1
00:00:08,078 --> 00:00:09,438
In which direction, Master?

2
00:00:10,078 --> 00:00:13,358
Towards south.
- All right. As you wish.

3
00:00:13,678 --> 00:00:16,758
'Let him taste the curd, let
the crackers of magic burst.'

4
00:00:16,798 --> 00:00:18,438
'Follow the orders
of the master'

5
00:00:18,517 --> 00:00:20,078
'and take us towards south.'

6
00:01:12,317 --> 00:01:14,118
It worked.

7
00:01:15,317 --> 00:01:17,918
Lord saved my life.

8
00:01:23,438 --> 00:01:26,678
I need to find my friend, Omar
at the earliest.

9
00:01:30,638 --> 00:01:31,957
My lord, he has escaped.

10
00:01:31,998 --> 00:01:35,118
I will not spare you

11
00:01:36,358 --> 00:01:38,478
Mir!

12
00:01:40,118 --> 00:01:41,957
I will not.

13
00:02:18,118 --> 00:02:19,878
Zafar, it is you!

14
00:02:26,398 --> 00:02:29,278
Mir, not anymore!

15
00:02:29,517 --> 00:02:33,878
You have been fooling me since
20 years pretending you are mad.

16
00:02:36,517 --> 00:02:39,838
But now you will
be punished for it.

17
00:02:40,358 --> 00:02:43,278
You will be punished by me,
not God!

18
00:03:03,478 --> 00:03:06,238
Genu, perhaps
this is Falaknuma Tower.

19
00:03:07,838 --> 00:03:10,278
Do not worry, Master.
We have reached.

20
00:03:12,878 --> 00:03:15,678
Genu, I just wish we find

21
00:03:15,718 --> 00:03:18,438
what we are looking for.
We have very less time.

22
00:03:18,678 --> 00:03:21,957
Have mercy on us, Lord.
Let's go.

23
00:03:29,078 --> 00:03:30,678
Tell me the secret.

24
00:03:30,718 --> 00:03:34,517
Otherwise
I will kill you, I swear!

25
00:03:35,118 --> 00:03:37,317
You proved to be sane

26
00:03:37,358 --> 00:03:39,278
when you jumped from the tower.

27
00:03:39,358 --> 00:03:41,838
I can go to any extent
to keep the secret safe

28
00:03:41,878 --> 00:03:44,118
from an imposter like you,
Zafar.

29
00:03:45,197 --> 00:03:48,078
Once I find Omar

30
00:03:48,197 --> 00:03:50,878
then no one will be able
to save you.

31
00:03:54,238 --> 00:03:56,078
You will not be able to.

32
00:03:56,118 --> 00:03:58,798
You will meet him
only if you are alive, right?

33
00:03:59,037 --> 00:04:01,678
That is why I am telling you..
Tell me the secret.

34
00:04:02,118 --> 00:04:05,957
Otherwise I will kill you.

35
00:05:18,406 --> 00:05:21,486
Oh, Lord.. Help me..

36
00:05:23,846 --> 00:05:25,606
You protected me

37
00:05:28,006 --> 00:05:30,645
all these days..

38
00:05:31,485 --> 00:05:35,005
Please give me some more time.

39
00:05:35,805 --> 00:05:39,686
Please help me meet my friend,
Omar.

40
00:05:41,845 --> 00:05:46,564
I cannot let this evil man
find out the secret!

41
00:05:53,564 --> 00:05:56,685
Genu, I think there
is someone over there.

42
00:05:57,845 --> 00:06:00,644
Yes, Master. Whoever it is,
I think he is hurt.

43
00:06:15,005 --> 00:06:17,365
Genu, I hope he is not..

44
00:06:33,644 --> 00:06:35,085
I think we should go to him.

45
00:06:35,205 --> 00:06:37,405
Magic carpet, take me to him.

46
00:06:59,085 --> 00:07:01,045
The secret about Omar..

47
00:07:11,924 --> 00:07:13,325
Mister!
- Omar..

48
00:07:15,045 --> 00:07:16,085
Mister!

49
00:07:20,525 --> 00:07:22,725
Omar, my friend!

50
00:07:29,605 --> 00:07:31,765
Genu, he is Mr. Mir!

51
00:07:35,365 --> 00:07:36,845
He is definitely Mr. Mir!

52
00:07:38,365 --> 00:07:39,365
Mr. Mir!

53
00:07:39,405 --> 00:07:43,564
Omar, my friend!
You are here..

54
00:07:43,605 --> 00:07:48,005
Mr. Mir, I am..
- Now I can die peacefully.

