1
00:00:05,881 --> 00:00:08,041
If you have something
to ask the magic book

2
00:00:08,081 --> 00:00:09,561
there is a price to pay.

3
00:00:09,600 --> 00:00:13,240
I'm willing to pay any price.

4
00:00:15,361 --> 00:00:18,361
Tell me.
What does the book want?

5
00:00:18,681 --> 00:00:19,921
Blood.

6
00:00:20,881 --> 00:00:24,001
The blood from
all of your five fingers.

7
00:00:46,001 --> 00:00:49,001
I'm very fond
of shedding blood.

8
00:00:50,240 --> 00:00:53,201
I shed the blood of others,
out of hatred.

9
00:00:54,281 --> 00:00:56,840
To gain power,
I can shed my own.

10
00:01:51,961 --> 00:01:53,881
Thank you
for your payment.

11
00:01:55,201 --> 00:01:56,681
Ask your question.

12
00:01:56,881 --> 00:02:01,721
I want to know, besides
this genie with a magic ring

13
00:02:01,761 --> 00:02:06,521
how many more genies
are there in the world?

14
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
I was suffocating
in those clothes!

15
00:02:12,840 --> 00:02:16,881
I'm so comfortable
in these clothes.

16
00:02:19,401 --> 00:02:21,761
Master, give me water..

17
00:02:25,561 --> 00:02:28,681
Genie, you know,
you're not alone in this world.

18
00:02:29,480 --> 00:02:32,081
Of course,
how can I be alone?

19
00:02:32,161 --> 00:02:33,681
You and your mother
are with me.

20
00:02:33,761 --> 00:02:35,921
I mean, you're not
the only genie in the world.

21
00:02:36,161 --> 00:02:38,081
The world has other genies.

22
00:02:40,641 --> 00:02:41,681
What?

23
00:02:44,121 --> 00:02:45,281
Master..

24
00:02:45,320 --> 00:02:47,480
Why are we talking
about other genies?

25
00:02:47,961 --> 00:02:50,121
Your mother
is waiting for us at home.

26
00:02:50,161 --> 00:02:51,961
Come on, let's go home.
- Genie..

27
00:02:52,041 --> 00:02:54,681
Yes?
- This is a very serious matter.

28
00:02:54,761 --> 00:02:57,561
I need your help.
- And I need Samosas.

29
00:02:57,600 --> 00:03:00,001
You know
I can survive without air

30
00:03:00,041 --> 00:03:01,480
but I can't live
without my Samosas.

31
00:03:01,521 --> 00:03:04,441
Master, let's go..
Let's go home.

32
00:03:04,521 --> 00:03:06,201
You know,
I found uncle's hidden secret

33
00:03:06,281 --> 00:03:08,121
in the old house.

34
00:03:09,561 --> 00:03:11,161
Do you know
what the secret was?

35
00:03:12,800 --> 00:03:15,361
A magical book
that flies in the air.

36
00:03:16,600 --> 00:03:18,281
It talks like humans.

37
00:03:18,320 --> 00:03:21,641
Master, why are we talking
about magical books and genies?

38
00:03:21,681 --> 00:03:24,320
Come on, let's go home.
Come on..

39
00:03:24,361 --> 00:03:25,600
Genie..

40
00:03:25,800 --> 00:03:28,800
Genie, that book told me
that there's another genie.

41
00:03:30,401 --> 00:03:32,681
You're a good genie.
- Yes, I know.

42
00:03:32,721 --> 00:03:35,361
I'm a cute, tiny
and chubby genie.

43
00:03:35,401 --> 00:03:36,521
Master, come on.
Let's go home.

44
00:03:36,561 --> 00:03:38,240
You're a good genie.

45
00:03:38,641 --> 00:03:40,480
But there's one more genie
and he's evil.

46
00:03:42,800 --> 00:03:44,161
Master, let's go home.

47
00:03:44,201 --> 00:03:47,001
That evil genie's
ornament is a ring.

48
00:03:50,521 --> 00:03:53,240
Master, let's go home.

49
00:03:53,281 --> 00:03:55,480
What's with you!
Why do you want to go home?

50
00:03:56,721 --> 00:03:58,081
If you repeat it
once more..

51
00:03:58,121 --> 00:04:00,361
I'll hang you
upside down, from the sun!

52
00:04:01,161 --> 00:04:02,800
I genuinely
need your help, Genie.

