1
00:00:08,940 --> 00:00:09,780
Aladdin!

2
00:00:11,621 --> 00:00:13,700
Aladdin, Genie..
Who.

3
00:00:13,861 --> 00:00:15,060
Lady Ruksaar..

4
00:00:31,541 --> 00:00:32,621
Sister Nusrat!

5
00:01:07,940 --> 00:01:09,661
Nusrat!

6
00:01:19,421 --> 00:01:20,300
Mir!

7
00:01:37,021 --> 00:01:38,021
Mir!

8
00:01:55,260 --> 00:01:58,421
Nusrat!
- Mir!

9
00:02:25,901 --> 00:02:29,141
Mir,
I don't believe my eyes.

10
00:02:30,661 --> 00:02:33,661
I am seeing you
after so many years.

11
00:02:39,661 --> 00:02:41,741
You have come back, Mir.

12
00:02:42,981 --> 00:02:44,501
You have come back.

13
00:04:22,498 --> 00:04:25,538
She has been waiting
for you since 30 years.

14
00:04:26,737 --> 00:04:27,817
Say something.

15
00:04:28,696 --> 00:04:29,617
What..

16
00:04:31,858 --> 00:04:32,738
Nusrat

17
00:04:34,896 --> 00:04:39,696
forgive me.

18
00:04:48,577 --> 00:04:50,378
No, Mir.
Don't say this.

19
00:04:51,057 --> 00:04:53,137
You are not at fault.

20
00:05:04,577 --> 00:05:09,378
I have seen you.
That's enough.

21
00:05:10,576 --> 00:05:13,416
It's time for me to leave.

22
00:05:17,817 --> 00:05:19,817
Don't say this, Mir.

23
00:05:19,857 --> 00:05:21,497
Don't say this.

24
00:05:22,696 --> 00:05:25,936
God can't
punish both of us.

25
00:05:26,696 --> 00:05:28,777
You have to live
with me.

26
00:05:29,457 --> 00:05:32,177
Mir, I can't be given
such a punishment

27
00:05:32,217 --> 00:05:33,857
after waiting
for so many years.

28
00:05:33,896 --> 00:05:36,217
Mir,
don't leave me alone.

29
00:05:36,257 --> 00:05:37,537
Don't go.

30
00:05:39,057 --> 00:05:41,137
When two people in love
get separated

31
00:05:42,336 --> 00:05:44,336
they can hear
their heart shatter.

32
00:05:47,737 --> 00:05:49,257
You have fixed
the broken heart

33
00:05:49,297 --> 00:05:50,457
by uniting them.

34
00:05:54,377 --> 00:05:56,737
May the Almighty
bless you.

35
00:06:03,336 --> 00:06:06,017
Nusrat, forgive me.

36
00:06:16,857 --> 00:06:20,297
Mir,
this boy has united us.

37
00:06:20,377 --> 00:06:22,377
You have to help him,
Mir.

38
00:06:22,617 --> 00:06:24,137
You have to help him.

39
00:06:24,177 --> 00:06:25,777
Aladdin!
Come over here.

40
00:06:28,297 --> 00:06:30,657
You wanted to ask him
about your father.

41
00:06:30,817 --> 00:06:31,857
Ask him.

42
00:06:32,097 --> 00:06:34,457
Sister,
I am not selfish.

43
00:06:34,537 --> 00:06:36,657
For the sake
of your father, Aladdin.

44
00:06:36,936 --> 00:06:37,896
Ask him.

45
00:06:38,097 --> 00:06:38,977
Mir.

46
00:06:50,737 --> 00:06:54,617
Sire,
was my father a traitor?

47
00:06:55,936 --> 00:06:58,936
Were the allegations
on him true?

48
00:07:04,457 --> 00:07:08,137
Omar is innocent.

49
00:07:23,896 --> 00:07:26,857
And in Baghdad..

50
00:07:35,857 --> 00:07:36,896
Tell me.

51
00:07:36,977 --> 00:07:38,617
Tell me the name
of the person

52
00:07:38,657 --> 00:07:40,297
who had framed father
and captivated you?

53
00:07:40,416 --> 00:07:41,777
Tell me his name.