55
00:07:48,085 --> 00:07:52,124
Mr. Mir, I am Aladdin.
I am your friend, Omar's son.

56
00:07:52,205 --> 00:07:55,965
Omar's son!
- Yes, Mr. Mir..

57
00:07:59,164 --> 00:08:02,525
God bless you!

58
00:08:02,644 --> 00:08:06,605
Mr. Mir, you are my father's
best friend, right? - Yes..

59
00:08:46,081 --> 00:08:47,281
There you go.

60
00:08:49,002 --> 00:08:50,241
Do not lose hope, Mr. Mir.

61
00:08:53,046 --> 00:08:55,126
Oh, my!
- You will be fine, Mr. Mir..

62
00:08:55,284 --> 00:08:57,125
I am here.
Everything will be fine.

63
00:08:57,764 --> 00:09:00,045
Master, it seems
he has very less time.

64
00:09:00,284 --> 00:09:02,525
Ask him about your father.

65
00:09:02,564 --> 00:09:04,764
We do not have much time.
- No, Genu..

66
00:09:04,885 --> 00:09:05,804
Nothing will happen to him.

67
00:09:07,284 --> 00:09:11,605
Mr. Mir..
- Omar's s-secret..

68
00:09:12,605 --> 00:09:15,685
Do not say anything..
Do not say anything now.

69
00:09:15,764 --> 00:09:17,685
You will get well.
We will take you away from here.

70
00:09:20,605 --> 00:09:22,564
Mr. Mir, speak up..
You were saying something.

71
00:09:22,645 --> 00:09:23,965
Come on. Speak up.

72
00:09:24,645 --> 00:09:27,165
Genu, do not force him
to speak.

73
00:09:34,804 --> 00:09:37,125
My lord..

74
00:09:38,485 --> 00:09:39,845
My lord, open your eyes.

75
00:09:40,485 --> 00:09:42,965
My lord! Wake up.

76
00:09:46,564 --> 00:09:51,165
Open your eyes.
- Mir.. He cannot get away.

77
00:09:55,005 --> 00:09:57,564
My lord, be careful..
Be careful.

78
00:10:00,005 --> 00:10:02,085
T-The s-secret

79
00:10:02,965 --> 00:10:05,685
of m-my friend..

80
00:10:05,725 --> 00:10:07,125
I-I..

81
00:10:07,165 --> 00:10:08,804
Master, if you did not ask now

82
00:10:08,925 --> 00:10:10,525
you will not get to know
anything about your father.

83
00:10:10,564 --> 00:10:12,525
Ask him, master..
For God's sake, ask him.

84
00:10:12,725 --> 00:10:13,885
We do not have time.
Ask him.

85
00:10:13,925 --> 00:10:16,525
I know I do not have time

86
00:10:16,764 --> 00:10:18,925
but someone else has
the right to his last breaths.

87
00:10:19,125 --> 00:10:21,365
Mr. Mir.
Open your eyes, Mr. Mir!

88
00:10:21,885 --> 00:10:25,005
Open your eyes..
Do not lose courage.

89
00:10:29,564 --> 00:10:31,125
God knows where that
masked thief would be.

90
00:10:31,165 --> 00:10:32,245
And what would he be doing!

91
00:10:32,365 --> 00:10:34,885
I wanted to help him
but that stubborn guy

92
00:10:35,204 --> 00:10:36,685
infuriates me so much.

93
00:10:36,965 --> 00:10:39,525
I want to pull his hair off.

94
00:10:39,925 --> 00:10:41,525
I hope he has not
put himself in danger

95
00:10:41,564 --> 00:10:43,284
out of stupidity.

96
00:10:43,444 --> 00:10:45,764
I am not there to help him.

97
00:10:47,965 --> 00:10:49,485
Ma'am, f-forgive me.

98
00:10:54,005 --> 00:10:58,005
I have never seen her
so tensed. Something is wrong.

99
00:10:58,365 --> 00:10:59,245
Ma'am..

100
00:11:02,045 --> 00:11:05,085
Ma'am. - Princess

101
00:11:06,284 --> 00:11:07,965
what are you doing here
at this hour?

102
00:11:08,564 --> 00:11:10,405
You should be in your room.

103
00:11:11,405 --> 00:11:13,444
I can ask you the same.

104
00:11:16,085 --> 00:11:18,045
Why do you seem so worried?

105
00:11:19,165 --> 00:11:21,444
Worried? Not at all.

106
00:11:21,685 --> 00:11:23,125
Ma'am, I know you.

107
00:11:24,245 --> 00:11:27,204
No one can hide his emotions
better than you.