53
00:04:04,240 --> 00:04:06,961
Tell me.
Who is this genie of the ring?

54
00:04:13,561 --> 00:04:15,521
Why are you trembling,
Genie?

55
00:04:16,201 --> 00:04:19,281
A-Aladdin, I'm cold.

56
00:04:23,521 --> 00:04:26,961
Are you feeling cold
under this scorching sun?

57
00:04:28,961 --> 00:04:31,121
Genie, tell me.
Who is this genie of the ring?

58
00:04:31,161 --> 00:04:33,041
What do you know
about him?

59
00:04:33,081 --> 00:04:35,961
That genie
could be wearing a ring.

60
00:04:36,041 --> 00:04:38,641
I don't know, Master.
- Don't talk rubbish!

61
00:04:38,961 --> 00:04:42,881
That magical book
told me it's an evil genie.

62
00:04:43,881 --> 00:04:45,201
It has immense power.

63
00:04:45,240 --> 00:04:46,641
If it falls
in the wrong person's hands

64
00:04:46,681 --> 00:04:48,480
the world will come
to an end, Genie!

65
00:04:49,600 --> 00:04:51,840
That's why,
I want to learn about it.

66
00:04:52,240 --> 00:04:54,881
If that evil genie falls
in the hands of an evil man

67
00:04:54,921 --> 00:04:56,681
everything will be over,
Genie.

68
00:04:57,921 --> 00:05:01,800
I really need your help.
Help me, Genie.

69
00:05:05,881 --> 00:05:07,121
Master..

70
00:05:09,320 --> 00:05:12,081
The ring genie isn't alone.

71
00:05:13,281 --> 00:05:16,800
There are legions of genies.

72
00:05:18,121 --> 00:05:21,480
These genies were brought
to life by Mallika.

73
00:05:24,041 --> 00:05:25,240
Mallika?

74
00:05:40,480 --> 00:05:43,761
Mallika was the world's
strongest sorceress.

75
00:05:43,800 --> 00:05:45,401
She created many genies.

76
00:05:45,441 --> 00:05:47,921
But no other genie

77
00:05:48,001 --> 00:05:51,521
was as strong
as the genie of the ring.

78
00:05:53,161 --> 00:05:54,800
Where will I find this genie?

79
00:05:54,921 --> 00:05:57,320
And how can I become
his master?

80
00:06:09,401 --> 00:06:12,320
If you want to find the ring
genie, go to the desert.

81
00:06:13,921 --> 00:06:17,001
Mallika's secret
is hidden there.

82
00:06:19,240 --> 00:06:20,401
Who is this lady?

83
00:06:20,600 --> 00:06:23,641
I've heard
this name before.

84
00:06:23,921 --> 00:06:27,121
Yes, Master.
She's the same Mallika

85
00:06:27,281 --> 00:06:29,600
who wanted to become
the princess of all princesses.

86
00:06:30,600 --> 00:06:33,361
So that she could reign
all over the world.

87
00:06:33,401 --> 00:06:37,881
'I'll turn 1001 kings
into stones'

88
00:06:37,961 --> 00:06:41,761
'and govern the entire
kingdom.'

89
00:06:41,743 --> 00:06:44,262
She was obsessed with
reigning over all the earth.

90
00:06:46,743 --> 00:06:50,183
Genie..
Is she the same Mallika

91
00:06:51,663 --> 00:06:53,743
you were talking about
in the cave

92
00:06:53,783 --> 00:06:55,623
when I got you out
of the magic lamp?

93
00:06:55,863 --> 00:06:57,063
Yes, Master.

94
00:06:57,303 --> 00:06:59,223
But why did she create
so many genies?

95
00:06:59,462 --> 00:07:03,623
To build an army.
An army of magical genies.

96
00:07:06,183 --> 00:07:08,023
She would capture
good people like us

97
00:07:08,383 --> 00:07:10,063
and punish us.

98
00:07:12,262 --> 00:07:15,703
She would turn humans
into genies.

99
00:07:16,262 --> 00:07:18,262
She wanted to reign
over the world

100
00:07:18,703 --> 00:07:22,223
by defeating all the forces.

101
00:07:23,223 --> 00:07:27,663
But, Genie, if she made humans
into powerful genies

102
00:07:28,103 --> 00:07:29,623
where is the punishment
in that?

103
00:07:31,023 --> 00:07:34,823
Master, not everything
that glitters is gold.