54
00:07:42,257 --> 00:07:44,737
He is..

55
00:07:45,977 --> 00:07:47,896
Who is he?
Tell me his name.

56
00:07:48,177 --> 00:07:49,257
Tell me his name.

57
00:07:49,297 --> 00:07:50,457
Who did all this?

58
00:07:50,896 --> 00:07:52,217
Water..
Get some water.

59
00:07:52,257 --> 00:07:53,576
Ruksaar, get some water.

60
00:07:55,177 --> 00:07:56,217
Sire!

61
00:07:56,257 --> 00:07:58,576
Say it.
Tell me.

62
00:08:10,217 --> 00:08:11,177
A dagger!

63
00:08:13,857 --> 00:08:15,777
He is pointing
towards the dagger.

64
00:08:29,737 --> 00:08:30,936
Perhaps, he is saying

65
00:08:31,017 --> 00:08:32,017
that the one
who framed father

66
00:08:32,336 --> 00:08:34,416
and captivated him
is the same person.

67
00:08:38,857 --> 00:08:39,777
Mir, have some water.

68
00:08:40,097 --> 00:08:40,977
Have some water.

69
00:08:49,617 --> 00:08:50,657
Mucchad!

70
00:08:56,377 --> 00:08:57,377
Mucchad!

71
00:08:58,457 --> 00:08:59,416
Mucchad.

72
00:09:03,777 --> 00:09:06,657
Omar's secret..

73
00:09:09,457 --> 00:09:11,017
What is the secret?
Tell me.

74
00:09:11,416 --> 00:09:12,457
What is the secret?

75
00:09:12,497 --> 00:09:15,217
His secret..

76
00:09:17,057 --> 00:09:18,057
Whose secret?

77
00:09:18,257 --> 00:09:19,257
Tell me.

78
00:09:21,177 --> 00:09:24,457
M..

79
00:09:59,336 --> 00:10:00,696
Mir!
- Sire.

80
00:10:01,537 --> 00:10:02,617
Mir..
- Sire!

81
00:10:02,657 --> 00:10:04,416
Mir, get up.

82
00:10:05,137 --> 00:10:07,297
Get up, Mir.
Say something, Mir.

83
00:10:07,617 --> 00:10:08,777
Get up, Mir.

84
00:10:23,377 --> 00:10:24,576
Mir!

85
00:10:27,497 --> 00:10:29,576
Find him, Akbar.
Find him.

86
00:10:30,657 --> 00:10:33,057
What secret has

87
00:10:33,297 --> 00:10:36,097
Mir hidden here?

88
00:10:38,896 --> 00:10:40,777
Search each
and every corner.

89
00:10:42,297 --> 00:10:45,936
I want to know what secret

90
00:10:46,457 --> 00:10:48,017
he is hiding from me.

91
00:11:11,497 --> 00:11:12,416
Sire.

92
00:11:13,017 --> 00:11:14,576
There's a
behind the stone.

93
00:11:15,017 --> 00:11:16,936
Perhaps, Mir must have
hidden something here.

94
00:11:23,497 --> 00:11:26,416
Sire,
there's nothing here.

95
00:11:34,057 --> 00:11:36,097
Mir was not mad.

96
00:11:36,857 --> 00:11:38,777
But he was trying
to fool us.

97
00:11:40,416 --> 00:11:42,936
Where is the secret?

98
00:11:46,497 --> 00:11:48,177
Where did it disappear?

99
00:11:48,696 --> 00:11:50,377
Where did it vanish?

100
00:11:50,617 --> 00:11:55,297
Sire, I wonder
if Mir had told the secret

101
00:11:55,336 --> 00:11:58,177
to the masked thief.

102
00:12:06,617 --> 00:12:08,457
Foolish!

103
00:12:10,177 --> 00:12:13,097
I did not hold Mir
captive for the last 20 years

104
00:12:13,137 --> 00:12:15,257
so that he would tell the
secret

105
00:12:15,896 --> 00:12:20,217
to the masked thief.

106
00:12:22,217 --> 00:12:26,377
The game was between
the emperor and the minister

107
00:12:28,457 --> 00:12:33,257
I wonder how the masked thief
come in between.

