1
00:00:06,920 --> 00:00:08,320
Today, I have seen

2
00:00:09,760 --> 00:00:14,439
pride for your father
in your eyes.

3
00:00:16,520 --> 00:00:18,600
Your father was not a traitor.

4
00:00:19,800 --> 00:00:20,959
Yes, Mother.

5
00:00:23,959 --> 00:00:25,119
But..

6
00:00:32,600 --> 00:00:36,640
But I am yet to
prove this to the world.

7
00:00:39,000 --> 00:00:40,879
For this, I will go
to our old house

8
00:00:40,920 --> 00:00:42,720
and reveal the secret.

9
00:00:44,640 --> 00:00:46,680
Because we do not have
much time now.

10
00:00:46,920 --> 00:00:48,360
You will not go anywhere!

11
00:00:53,760 --> 00:00:55,360
I have lost my husband.

12
00:00:56,400 --> 00:00:58,439
I do not want to risk
my son's life now.

13
00:00:58,600 --> 00:00:59,760
But ma'am..

14
00:01:00,320 --> 00:01:04,200
If we fail to prove
his father's innocence

15
00:01:04,720 --> 00:01:06,680
we will never be able
to forgive ourselves.

16
00:01:10,479 --> 00:01:11,920
We have to go
to find the answer.

17
00:01:11,959 --> 00:01:13,520
I don't want any answers!

18
00:01:16,959 --> 00:01:18,840
I just want both of you
to be safe.

19
00:01:19,720 --> 00:01:21,040
This mystery is the reason why

20
00:01:21,080 --> 00:01:23,320
Mir had to spend
so many years in captivity.

21
00:01:24,160 --> 00:01:25,879
Your father was
on a secret mission

22
00:01:25,920 --> 00:01:27,640
involving this mystery.

23
00:01:28,680 --> 00:01:31,080
This mystery was responsible

24
00:01:31,119 --> 00:01:33,160
for your father being framed.
This mystery..

25
00:01:35,520 --> 00:01:38,080
This mystery has taken away
everything from me.

26
00:01:39,600 --> 00:01:40,840
I do not want to lose

27
00:01:40,879 --> 00:01:43,840
what I am left with.

28
00:01:45,360 --> 00:01:47,920
Do you want Mir Mustafa's
sacrifice go waste?

29
00:01:48,640 --> 00:01:51,680
He has borne torture for
20 years to guard that secret

30
00:01:51,720 --> 00:01:53,200
but never relented.

31
00:01:54,040 --> 00:01:56,040
It should not fall into
wrong hands, Mother.

32
00:01:56,560 --> 00:01:58,200
This secret can help us
find father.

33
00:01:59,479 --> 00:02:00,600
Father.

34
00:02:06,119 --> 00:02:07,200
Aladdin, listen.

35
00:02:08,680 --> 00:02:10,560
I know your father is innocent.

36
00:02:12,360 --> 00:02:14,040
Even you have accepted it now.

37
00:02:15,360 --> 00:02:19,000
What the society believes
or feels hardly matters to me.

38
00:02:19,040 --> 00:02:21,160
You.. You are not going
anywhere. That is it.

39
00:02:22,479 --> 00:02:23,640
My decision is final.

40
00:03:08,280 --> 00:03:10,439
To the world, I'm notorious
as the masked thief

41
00:03:11,040 --> 00:03:14,239
but as a son, even the thought
of stealing a key

42
00:03:14,280 --> 00:03:16,239
from under mother's pillow
makes me shiver.

43
00:03:17,360 --> 00:03:20,080
Oh, Lord!
Forgive me for this.

44
00:03:42,840 --> 00:03:46,560
Genie, you should not
over-eat.

45
00:03:46,800 --> 00:03:50,000
You eat more than you should,
then complain of stomach ache.

46
00:03:50,040 --> 00:03:52,800
Oh, my goodness!
What is this madness!

47
00:03:52,840 --> 00:03:54,520
I will not overeat, ma'am.
I promise.

48
00:04:45,439 --> 00:04:46,920
Forgive me, Mother.

49
00:04:47,680 --> 00:04:50,320
I stole this key
from under your pillow.

50
00:04:51,280 --> 00:04:53,400
But it is important
to find out father's truth.

51
00:04:55,320 --> 00:04:56,600
Do pray for my success.

52
00:05:07,280 --> 00:05:09,959
Although we are far apart,
Mir is still close to my heart.

