1
00:00:05,715 --> 00:00:08,195
God only knows how I am going
to trace this Mucchad.

2
00:00:22,515 --> 00:00:23,515
What is this?

3
00:00:26,675 --> 00:00:28,075
How did this end
up in my scarf?

4
00:00:42,354 --> 00:00:43,595
Oh, my goodness!

5
00:00:43,955 --> 00:00:46,515
How did I forget this?
This belongs to Mucchad.

6
00:00:47,875 --> 00:00:49,675
During the scuffle, this might
have got entangled in my scarf.

7
00:00:56,675 --> 00:00:58,314
I am not able to believe this.

8
00:01:00,715 --> 00:01:02,754
Bulbul has given
me this gadget.

9
00:01:03,915 --> 00:01:05,955
Now, I even have the
bracelet of Mucchad with me.

10
00:01:08,475 --> 00:01:09,675
Mother always says

11
00:01:10,235 --> 00:01:12,075
that whatever happens,
happens for good.

12
00:01:13,275 --> 00:01:14,795
This is all because of
your blessings, Mother.

13
00:01:16,075 --> 00:01:17,235
Now,
this bracelet of Mucchad

14
00:01:17,314 --> 00:01:21,235
will be stopping him from
reaching that Genie in the ring.

15
00:01:23,275 --> 00:01:26,555
Gadget, here you go.
This is the bracelet of Mucchad.

16
00:01:26,635 --> 00:01:27,915
Recognise it properly.

17
00:01:28,754 --> 00:01:31,675
Because, with its help, you'll
have to lead me to Mucchad

18
00:01:31,754 --> 00:01:33,875
in the event
in Egypt tomorrow.

19
00:01:40,275 --> 00:01:42,955
Aladdin, I had tidied the
room in the morning itself.

20
00:01:43,035 --> 00:01:44,795
Why have you scattered
the clothes all over again?

21
00:01:47,834 --> 00:01:49,834
Mother, I have been selected
to represent Baghdad

22
00:01:49,915 --> 00:01:51,235
in the event in Egypt.

23
00:01:51,314 --> 00:01:52,275
That's why, I am going there.

24
00:01:52,354 --> 00:01:53,555
I will have to start
early in the morning.

25
00:01:56,635 --> 00:01:58,754
Really?
- Yes.

26
00:02:02,395 --> 00:02:05,675
My heart says that you will
definitely win this competition.

27
00:02:08,075 --> 00:02:09,195
Why so, Mother?

28
00:02:09,275 --> 00:02:11,114
Because you are
going to do something

29
00:02:11,195 --> 00:02:12,475
which your father used to do.

30
00:02:12,915 --> 00:02:15,515
Representing our
country in other countries.

31
00:02:16,155 --> 00:02:17,075
Mother

32
00:02:17,155 --> 00:02:19,715
I am not going to that big
country to meet the Minsters

33
00:02:19,795 --> 00:02:21,075
or the Emperor there.

34
00:02:21,155 --> 00:02:22,915
There is some minor work.
I am going there to do it.

35
00:02:24,795 --> 00:02:26,955
Anything you do for your
motherland and mother

36
00:02:27,035 --> 00:02:28,395
is never
considered small, Aladdin.

37
00:02:29,435 --> 00:02:32,275
Every big journey
starts with a small step.

38
00:02:33,314 --> 00:02:36,994
When you too
will complete this journey

39
00:02:38,035 --> 00:02:39,955
it is going to make your
father proud of you.

40
00:02:44,075 --> 00:02:46,075
You are going on
such a long journey.

41
00:02:46,155 --> 00:02:47,314
There is so much work to do.

42
00:02:47,395 --> 00:02:49,235
I need to pack food for you.
I need to prepare sweets.

43
00:02:49,515 --> 00:02:51,354
I.. I'll make all
the preparations right away.

44
00:02:54,314 --> 00:02:55,915
But, Master,
you had plans of staying here

45
00:02:55,994 --> 00:02:57,475
and finding that Mucchad,
right?

46
00:02:58,475 --> 00:03:00,955
Genie, Mucchad is going to
Egypt with the evil intention

47
00:03:01,035 --> 00:03:02,955
of getting the ring which
has a genie in it.

48
00:03:03,795 --> 00:03:05,354
And I will have to stop him.