108
00:12:36,217 --> 00:12:39,537
He has ruined
all our plans.

109
00:12:40,257 --> 00:12:41,297
But now

110
00:12:42,017 --> 00:12:45,576
it's time
to defeat him.

111
00:12:47,497 --> 00:12:48,857
He won't reach Mir

112
00:12:50,217 --> 00:12:52,617
but his death.

113
00:12:55,457 --> 00:13:00,137
It will be fun
when Omar will learn

114
00:13:00,177 --> 00:13:02,537
that his friend

115
00:13:03,257 --> 00:13:05,576
Mir is dead.

116
00:13:11,297 --> 00:13:12,696
Oh, God!

117
00:13:41,217 --> 00:13:45,657
This key..
He had this key.

118
00:14:08,737 --> 00:14:09,657
Aladdin

119
00:14:11,977 --> 00:14:14,576
this key
belongs to our old house.

120
00:14:18,336 --> 00:14:19,257
What!

121
00:14:20,457 --> 00:14:21,576
Our house?

122
00:14:22,617 --> 00:14:24,416
But our house was
burnt, right?

123
00:14:25,416 --> 00:14:26,537
Is this the key?

124
00:14:26,657 --> 00:14:27,696
Yes, Aladdin.

125
00:14:28,416 --> 00:14:30,057
This key to our house.

126
00:14:31,737 --> 00:14:33,857
How did Uncle Mir
find this key?

127
00:14:36,097 --> 00:14:40,696
And why has he kept this key
with him for so many years?

128
00:14:42,177 --> 00:14:46,977
Mother, this key will
unlock the secret.

129
00:14:50,297 --> 00:14:52,696
All those secrets that
Uncle Mir was trying to tell us.

130
00:14:54,696 --> 00:14:56,336
And where will I find
my father?

131
00:15:04,537 --> 00:15:07,977
This might be
the proof of Omar's innocence.

132
00:15:35,857 --> 00:15:38,617
Lady Ruksaar!
Why does God do this?

133
00:15:39,017 --> 00:15:42,416
Why didn't He unite
Mir and Nusrat?

134
00:15:43,297 --> 00:15:45,336
What did He gain
by doing this?

135
00:15:48,936 --> 00:15:53,696
Genu, God's doing is beyond

136
00:15:55,696 --> 00:15:58,336
human understanding.

137
00:15:59,737 --> 00:16:03,817
Just know one thing.
He is never wrong.

138
00:16:05,497 --> 00:16:09,576
So, if He gives happiness,
then accept it.

139
00:16:12,817 --> 00:16:14,177
And if He gives sorrows

140
00:16:14,696 --> 00:16:16,977
then learn to live with it.

141
00:16:25,097 --> 00:16:28,696
All these sorrows,
separations..

142
00:16:30,336 --> 00:16:32,336
God isn't responsible
for all this.

143
00:16:36,177 --> 00:16:37,777
Mucchad is responsible
for all this.

144
00:16:40,257 --> 00:16:42,416
Mucchad?
Who is he?

145
00:16:57,292 --> 00:17:00,052
Mother, like there's
a tree of sins..

146
00:17:00,173 --> 00:17:02,653
Similarly, Mucchad is
responsible for all the crimes

147
00:17:03,093 --> 00:17:06,613
and evil deeds in Baghdad.

148
00:17:09,772 --> 00:17:13,093
He can ruin the lives
of the people for power

149
00:17:14,772 --> 00:17:16,413
and he can even finish them.

150
00:17:18,692 --> 00:17:19,653
Like he..

151
00:17:22,493 --> 00:17:24,733
He finished

152
00:17:27,772 --> 00:17:29,052
Uncle Mir.

153
00:17:31,093 --> 00:17:33,413
Such a person
should be given a death penalty.

154
00:17:34,333 --> 00:17:35,333
'He used me as a pawn'

155
00:17:35,413 --> 00:17:38,213
'in order to get
the magical lamp and the Genie.'

156
00:17:39,292 --> 00:17:40,613
'He trapped my father.'