53
00:05:11,360 --> 00:05:12,600
He is always with me..

54
00:05:13,800 --> 00:05:14,920
In my heart.

55
00:05:24,720 --> 00:05:27,680
I have been lying
to myself for all these years

56
00:05:29,879 --> 00:05:32,119
that I hate love.

57
00:05:33,879 --> 00:05:36,040
Love is like worship

58
00:05:36,600 --> 00:05:38,879
and one can never give up
worship.

59
00:05:43,600 --> 00:05:46,400
Even those who are hurt in luck
are truly fortunate.

60
00:05:51,080 --> 00:05:54,840
One should not delay in love.

61
00:05:56,200 --> 00:05:58,439
If you do, you will be too late.

62
00:06:00,080 --> 00:06:03,720
Had I tried searching Mir
instead of waiting for him

63
00:06:06,400 --> 00:06:08,360
we would be together today.

64
00:06:15,800 --> 00:06:17,280
Thanks to Aladdin.

65
00:06:19,280 --> 00:06:20,360
It is because of him

66
00:06:20,400 --> 00:06:24,680
that I got a chance to see Mir
once again.

67
00:06:29,320 --> 00:06:31,680
But the path Aladdin
has taken up

68
00:06:33,200 --> 00:06:34,760
is quite dangerous.

69
00:06:36,280 --> 00:06:38,479
He is searching the answers
to his questions.

70
00:06:39,160 --> 00:06:41,360
I am scared, he too might
end up..

71
00:06:45,400 --> 00:06:47,200
May God keep him safe.

72
00:06:48,439 --> 00:06:50,000
May He protect him.

73
00:06:56,760 --> 00:07:00,160
I will take your leave,
Princess. Take care of yourself.

74
00:07:15,239 --> 00:07:16,640
What answers

75
00:07:17,119 --> 00:07:19,080
is the masked thief
searching for?

76
00:07:19,680 --> 00:07:22,560
Who is the one posing threat
to him?

77
00:07:23,680 --> 00:07:27,040
If only he would let me help.

78
00:07:27,320 --> 00:07:30,320
One should not keep so many
secrets in friendship.

79
00:07:34,479 --> 00:07:35,920
The masked thief is in danger.

80
00:07:38,520 --> 00:07:40,560
I cannot leave him alone
in such a situation.

81
00:07:41,760 --> 00:07:44,439
I will have to help him.

82
00:07:56,160 --> 00:07:57,680
Whether you like it or not

83
00:07:58,520 --> 00:08:02,119
but in this war, I'll surely
help you, masked thief.

84
00:08:12,160 --> 00:08:13,439
I'll have to be alert.

85
00:08:13,760 --> 00:08:15,520
The tenants should not find out.

86
00:08:19,800 --> 00:08:23,040
If I keep waiting like this,
my problems will never end.

87
00:08:24,160 --> 00:08:25,439
I will have to do something.

88
00:08:25,479 --> 00:08:27,439
I should have found Mir by now.

89
00:08:28,840 --> 00:08:30,520
What if anyone
recognises me?

90
00:08:36,520 --> 00:08:39,520
Who can come here
so late at night?

91
00:08:45,280 --> 00:08:48,040
Did anyone find out
that I am here?

92
00:09:05,360 --> 00:09:07,320
Zafar, what are you
doing here at this time?

93
00:09:08,280 --> 00:09:09,920
And why are you
dressed as Mucchad?

94
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
What happened to your leg?
All fine?

95
00:09:15,840 --> 00:09:17,720
Why are you silent?
Speak up.

96
00:09:21,160 --> 00:09:24,439
The silence of the secret
is making me very restless.

97
00:09:25,640 --> 00:09:26,920
When the secret will be revealed

98
00:09:26,959 --> 00:09:28,640
I wonder what truth
will come forth.

99
00:09:29,479 --> 00:09:31,360
The evidence
of father's innocence

100
00:09:31,920 --> 00:09:33,600
or the way to reach father?

101
00:09:35,160 --> 00:09:36,680
Right now I shouldn't think
of all this.

102
00:09:36,720 --> 00:09:38,640
The more I think,
the more stressed I will get.

103
00:09:38,760 --> 00:09:41,239
I should only think
about finding out the secret.

104
00:09:59,360 --> 00:10:02,560
Zafar, for God's sake,
tell me what is the problem.

105
00:10:11,360 --> 00:10:13,479
Take this water.