49
00:03:05,395 --> 00:03:08,275
But, Master, you cannot go
alone to such a dangerous place.

50
00:03:08,635 --> 00:03:10,675
You have no idea about
Mallika's black magic.

51
00:03:10,754 --> 00:03:12,275
Even I, too,
will accompany you.

52
00:03:13,035 --> 00:03:14,915
Ginu, your presence here
is more important to me.

53
00:03:14,994 --> 00:03:16,275
I will tell aunt before going

54
00:03:16,354 --> 00:03:18,595
that I am going to Egypt
to get 1,000 gold coins.

55
00:03:18,754 --> 00:03:21,314
You will see,
despite that those people

56
00:03:21,395 --> 00:03:24,075
will not refrain from
conspiring against us

57
00:03:24,155 --> 00:03:25,035
in my absence.

58
00:03:25,075 --> 00:03:26,475
You need not worry, Master.

59
00:03:26,595 --> 00:03:28,475
You fulfil your duty
towards your father.

60
00:03:28,555 --> 00:03:30,515
I will take care
of Lady Ruksaar.

61
00:03:30,795 --> 00:03:33,075
The way I foiled the plans
of your aunt and uncle today

62
00:03:33,155 --> 00:03:34,915
I will keep foiling
their plans every day.

63
00:03:35,395 --> 00:03:37,195
But, I am worried about you.

64
00:03:37,314 --> 00:03:38,834
I wonder why
I have this feeling

65
00:03:38,915 --> 00:03:41,075
that you are going to fall
into that Mucchad's trap.

66
00:03:41,715 --> 00:03:44,275
Ginu,
I am not going there alone.

67
00:03:44,595 --> 00:03:46,595
I have two more
companions with me.

68
00:03:47,635 --> 00:03:49,795
One is my mother's blessings.

69
00:03:49,994 --> 00:03:51,754
And second is,
that haughty girl.

70
00:03:52,395 --> 00:03:53,834
Oh, is it?

71
00:03:54,035 --> 00:03:56,435
Thank God that she
is accompanying you.

72
00:03:56,795 --> 00:03:58,754
Amidst so much hatred,
if someone is there to love..

73
00:03:58,834 --> 00:03:59,795
What!

74
00:04:00,114 --> 00:04:04,515
I mean,
someone who says sweet things..

75
00:04:04,595 --> 00:04:06,275
Someone who says good things.

76
00:04:06,395 --> 00:04:09,435
Moreover,
she is a good friend of yours.

77
00:04:09,515 --> 00:04:12,314
And one good friend is more
powerful than a huge army.

78
00:04:12,754 --> 00:04:13,675
Ginu

79
00:04:13,754 --> 00:04:16,075
that Mucchad will not be
able to cause me any harm.

80
00:04:20,715 --> 00:04:22,075
Take care of yourself, Master.

81
00:04:22,475 --> 00:04:24,675
Enjoy the Egyptian Food
of my share too.

82
00:04:25,475 --> 00:04:26,595
Master.

83
00:04:58,875 --> 00:05:00,195
Everyone seems to be so excited.

84
00:05:02,075 --> 00:05:03,435
May God bless
them with success.

85
00:05:04,195 --> 00:05:05,395
And even me too.

86
00:05:11,595 --> 00:05:13,475
Gadget, your work starts now.

87
00:05:14,114 --> 00:05:16,994
Here is Mucchad's bracelet.

88
00:05:18,515 --> 00:05:21,275
Quickly point out
to me where to find him.

89
00:05:23,435 --> 00:05:26,235
Because I need to
settle scores with him

90
00:05:26,354 --> 00:05:28,075
on my parent's behalf,
which is due from many years.

91
00:05:31,834 --> 00:05:33,795
Alert. Pay attention.

92
00:05:34,354 --> 00:05:38,475
The Chief Minister of

93
00:05:38,555 --> 00:05:41,475
Baghdad is arriving here.

94
00:06:06,994 --> 00:06:10,675
I, Zafar, the Chief Minister
of Baghdad

95
00:06:10,834 --> 00:06:14,915
welcome you all to
this trip to Egypt.

96
00:06:15,435 --> 00:06:17,515
Hurrah!

97
00:06:21,114 --> 00:06:25,435
You all are the hope of Baghdad.
Hope.