108
00:11:28,005 --> 00:11:29,764
Whatever you may be feeling

109
00:11:30,085 --> 00:11:31,764
you do not let it reflect
on your face.

110
00:11:32,365 --> 00:11:36,045
Princess, it is too late.

111
00:11:37,764 --> 00:11:39,564
Go and rest in your room.

112
00:11:41,284 --> 00:11:45,045
Ma'am, you..
Pardon me.

113
00:11:46,045 --> 00:11:48,645
I am younger to you
in both age and experience.

114
00:11:50,845 --> 00:11:52,965
But there must be
someone equal to you.

115
00:11:54,725 --> 00:11:56,605
With whom you can
share your pain.

116
00:11:58,685 --> 00:12:03,085
Sorrow weighs
your shoulder down.

117
00:12:05,125 --> 00:12:06,845
If you find someone
to share it with

118
00:12:07,965 --> 00:12:09,605
your life would become
easier.

119
00:12:15,685 --> 00:12:17,525
Take care of yourself.

120
00:12:24,885 --> 00:12:26,645
You are right, Princess.

121
00:12:29,485 --> 00:12:32,444
There is someone who is
suffering like me.

122
00:12:33,045 --> 00:12:35,925
Who is facing
the same situation as I am.

123
00:12:39,605 --> 00:12:41,685
And now we have to meet.

124
00:12:44,165 --> 00:12:46,605
Carefully..

125
00:12:47,125 --> 00:12:51,365
My leg has got injured now!

126
00:12:52,925 --> 00:12:57,245
But I cannot stop!
I cannot!

127
00:12:57,845 --> 00:13:00,885
I make my own destiny.

128
00:13:08,365 --> 00:13:09,804
Can you save him?

129
00:13:09,885 --> 00:13:11,685
Can you perform magic
to save him?

130
00:13:12,165 --> 00:13:16,605
Magic? Magic does not
work on love and death.

131
00:13:17,444 --> 00:13:21,804
But using magic,
I can try to delay his death.

132
00:13:22,204 --> 00:13:25,045
Genu, whatever you want to do,
do it fast..

133
00:13:26,045 --> 00:13:28,605
'Let him taste the curd, let
the crackers of magic burst.'

134
00:13:28,885 --> 00:13:32,485
'Death is inevitable,
make his last breaths stable.'

135
00:13:39,909 --> 00:13:41,749
Mr. Mir, do not lose courage..

136
00:13:41,789 --> 00:13:44,389
Genu, bring the magic carpet
here quickly!

137
00:13:44,708 --> 00:13:45,828
We will take him
away from here.

138
00:14:03,229 --> 00:14:04,429
Magic carpet?

139
00:14:07,429 --> 00:14:10,909
The two people helping him

140
00:14:12,789 --> 00:14:14,828
are masked thief and his genie.

141
00:14:15,349 --> 00:14:17,349
This is not possible!

142
00:14:18,028 --> 00:14:21,708
The masked thief
cannot find out Mir's secret.

143
00:14:22,989 --> 00:14:24,429
He cannot!

144
00:14:35,429 --> 00:14:36,429
Aladdin..

145
00:15:03,989 --> 00:15:06,509
Aladdin. G-Genu.

146
00:15:09,429 --> 00:15:10,389
Aladdin?

147
00:15:11,909 --> 00:15:15,429
W-Where did they go
so late at night?

148
00:15:16,708 --> 00:15:19,669
Aladdin! Genu!

149
00:15:25,109 --> 00:15:27,789
Where did they go so late
at night without informing me?

150
00:15:32,269 --> 00:15:33,629
Without informing me..

151
00:15:58,068 --> 00:16:00,708
Sorry I did not recognise you.

152
00:16:01,028 --> 00:16:03,309
We both know each other
since 20 years.

153
00:16:05,309 --> 00:16:06,629
We just never met.

154
00:16:09,708 --> 00:16:14,468
I am Nusrat.
The head chef.

155
00:16:17,548 --> 00:16:18,548
Nusrat?

156
00:16:21,708 --> 00:16:23,509
The one who was going
to marry Mr. Mir..

157
00:16:25,309 --> 00:16:26,269
Yes.

158
00:16:29,229 --> 00:16:32,708
C-Come inside, please.
Come in.

159
00:16:47,708 --> 00:16:48,589
Have a seat.

160
00:16:55,189 --> 00:16:59,068
Aladdin works as my
subordinate in the palace.

161
00:17:00,149 --> 00:17:03,028
Really? That is great.

162
00:17:03,989 --> 00:17:06,229
But Aladdin is not at home
right now.