106
00:10:13,520 --> 00:10:17,479
I couldn't fulfil my promise,
forgive me.

107
00:10:18,439 --> 00:10:19,760
What promise?

108
00:10:21,160 --> 00:10:24,360
Mir.. Mir..

109
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
Did you find out anything
about Mir?

110
00:10:29,239 --> 00:10:31,280
Tell me, Zafar,
I am getting very impatient.

111
00:10:31,760 --> 00:10:33,560
Tell me, did you reach till Mir.

112
00:10:34,280 --> 00:10:35,320
Yes.

113
00:10:37,800 --> 00:10:40,920
I met Mir.

114
00:10:41,800 --> 00:10:44,680
What? Mir is found?

115
00:10:45,840 --> 00:10:46,920
Are you telling the truth?

116
00:10:48,000 --> 00:10:49,920
What is there to cry in that?

117
00:10:51,600 --> 00:10:52,920
This is good news!

118
00:10:53,879 --> 00:10:56,360
I want to meet Mir.
I want to meet my brother.

119
00:10:56,560 --> 00:10:57,879
I want to meet my brother.

120
00:11:01,200 --> 00:11:03,040
Forgive me,

121
00:11:03,119 --> 00:11:07,840
but I can't take you there.

122
00:11:07,879 --> 00:11:11,200
Can't take me there?
Why?

123
00:11:12,479 --> 00:11:16,600
Take me to him, Zafar.
I have waited 20 years for this.

124
00:11:16,920 --> 00:11:19,239
After meeting him,
I'll get my life back.

125
00:11:19,640 --> 00:11:21,000
I want to meet him, Zafar.

126
00:11:22,439 --> 00:11:23,800
I want to meet him right now.

127
00:11:31,280 --> 00:11:34,239
Leave alone the tenants,
the walls of this house

128
00:11:34,280 --> 00:11:35,479
also shouldn't know about me.

129
00:11:36,280 --> 00:11:37,640
I will have to go carefully.

130
00:11:41,040 --> 00:11:42,520
I wish..

131
00:11:44,560 --> 00:11:48,879
I wish I could fulfil this wish
of yours.

132
00:11:49,360 --> 00:11:51,160
But Mir..

133
00:11:51,360 --> 00:11:55,080
Mir is not
in this world anymore.

134
00:11:55,119 --> 00:11:58,160
Lord! Lord!

135
00:12:17,959 --> 00:12:19,479
Oh, Lord, help me.

136
00:12:20,080 --> 00:12:22,560
The time has come to reveal
the path through this key.

137
00:12:23,360 --> 00:12:25,560
God willing,
I'll return home with my father.

138
00:12:34,479 --> 00:12:36,840
Say that all this is a lie!

139
00:12:37,119 --> 00:12:41,040
Say that this is a nightmare.

140
00:12:43,680 --> 00:12:45,560
This is not possible.

141
00:12:46,840 --> 00:12:48,119
Mir!

142
00:12:50,160 --> 00:12:54,119
My friend can't leave me and go.

143
00:13:04,360 --> 00:13:06,200
This is Mir's ring.

144
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
Mir!

145
00:13:11,560 --> 00:13:15,560
Mir! Mir!

146
00:13:25,040 --> 00:13:29,879
You will have to
handle yourself.

147
00:13:37,800 --> 00:13:40,760
When did it happen?
How?

148
00:13:42,119 --> 00:13:44,080
Where was Mir for so many years?

149
00:13:46,640 --> 00:13:47,760
But..

150
00:13:50,879 --> 00:13:53,760
But, how did you find out
about Mir?

151
00:13:59,200 --> 00:14:02,080
I was going to find Mir

152
00:14:02,600 --> 00:14:04,959
but by the time I reached there

153
00:14:08,400 --> 00:14:11,080
Mir had already passed away.

154
00:14:20,040 --> 00:14:22,959
I just came to know this much

155
00:14:24,360 --> 00:14:29,160
that Mir didn't die,
he was killed.

156
00:14:32,119 --> 00:14:35,000
He has been murdered.

157
00:14:39,000 --> 00:14:41,040
Who killed my brother?

158
00:14:41,320 --> 00:14:45,400
Who murdered my best friend?

159
00:14:47,479 --> 00:14:49,040
Tell me, Zafar.

160
00:14:49,280 --> 00:14:51,239
The one to kill him..

161
00:14:53,640 --> 00:14:57,320
The one to kill Mir
is none other

162
00:14:59,479 --> 00:15:01,600
than the masked thief.