98
00:06:26,635 --> 00:06:31,275
It is time now to make
your country proud.

99
00:06:35,354 --> 00:06:39,635
I salute you all who are

100
00:06:39,715 --> 00:06:43,915
so eager to participate

101
00:06:44,515 --> 00:06:47,114
in the competition.

102
00:06:47,235 --> 00:06:51,675
Long live Baghdad!
Long live! Long live!

103
00:06:51,754 --> 00:06:55,114
Long live Baghdad!
Long live! Long live!

104
00:06:56,035 --> 00:06:58,675
I want to introduce
you all to someone.

105
00:07:00,035 --> 00:07:01,555
Ashfaq.

106
00:07:08,075 --> 00:07:09,675
He is Ashfaq.

107
00:07:12,314 --> 00:07:16,715
His unique talent allows him
to give directions

108
00:07:16,834 --> 00:07:20,715
to the path ahead by
seeing the directions

109
00:07:20,915 --> 00:07:22,915
of the stars, wind and rains.

110
00:07:24,114 --> 00:07:25,834
Hence, he will be guiding us

111
00:07:25,915 --> 00:07:29,715
regarding the route during
our journey to Egypt.

112
00:07:32,035 --> 00:07:34,955
Ashfaq will be the incharge

113
00:07:35,435 --> 00:07:37,195
of this trip to Egypt.

114
00:07:37,715 --> 00:07:40,235
I only want to say
one thing to you all

115
00:07:40,314 --> 00:07:42,435
before you embark
on this journey.

116
00:07:43,754 --> 00:07:46,515
See the soil of ours

117
00:07:47,595 --> 00:07:49,114
intently.

118
00:07:49,195 --> 00:07:53,314
Because after going to Egypt,
you'll miss this soil.

119
00:07:54,435 --> 00:07:58,435
And this soil will
also miss you all.

120
00:08:04,475 --> 00:08:08,235
Hail, our minister!
- Hail, sir!

121
00:08:20,595 --> 00:08:22,955
Wow, amazing!

122
00:08:29,075 --> 00:08:33,435
For once, I also assumed
that you're loyal to Baghdad.

123
00:08:33,715 --> 00:08:35,715
It's not your fault, Akbar!

124
00:08:36,595 --> 00:08:40,435
I'm such a

125
00:08:40,515 --> 00:08:42,195
great performer.

126
00:08:43,235 --> 00:08:45,754
Honestly speaking, sometimes

127
00:08:45,834 --> 00:08:48,195
while playing the
character of the minister

128
00:08:48,675 --> 00:08:50,314
I forget the real me.

129
00:08:50,395 --> 00:08:52,035
Wow! Great!

130
00:08:52,475 --> 00:08:53,955
All hail be to you!

131
00:08:55,314 --> 00:08:59,035
Sir, if you are okay then shall
I get the killer along?

132
00:08:59,114 --> 00:09:01,795
Do whatever you want to, Akbar.

133
00:09:01,834 --> 00:09:04,435
I just want to meet the genie of

134
00:09:05,114 --> 00:09:07,075
the ring, as soon as possible.

135
00:09:07,195 --> 00:09:08,155
Yes, sir!

136
00:09:09,114 --> 00:09:10,235
Permit me to leave!

137
00:09:17,114 --> 00:09:18,515
Greetings, Minister!

138
00:09:18,595 --> 00:09:19,994
Greetings, Princess!

139
00:09:20,235 --> 00:09:24,395
You're here in this outfit, at

140
00:09:24,715 --> 00:09:25,994
this time, is everything fine?

141
00:09:26,435 --> 00:09:29,675
I've decided that I want
to be a part of this campaign.

142
00:09:35,515 --> 00:09:38,675
This campaign is going to Egypt
for Baghdad and it's subjects.

143
00:09:38,754 --> 00:09:40,195
So, how can I stay behind?

144
00:09:40,395 --> 00:09:42,195
You won my heart.

145
00:09:44,075 --> 00:09:48,114
I mean that I'm very
happy to know this.

146
00:09:56,354 --> 00:09:57,955
Where did you get
lost in your thoughts?

147
00:09:58,035 --> 00:10:02,035
Well.. I was thinking that

148
00:10:02,595 --> 00:10:03,955
you came in this outfit.