157
00:17:41,093 --> 00:17:43,853
'Just appear before me,
Mucchad.'

158
00:17:44,252 --> 00:17:47,573
'I will avenge you
for the tears'

159
00:17:47,653 --> 00:17:49,052
'my mother has shed.'

160
00:17:56,733 --> 00:18:01,292
A person who can
hold Mir captive for 20 years..

161
00:18:02,533 --> 00:18:04,292
He is not a human being.
He is a demon.

162
00:18:08,772 --> 00:18:11,373
I wonder what he would
have done to your father.

163
00:18:14,692 --> 00:18:15,613
Mother.

164
00:18:16,333 --> 00:18:18,533
Mother, no one can cause
any harm to my father

165
00:18:18,853 --> 00:18:20,733
as long as I am there.

166
00:18:22,453 --> 00:18:25,333
My father is a brave
and a noble man.

167
00:18:30,292 --> 00:18:32,413
God is protecting him.

168
00:18:32,973 --> 00:18:35,213
A demon cannot
harm my father.

169
00:18:42,252 --> 00:18:43,813
For the first time

170
00:18:43,973 --> 00:18:47,052
you are talking
in favour of your father.

171
00:19:01,252 --> 00:19:02,133
I was angry

172
00:19:02,213 --> 00:19:05,853
because I thought
he had left us.

173
00:19:07,932 --> 00:19:12,733
But, I have understood.
He is not at fault.

174
00:19:16,772 --> 00:19:18,533
I am sad
that he is not with us.

175
00:19:19,133 --> 00:19:21,932
But today, I am proud
of my father.

176
00:19:36,533 --> 00:19:37,973
My father is not a traitor.

177
00:19:41,573 --> 00:19:43,292
He is not a traitor.

178
00:19:57,242 --> 00:19:59,642
'Nusrat, I have seen you.'

179
00:19:59,682 --> 00:20:02,202
'It's time for me to leave.'

180
00:20:02,842 --> 00:20:04,361
'You have to live, Mir.'

181
00:20:04,402 --> 00:20:07,042
'You have to live
for my sake, Mir.'

182
00:20:15,441 --> 00:20:17,802
Even after staying away from
each other for so many years

183
00:20:19,082 --> 00:20:21,642
both of you met
to get separated.

184
00:20:25,082 --> 00:20:27,921
Love is very powerful.

185
00:20:30,682 --> 00:20:33,921
Mir's love had given me
strength for so many years.

186
00:20:36,162 --> 00:20:37,762
His love

187
00:20:40,441 --> 00:20:41,802
gave me hope

188
00:20:43,322 --> 00:20:46,042
And that hope
kept me alive.

189
00:20:48,122 --> 00:20:51,122
Now, the memories
of that love will keep me alive.

190
00:20:57,282 --> 00:21:00,002
Mother, if you have faith
that he is alive

191
00:21:00,441 --> 00:21:02,482
then even I do.

192
00:21:04,921 --> 00:21:09,242
I will bring him back
for my mother.

193
00:21:09,721 --> 00:21:11,482
I will bring him back.

194
00:21:26,441 --> 00:21:28,242
My father is not a traitor.

195
00:21:30,522 --> 00:21:32,042
He is not a traitor.

196
00:21:42,122 --> 00:21:44,002
Life is so strange.

197
00:21:45,242 --> 00:21:49,082
It give sorrows
and also the satisfaction.

198
00:21:53,082 --> 00:21:55,162
Mir is not with us.

199
00:21:57,361 --> 00:22:02,082
But a mother has seen
pride in the eyes of her son

200
00:22:02,202 --> 00:22:03,162
for his father.

201
00:22:04,042 --> 00:22:05,441
It has been proven that

202
00:22:08,361 --> 00:22:09,882
your father

203
00:22:11,961 --> 00:22:14,082
was not a traitor.

204
00:22:18,322 --> 00:22:19,642
Yes, Mother.

205
00:22:22,242 --> 00:22:23,242
But..

206
00:22:30,842 --> 00:22:34,762
But we are yet
to prove this to the world.

207
00:22:37,002 --> 00:22:41,122
I will go to our old house
and unveil the secret.