104
00:07:37,023 --> 00:07:41,183
For those powers, we
humans have paid a huge price.

105
00:07:43,223 --> 00:07:45,063
We had to leave our houses.

106
00:07:45,543 --> 00:07:46,943
Our dear ones
were separated from us.

107
00:07:47,583 --> 00:07:50,383
And we were held captive
in some weird places.

108
00:07:52,063 --> 00:07:53,103
Just as I was kept a captive

109
00:07:53,502 --> 00:07:56,103
in the magical lamp
for 500 years..

110
00:07:57,543 --> 00:07:59,383
And the kind of freedom we get

111
00:07:59,783 --> 00:08:01,863
is that someone shows up,
releases us

112
00:08:02,023 --> 00:08:05,303
and becomes our master..
- Genie!

113
00:08:05,703 --> 00:08:07,823
Master, forgive me.
Forgive me, Master..

114
00:08:07,863 --> 00:08:09,943
Genie!
- Forgive me, Master..

115
00:08:10,023 --> 00:08:10,943
Forgive me..

116
00:08:16,943 --> 00:08:19,223
Master, are you fine?

117
00:08:20,343 --> 00:08:22,623
Yes, Genie.
I'm fine now.

118
00:08:23,262 --> 00:08:24,303
Forgive me, Master.

119
00:08:24,943 --> 00:08:26,023
But I'm helpless.

120
00:08:26,383 --> 00:08:28,943
My blood starts boiling
whenever I hear about Mallika.

121
00:08:35,502 --> 00:08:36,982
She knew very well

122
00:08:37,023 --> 00:08:39,663
that whoever releases a genie
would become his master.

123
00:08:40,303 --> 00:08:42,502
So, to safeguard the genies

124
00:08:42,783 --> 00:08:45,902
she has kept them
surrounded by the magical maze

125
00:08:46,343 --> 00:08:49,343
just as my magical lamp
was in the magical cave.

126
00:09:02,982 --> 00:09:04,063
So, does that mean

127
00:09:04,462 --> 00:09:06,823
to safeguard
the genie of the ring

128
00:09:07,343 --> 00:09:08,462
there will be a maze?

129
00:09:11,023 --> 00:09:12,103
Definitely, there is.

130
00:09:13,142 --> 00:09:15,383
Mallika never leaves a work
incomplete.

131
00:09:15,943 --> 00:09:18,663
To safeguard
the genie of the ring

132
00:09:18,783 --> 00:09:20,063
there is a riddle.

133
00:09:25,262 --> 00:09:26,623
This is Zehraal!

134
00:09:28,943 --> 00:09:31,383
He keeps
the genie of the ring safe.

135
00:09:55,783 --> 00:09:58,423
If you touch the book
without permission again

136
00:09:58,462 --> 00:09:59,943
you will burn into ashes.

137
00:10:01,743 --> 00:10:04,703
I never repeat my mistakes.

138
00:10:06,142 --> 00:10:10,663
Tell me.
How do I defeat Zehraal?

139
00:10:11,343 --> 00:10:14,703
He wants 15 innocent people
to be sacrificed.

140
00:10:18,783 --> 00:10:19,783
15?

141
00:10:22,383 --> 00:10:25,262
I can sacrifice 15,000.

142
00:10:26,783 --> 00:10:30,142
Sacrificing 15 people
will keep Zehraal unconscious

143
00:10:30,183 --> 00:10:32,383
just for 15 minutes.

144
00:10:32,623 --> 00:10:37,142
You have to reach
the chest in that duration.

145
00:10:37,462 --> 00:10:41,423
Not 15,
I just need five minutes.

146
00:10:41,462 --> 00:10:42,783
After which

147
00:10:44,183 --> 00:10:46,743
I will be the master
of the genie of the ring.

148
00:10:50,663 --> 00:10:53,462
The chest can be opened
only by the one

149
00:10:53,502 --> 00:10:56,142
who has broken
Mallika's magical web.

150
00:10:57,902 --> 00:10:59,343
Is there anyone?

151
00:11:00,063 --> 00:11:02,902
In this..
In this entire world

152
00:11:03,303 --> 00:11:05,743
how do I find that one person?

153
00:11:32,303 --> 00:11:33,223
Genie

154
00:11:33,423 --> 00:11:35,223
when I released you
from the magical lamp

155
00:11:35,262 --> 00:11:37,462
I had broken
Mallika's magical web.

