:15:43,102
few moments to live.

202
00:15:49,543 --> 00:15:51,943
But if he chooses death

203
00:15:52,423 --> 00:15:54,583
then I would

204
00:15:56,183 --> 00:16:00,703
like to witness
his death myself.

205
00:16:09,342 --> 00:16:12,583
This letter had turned
my love into hatred.

206
00:16:14,102 --> 00:16:15,342
Along with Mir

207
00:16:16,302 --> 00:16:18,583
I lost faith
in love as well.

208
00:16:19,102 --> 00:16:21,783
The person I'd loved immensely

209
00:16:22,543 --> 00:16:25,543
had left me as if..
I never

210
00:16:25,583 --> 00:16:28,183
meant anything to him at all.

211
00:16:34,703 --> 00:16:36,463
But, lady, it could also be

212
00:16:36,503 --> 00:16:39,583
that you rushed to a conclusion.

213
00:16:43,102 --> 00:16:44,822
What do you intend to say,
Aladdin?

214
00:16:44,822 --> 00:16:47,583
Lady, if Mr. Mir had
decided to leave you

215
00:16:47,623 --> 00:16:49,943
then he would have taken

216
00:16:49,982 --> 00:16:54,623
all his cherished things
along with him.

217
00:16:55,503 --> 00:16:58,342
But the look of his room
doesn't suggest

218
00:16:58,383 --> 00:16:59,543
that he got that chance.

219
00:17:02,342 --> 00:17:03,623
Only two things are possible.

220
00:17:04,023 --> 00:17:08,342
One, he wanted to leave this
place and leave everyone behind.

221
00:17:08,742 --> 00:17:10,982
And if that is so, then it is
impossible to find him.

222
00:17:11,263 --> 00:17:13,383
And second is,
Mr. Mir did not run away

223
00:17:13,822 --> 00:17:15,383
but was kidnapped.

224
00:17:17,822 --> 00:17:20,423
And if he was kidnapped,
then this letter..

225
00:17:20,463 --> 00:17:22,302
There must be some clue
in this letter.

226
00:17:23,503 --> 00:17:27,503
But, Master, it does not seem so
by reading the letter.

227
00:17:27,543 --> 00:17:30,302
Genie.
I have read what it says.

228
00:17:30,822 --> 00:17:34,143
But it is time to read
what it does not say.

229
00:17:34,503 --> 00:17:35,423
What do you mean?

230
00:17:35,463 --> 00:17:38,503
I mean that there is
a secret message in this letter

231
00:17:38,982 --> 00:17:40,943
which we need to find out.
- Secret?

232
00:18:06,503 --> 00:18:09,663
This says..

233
00:18:10,183 --> 00:18:11,822
Got it!
- What?

234
00:18:20,435 --> 00:18:21,955
Got it!
- What?

235
00:18:23,955 --> 00:18:26,475
There are certain letter here
which have been struck out.

236
00:18:27,315 --> 00:18:28,274
For example, this one.

237
00:18:28,315 --> 00:18:29,875
This, 'F'..

238
00:18:30,594 --> 00:18:31,955
The letter 'F'
has been struck out here.

239
00:18:31,995 --> 00:18:33,755
Yes, so there might
have been a mistake.

240
00:18:38,155 --> 00:18:39,594
Oh, I see, yes!

241
00:18:39,715 --> 00:18:43,075
These struck out letters
might have their own meaning.

242
00:18:43,795 --> 00:18:46,475
Come, let us join all these.

243
00:18:47,835 --> 00:18:49,394
'F'..

244
00:18:52,995 --> 00:18:53,995
'L'..

245
00:18:55,675 --> 00:18:59,435
'N', 'M'..

246
00:19:01,274 --> 00:19:02,274
Falaknuma!

247
00:19:04,394 --> 00:19:07,195
Falaknuma? What's that?

248
00:19:07,675 --> 00:19:09,274
Yes, what is that?

249
00:19:09,795 --> 00:19:11,915
There is a tower with that name.

250
00:19:12,795 --> 00:19:15,114
A tower?
- Falaknuma?

251
00:19:15,634 --> 00:19:16,955
Falaknuma tower?

252
00:19:18,355 --> 00:19:20,315
Where is this tower?

253
00:19:20,555 --> 00:19:22,394
It is situated outside Baghdad

254
00:19:23,835 --> 00:19:26,315
that has been deserted
for years, but..

255
00:19:26,755 --> 00:19:28,475
Nobody visits that tower.

256
00:19:28,795 --> 00:19:31,315
Mr. Mir might have
sent you his address.

257
00:19:32,114 --> 00:19:33,355
Falaknuma tower.

258
00:19:39,875 --> 00:19:41,034
Oh, God!

259
00:19:44,075 --> 00:19:46,195
What a grave mistake I made!

260
00:19:49,195 --> 00:19:51,515
I did not realise this
in all these years.

261
00:19:53,114 --> 00:19:55,075
I could not see anything

262
00:19:55,955 --> 00:19:57,675
out of hatred.

263
00:20:00,835 --> 00:20:01,915
And Mir..

264
00:20:04,034 --> 00:20:05,875
Mir must be hoping that I..

265
00:20:11,594 --> 00:20:13,915
I have done a crime. A crime.

266
00:20:17,114 --> 00:20:19,715
I could not recognise
my love at all.

267
00:20:21,274 --> 00:20:23,195
Lady, do not punish yourself.

268
00:20:23,835 --> 00:20:26,515
Genie.. Genie and I will go
to Falaknuma tower right now

269
00:20:26,755 --> 00:20:28,355
and find out about Mr. Mir.

270
00:20:28,835 --> 00:20:29,995
I am absolutely sure

271
00:20:30,034 --> 00:20:33,075
that we will find something
about him

272
00:20:34,355 --> 00:20:36,075
Yes.. I am ready!

273
00:20:38,715 --> 00:20:39,915
Lady, I have faith.

274
00:20:40,755 --> 00:20:42,515
We will definitely
find some clue there.

275
00:20:45,315 --> 00:20:47,155
God has guided us
to this point.

276
00:20:48,034 --> 00:20:49,675
He will be the one
to guide us further.

277
00:20:58,355 --> 00:20:59,355
Take care of yourself.

278
00:21:15,764 --> 00:21:17,485
Whatever God wishes.

279
00:21:33,725 --> 00:21:36,365
No..

280
00:21:52,925 --> 00:21:54,005
Which direction, Master?

281
00:21:54,804 --> 00:21:56,125
There, towards the gate.

282
00:21:56,605 --> 00:21:57,925
As you command.

283
00:21:58,525 --> 00:22:01,444
Abracadabra..

284
00:22:01,485 --> 00:22:04,525
Master's wish is our command,
we need to go to near the gate.