163
00:17:06,309 --> 00:17:08,749
I wonder where they have gone
so late at night.

164
00:17:08,789 --> 00:17:09,949
I know.

165
00:17:12,149 --> 00:17:16,789
I also know where Aladdin
has gone.

166
00:17:18,309 --> 00:17:22,149
Where?
- To look for Mir.

167
00:17:30,828 --> 00:17:34,349
Omar's secret..

168
00:17:35,068 --> 00:17:37,949
Master, we must take him
to the doctor.

169
00:17:38,509 --> 00:17:41,109
His condition is very critical.
We cannot afford to do that.

170
00:17:41,189 --> 00:17:44,149
Then how are we going to prove
that your father is innocent?

171
00:17:44,229 --> 00:17:45,909
Genu, it is of utmost
importance for me

172
00:17:45,949 --> 00:17:49,548
to prove my father innocent.
But it is equally important

173
00:17:49,629 --> 00:17:52,509
for him to be present elsewhere
right now.

174
00:17:53,028 --> 00:17:54,989
But where?
- With Ms. Nusrat.

175
00:17:56,269 --> 00:17:58,309
I have to take him
to Ms. Nusrat.

176
00:17:59,269 --> 00:18:01,828
If I do not do that,
I will fail my mother.

177
00:18:01,989 --> 00:18:04,749
But..
- Genu, do as I say.

178
00:18:06,989 --> 00:18:08,789
Take us to Ms. Nusrat.

179
00:18:10,949 --> 00:18:12,028
As you say, Master.

180
00:18:33,837 --> 00:18:35,437
On that Friday night

181
00:18:38,676 --> 00:18:42,997
when Mir did not show up

182
00:18:43,197 --> 00:18:47,597
I thought he had betrayed me.

183
00:18:50,197 --> 00:18:51,957
I had made up my mind

184
00:18:54,997 --> 00:18:58,637
to never fall in love

185
00:19:01,597 --> 00:19:03,477
to never get married

186
00:19:04,517 --> 00:19:06,637
in this lifetime.

187
00:19:07,077 --> 00:19:10,276
But today
just because of Aladdin

188
00:19:10,357 --> 00:19:11,717
I came to know the truth.

189
00:19:12,437 --> 00:19:16,357
I leant that Mir
had never betrayed me.

190
00:19:19,276 --> 00:19:23,276
Someone had kidnapped him.

191
00:19:29,197 --> 00:19:31,637
True love can give you pain

192
00:19:33,477 --> 00:19:35,117
but it can never betray you.

193
00:19:35,797 --> 00:19:38,157
Aladdin is just like you.

194
00:19:40,676 --> 00:19:42,317
He always follows his heart.

195
00:19:43,036 --> 00:19:47,637
He is kind-hearted and helpful.

196
00:19:50,276 --> 00:19:53,477
My God bless him
with happiness.

197
00:19:58,157 --> 00:20:02,197
I am sure he will prove

198
00:20:02,236 --> 00:20:04,517
Omar's innocence.

199
00:20:40,187 --> 00:20:43,347
Genu..
What have you done?

200
00:20:45,106 --> 00:20:47,347
We are pressing for time

201
00:20:47,387 --> 00:20:48,827
and you have brought us
to the wrong location.

202
00:20:50,667 --> 00:20:51,987
I will not let anything
happen to you.

203
00:20:52,027 --> 00:20:54,347
Genu, why can you not do
anything properly?

204
00:20:55,667 --> 00:20:57,827
I want Mr. Mir to meet
Ms. Nusrat.

205
00:20:58,307 --> 00:21:01,307
Trust me I did
what you asked me.

206
00:21:01,667 --> 00:21:05,147
I instructed the magic carpet
to take us to Nusrat.

207
00:21:05,226 --> 00:21:07,707
But it got us home!

208
00:21:09,946 --> 00:21:12,067
The magic carpet
can never go wrong.

209
00:21:17,866 --> 00:21:20,827
Genu..
Someone is coming here.

210
00:21:21,466 --> 00:21:23,987
We must put
the magic carpet away.

211
00:21:24,067 --> 00:21:27,387
Be careful. Get up fast.

212
00:21:28,627 --> 00:21:31,466
Yes, okay.
- Genu, do it fast.

213
00:21:43,226 --> 00:21:44,267
Aladdin..

214
00:21:45,946 --> 00:21:49,147
Aladdin, Genu..
- Ms. Ruksaar..

215
00:22:05,866 --> 00:22:07,267
Ms. Nusrat..

216
00:22:38,667 --> 00:22:40,667
Nusrat..