156
00:11:38,982 --> 00:11:40,023
So, that means..

157
00:11:40,743 --> 00:11:41,902
That means..

158
00:11:46,343 --> 00:11:48,423
If someone can release
the genie of the ring

159
00:11:48,462 --> 00:11:49,623
it's you, Master.

160
00:11:52,783 --> 00:11:55,743
No..

161
00:11:55,943 --> 00:11:59,063
I can't be giving up so easily

162
00:11:59,502 --> 00:12:01,383
after coming so close
to my victory.

163
00:12:02,223 --> 00:12:04,623
I want that genie at my feet

164
00:12:05,023 --> 00:12:06,823
though I may have to go

165
00:12:07,262 --> 00:12:09,863
to the netherworld for this.

166
00:12:10,223 --> 00:12:12,982
Once I find out
about that person

167
00:12:13,142 --> 00:12:14,703
all my masked intentions..

168
00:12:30,142 --> 00:12:31,223
Mask..

169
00:12:33,063 --> 00:12:34,103
Masked..

170
00:12:36,703 --> 00:12:37,943
The masked thief.

171
00:12:39,623 --> 00:12:42,183
After all,
it was the masked thief

172
00:12:42,663 --> 00:12:45,023
who broke Mallika's magic

173
00:12:46,982 --> 00:12:49,103
and got the genie
of the magical lamp

174
00:12:49,142 --> 00:12:50,502
out of the cave.

175
00:12:51,343 --> 00:12:54,543
The inauspicious masked thief..

176
00:12:56,462 --> 00:12:58,663
He has come on my way
once again.

177
00:13:06,383 --> 00:13:07,623
But I won't go there.

178
00:13:07,982 --> 00:13:09,303
But why, Master?

179
00:13:12,502 --> 00:13:13,343
It's believed

180
00:13:14,902 --> 00:13:16,142
if you truly wish for something

181
00:13:16,183 --> 00:13:18,142
the entire universe conspires
in helping you achieve it.

182
00:13:18,583 --> 00:13:21,023
And the one who I want to meet
right now

183
00:13:21,623 --> 00:13:22,663
is Mucchad!

184
00:13:28,543 --> 00:13:30,462
Mucchad?
- Yes, Mucchad.

185
00:13:31,982 --> 00:13:33,623
If I'm the one
who can reach there

186
00:13:33,663 --> 00:13:35,703
he will surely approach me.

187
00:13:36,783 --> 00:13:38,303
I have to capture Mucchad

188
00:13:38,343 --> 00:13:41,423
and stop him from reaching
the genie of the ring.

189
00:13:42,262 --> 00:13:45,583
I have to make him confess
to all his crimes.

190
00:13:54,343 --> 00:13:56,583
No matter what happens now

191
00:13:58,543 --> 00:14:01,343
the masked thief will take me

192
00:14:02,223 --> 00:14:04,663
to the secret genie
of the ring!

193
00:14:09,902 --> 00:14:12,103
The genie of the ring's secret
will remain a secret

194
00:14:12,462 --> 00:14:14,943
because I won't let anyone
reach there.

195
00:14:15,663 --> 00:14:17,223
Especially not Mucchad.

196
00:16:55,151 --> 00:16:57,311
My goodness!
What is this madness!

197
00:16:57,590 --> 00:16:59,870
Only God can save us
from ma'am today.

198
00:16:59,911 --> 00:17:03,870
I wonder why I feel ma'am
will take us to task today.

199
00:17:03,910 --> 00:17:06,109
My dear Genie,
have you ever heard of Rotis

200
00:17:06,150 --> 00:17:07,830
made out of the muskmelon?
- No.

201
00:17:08,951 --> 00:17:11,110
I was just joking.
Genie, think of some excuse

202
00:17:11,151 --> 00:17:13,311
to give mother as to why
we were missing all night.

203
00:17:13,350 --> 00:17:14,910
Think..
- Okay.

204
00:17:15,509 --> 00:17:16,710
I swear..

205
00:17:19,910 --> 00:17:20,990
What's going on here?

206
00:17:21,430 --> 00:17:23,350
Oh!

207
00:17:23,710 --> 00:17:25,630
The floor is being polished.

208
00:17:26,509 --> 00:17:27,910
With whose permission?

209
00:17:29,830 --> 00:17:31,069
Just three days.