163
00:16:35,171 --> 00:16:38,251
I have to find the lock that
can be unlocked with this key.

164
00:16:38,931 --> 00:16:40,731
This is a challenge to me.

165
00:16:58,090 --> 00:17:02,610
I shouldn't use the door. That's
meant for the decent folks.

166
00:17:15,411 --> 00:17:18,451
I have played a great game!

167
00:17:19,931 --> 00:17:23,971
I'm so wicked!
I hatched a wicked plan.

168
00:17:25,011 --> 00:17:27,851
Sometimes, I feel,

169
00:17:28,171 --> 00:17:30,811
I'd fall in love with myself.

170
00:17:37,291 --> 00:17:41,931
Omar, unfortunately,
this is your weakness.

171
00:17:41,971 --> 00:17:46,011
You are too trusting.

172
00:17:46,971 --> 00:17:50,130
For instance, I was the one
who burned down this house.

173
00:17:50,851 --> 00:17:53,731
I was the one who separated
you from your family.

174
00:17:54,211 --> 00:17:57,251
And I'm also responsible
for your agony

175
00:17:57,331 --> 00:17:58,851
that you are going through
for the past 20 years.

176
00:18:05,890 --> 00:18:06,890
I'm the one.

177
00:18:25,451 --> 00:18:27,331
But unfortunately

178
00:18:28,251 --> 00:18:31,651
that masked thief
has been punished.

179
00:18:32,451 --> 00:18:35,171
Because you will
not spare his life.

180
00:18:35,411 --> 00:18:39,651
And you trust your friend,
Zafar, a lot.

181
00:18:39,731 --> 00:18:42,571
So now, I wish to see

182
00:18:42,610 --> 00:18:44,051
as to for how long
the masked thief

183
00:18:44,130 --> 00:18:45,651
will hide the secret he has.

184
00:18:46,130 --> 00:18:49,610
Masked Thief, I will
definitely snatch it from you.

185
00:18:49,691 --> 00:18:51,651
So, no matter if you die

186
00:18:51,691 --> 00:18:54,130
or Omar faces the same fate
as Meer

187
00:18:54,171 --> 00:18:57,610
or even if the world
gets destroyed

188
00:18:58,890 --> 00:19:00,811
I do not care.

189
00:19:02,651 --> 00:19:05,331
Meer! Omar!

190
00:19:06,051 --> 00:19:09,371
Both are friends.
My friend, Omar

191
00:19:09,411 --> 00:19:13,371
do not spare the one
who harmed Meer.

192
00:19:34,001 --> 00:19:35,762
This is my parents' house.

193
00:19:39,322 --> 00:19:42,001
It's the place where they
started their lives together.

194
00:19:47,402 --> 00:19:48,842
And they were
separated here as well

195
00:19:52,762 --> 00:19:55,322
But I swear by my parents

196
00:19:56,081 --> 00:19:59,522
this abandoned house
will be lively again.

197
00:20:00,762 --> 00:20:02,642
It will again be filled
with happiness.

198
00:20:03,642 --> 00:20:05,561
We will be together.

199
00:20:07,202 --> 00:20:08,722
All of us will live together.

200
00:20:17,442 --> 00:20:20,682
I just hope this lucky key
opens up the lock

201
00:20:21,042 --> 00:20:22,842
and helps reunite mother
and father.

202
00:20:26,442 --> 00:20:28,081
Where could father
have hidden the secret?

203
00:20:44,922 --> 00:20:46,241
Where could he
have made a secret door

204
00:20:46,322 --> 00:20:48,202
to hide the secret?

205
00:20:48,402 --> 00:20:51,882
Because this key is
not of any door in open view.

206
00:20:54,442 --> 00:20:56,001
Let me check those chests.

207
00:21:12,482 --> 00:21:13,682
I found nothing.

208
00:21:15,361 --> 00:21:18,962
Only Sire Bulbul's 'see through'
glasses can help me out now.

209
00:21:23,042 --> 00:21:26,601
Using it,
I can see through the wall.

210
00:21:31,402 --> 00:21:32,522
Goodness!

211
00:21:36,122 --> 00:21:37,162
Gosh!

212
00:21:43,722 --> 00:21:45,762
Yes,
I can see through the floor.

213
00:22:24,882 --> 00:22:26,202
There's nothing amiss here.

214
00:22:26,361 --> 00:22:29,241
But there is definitely
something fishy on the wall.