210
00:17:31,790 --> 00:17:35,589
Ruksaar, you have
just three more days.

211
00:17:35,630 --> 00:17:37,470
You anyway have to vacate
the house thereafter.

212
00:17:38,230 --> 00:17:40,069
So, why are you getting
all this done?

213
00:17:40,109 --> 00:17:41,310
Don't say so,
Brother-in-law.

214
00:17:44,350 --> 00:17:45,710
No matter what others say..

215
00:17:46,710 --> 00:17:49,830
Whether my husband's
innocence is proved or not

216
00:17:49,869 --> 00:17:51,150
I have complete faith

217
00:17:51,670 --> 00:17:53,270
that my husband is innocent.

218
00:17:57,951 --> 00:18:02,551
Ruksaar, I'm not interested
in your beliefs.

219
00:18:02,830 --> 00:18:03,950
Stop explaining it to me.

220
00:18:10,110 --> 00:18:12,311
I swear!

221
00:18:12,431 --> 00:18:15,391
Her husband has brought
shame upon the family.

222
00:18:15,470 --> 00:18:18,030
And she is serving food
to an unknown man.

223
00:18:23,830 --> 00:18:25,830
Such things can't be allowed
in this house, Ruksaar.

224
00:18:25,910 --> 00:18:27,470
Yes.
- What are you saying?

225
00:18:28,630 --> 00:18:32,310
Feeding someone is considered
a noble deed even by the God.

226
00:18:33,990 --> 00:18:37,790
At least, fear the God.
- My foot!

227
00:18:38,910 --> 00:18:42,950
Three days..
See the drama after three days.

228
00:18:43,150 --> 00:18:47,109
I will throw you
out of this house.

229
00:18:50,910 --> 00:18:52,150
Listen, mister.

230
00:18:54,150 --> 00:18:56,310
Will you leave
after having dinner?

231
00:18:56,990 --> 00:18:59,069
Get out.
Don't you have any self-respect?

232
00:18:59,830 --> 00:19:01,190
Come on! Get lost!

233
00:19:02,430 --> 00:19:03,470
Wait.

234
00:19:04,430 --> 00:19:06,869
You came here
to do your work honestly.

235
00:19:08,270 --> 00:19:10,390
You will definitely be paid
for your honesty.

236
00:19:11,470 --> 00:19:12,670
Money!

237
00:19:14,270 --> 00:19:15,350
Money!

238
00:19:22,069 --> 00:19:23,509
Take the money
before leaving.

239
00:19:38,710 --> 00:19:42,830
Ruksaar, if you want
to show off your money

240
00:19:42,910 --> 00:19:45,350
then tie it in your clothes
and get out.

241
00:19:46,030 --> 00:19:49,230
This is an instalment.
- Sister-in-law.. - Let's go..

242
00:19:53,742 --> 00:19:56,581
God knows why people are
so interested in other's lives.

243
00:19:57,581 --> 00:19:59,462
What wrong did I do
to anyone?

244
00:20:08,021 --> 00:20:09,862
I kept the key
of the old house here itself.

245
00:20:10,302 --> 00:20:11,302
Where has it disappeared?

246
00:20:14,982 --> 00:20:16,182
A-Aladdin!

247
00:20:17,062 --> 00:20:19,381
I asked him not to go
to the old house.

248
00:20:19,462 --> 00:20:20,782
But he has still gone there.

249
00:20:22,182 --> 00:20:23,702
Let him come.
I will teach him a lesson.

250
00:20:24,222 --> 00:20:26,182
'I left the key
in the old house.'

251
00:20:27,222 --> 00:20:29,342
Key.
- Don't worry.

252
00:20:29,422 --> 00:20:30,662
I will handle it.

253
00:20:31,902 --> 00:20:33,782
Mother..
- Ma'am..

254
00:20:34,142 --> 00:20:36,021
We are here.

255
00:20:36,101 --> 00:20:38,222
I can see that.
Tell me where you had gone.

256
00:20:39,621 --> 00:20:41,302
I am here now, Mother.

257
00:20:42,782 --> 00:20:44,542
But where had you been?

258
00:20:44,621 --> 00:20:47,021
Mother, I had gone out
for an urgent work.

259
00:20:47,101 --> 00:20:48,302
Why?
- Yes.

260
00:20:49,142 --> 00:20:52,302
Tell me the truth.
Both of you went

261
00:20:52,381 --> 00:20:54,261
to the old house
despite my reservations, right?

262
00:20:55,101 --> 00:20:57,502
No, Mother.
What are you saying?

263
00:20:57,581 --> 00:20:59,101
First, tell me this.
Where has the key disappeared?

264
00:20:59,182 --> 00:21:00,502
I had kept it under the pillow.

265
00:21:02,222 --> 00:21:05,542
'Abracadabra,
hocus-pocus.'

266
00:21:05,742 --> 00:21:08,182
'Genie is mad about Samosas.'

267
00:21:08,261 --> 00:21:10,302
'And the key goes
under the pillow.'

268
00:21:13,422 --> 00:21:14,581
Lock!
- Lock?

269
00:21:14,662 --> 00:21:16,302
Lock!
- Lock?

270
00:21:17,302 --> 00:21:18,902
Lock?
- Blackened!

271
00:21:18,982 --> 00:21:21,261
Blackened face.

272
00:21:22,101 --> 00:21:25,142
May God blacken the face
of the one who casts evil eyes.

273
00:21:25,222 --> 00:21:26,182
Great, Genie!

274
00:21:26,261 --> 00:21:28,621
Nowadays, he is learning
new phrases.

275
00:21:28,862 --> 00:21:30,381
Very good.
- Yes, ma'am.

276
00:21:30,462 --> 00:21:32,462
Nowadays, I am learning
new phrases.

277
00:21:32,542 --> 00:21:33,542
Like..

278
00:21:33,621 --> 00:21:36,142
One needs to work hard
to become successful.

279
00:21:36,222 --> 00:21:37,822
There is no smoke without fire.

280
00:21:37,862 --> 00:21:39,982
Keep trying till you succeed.

281
00:21:40,062 --> 00:21:40,902
Your respect
is in your own hands..

282
00:21:40,982 --> 00:21:41,942
Enough, Genie.

283
00:21:42,021 --> 00:21:44,381
I just want to know
where the key has disappeared.

284
00:21:44,502 --> 00:21:46,502
Key..
Even I am wondering the same.

285
00:21:48,902 --> 00:21:52,142
'I will get thrashed
if my magic doesn't work today.'

286
00:21:57,596 --> 00:21:58,636
What!

287
00:21:59,675 --> 00:22:01,396
Samosa.
- Samosa. - Samosa!

288
00:22:01,476 --> 00:22:02,316
Samosa..

289
00:22:02,396 --> 00:22:04,756
He talks so much.
He keeps talking about Samosas.

290
00:22:04,836 --> 00:22:06,156
He always yearns
to eat Samosas.

291
00:22:07,515 --> 00:22:09,316
Mother, you are too much.

292
00:22:15,596 --> 00:22:17,716
Look, Aladdin.
Don't confuse me.

293
00:22:17,795 --> 00:22:20,556
I know very well
that the key is with you.

294
00:22:24,316 --> 00:22:27,035
Mother, the key..
- What?

295
00:22:27,396 --> 00:22:29,716
'We will be in trouble
if the key is not found.'

296
00:22:29,795 --> 00:22:31,995
'The key, come here..'

297
00:22:36,076 --> 00:22:38,596
Ma'am, see this.
What's this?

298
00:22:41,435 --> 00:22:43,995
The key!
- The key!

299
00:22:46,116 --> 00:22:49,356
But how is this possible?
I searched thoroughly.

300
00:22:49,476 --> 00:22:50,756
The key was not here.

301
00:22:51,076 --> 00:22:53,236
It's possible that you didn't
search properly.

302
00:22:53,276 --> 00:22:56,435
Anyway, forget the key.
Think about us.

303
00:22:56,515 --> 00:22:58,596
Please serve us
'Sheer Khurma' with almonds.

304
00:22:58,675 --> 00:22:59,795
Yes, Mother.

305
00:23:01,836 --> 00:23:03,316
I've become forgetful
these days.

306
00:23:03,396 --> 00:23:05,316
I am preparing
'Sheer Khurma' right away.

307
00:23:06,636 --> 00:23:08,836
'I have a message
for the people of Baghdad.'

308
00:23:09,356 --> 00:23:10,916
'For the well-being
of Baghdad'

309
00:23:10,995 --> 00:23:12,995
'take part
in the Egyptian campaign'

310
00:23:13,116 --> 00:23:15,435
'and make your country
proud.'

311
00:23:16,596 --> 00:23:18,196
What campaign is this?