149
00:10:04,035 --> 00:10:07,795
Actually, I want to
stay with our subjects.

150
00:10:08,915 --> 00:10:11,675
I want to work along with them.

151
00:10:11,834 --> 00:10:13,314
That's why I request you

152
00:10:13,395 --> 00:10:16,834
that don't let anyone know
that I'm the Princess.

153
00:10:22,155 --> 00:10:23,795
"Aladdin!"

154
00:10:25,715 --> 00:10:26,915
The snob!

155
00:10:28,834 --> 00:10:30,155
Snobbish girl..

156
00:10:41,555 --> 00:10:43,114
Snob..

157
00:10:45,035 --> 00:10:46,114
Snobbish girl..

158
00:10:46,195 --> 00:10:48,635
'Oh, God! Why did this boy had
to call out to me now?'

159
00:10:48,795 --> 00:10:51,275
'If the minister asks
how he knows me'

160
00:10:51,354 --> 00:10:52,754
'what will I answer?'

161
00:10:55,235 --> 00:10:56,395
Hey, girl!

162
00:10:57,595 --> 00:11:00,114
Who's this boy?

163
00:11:11,195 --> 00:11:12,515
I swear on gold!

164
00:11:12,595 --> 00:11:14,555
You were sitting here hiding.

165
00:11:14,675 --> 00:11:17,834
There Ruksaar, made Javed leave.

166
00:11:18,515 --> 00:11:20,635
This is not
Ibn Battuta's family.

167
00:11:20,715 --> 00:11:22,715
This is surely a family
of witches and ghosts.

168
00:11:22,795 --> 00:11:26,515
This isn't a family of witches.
But a family of a witch.

169
00:11:27,675 --> 00:11:29,555
There's no need for
you to talk much.

170
00:11:30,875 --> 00:11:33,354
I don't know what
happened to Javed.

171
00:11:33,435 --> 00:11:36,715
He fled away as if
he saw some ghost.

172
00:11:36,795 --> 00:11:38,354
Mom, Sheikh Genie is a witch.

173
00:11:38,435 --> 00:11:39,435
What!

174
00:11:41,754 --> 00:11:45,075
You fool! You don't address
a rhino as a witch.

175
00:11:45,195 --> 00:11:46,795
And stop this nonsense of yours.

176
00:11:46,834 --> 00:11:48,834
If everyone outside
gets to to know of this

177
00:11:48,955 --> 00:11:50,675
that there's a ghost
and a witch in our house

178
00:11:50,754 --> 00:11:52,314
then we'll get no tenant.

179
00:11:52,395 --> 00:11:53,675
What else!

180
00:11:53,795 --> 00:11:57,195
Dad, all day you get
beaten up by mother.

181
00:11:57,275 --> 00:11:59,715
It's better that you stay
in that house as a tenant.

182
00:12:00,515 --> 00:12:03,035
You'll get the tenant
of your wish.

183
00:12:04,635 --> 00:12:05,715
Me, myself..

184
00:12:05,795 --> 00:12:07,435
And the tenant will get
an owner of his wish.

185
00:12:07,515 --> 00:12:08,834
Me, myself..

186
00:12:10,235 --> 00:12:14,435
I'm Mustafa,
the warrior of Baghdad.

187
00:12:14,754 --> 00:12:16,035
Take this!

188
00:12:16,114 --> 00:12:16,994
What are you doing, Dad?

189
00:12:17,075 --> 00:12:19,035
I'm giving the rent.

190
00:12:20,354 --> 00:12:21,675
Rent!

191
00:12:21,795 --> 00:12:23,035
What are you doing?

192
00:12:23,114 --> 00:12:24,715
Nothing, dear!

193
00:12:24,994 --> 00:12:26,435
Forgive me, dear!

194
00:12:27,435 --> 00:12:30,675
I started to dream.

195
00:12:30,715 --> 00:12:32,195
No, nothing..

196
00:12:32,275 --> 00:12:33,595
And, Gulbadan..

197
00:12:33,715 --> 00:12:35,235
Gulbadan, my son!

198
00:12:35,314 --> 00:12:37,475
What do you keep on
ranting about the witch all day?

199
00:12:37,635 --> 00:12:39,035
Mom, I'm telling you

200
00:12:39,114 --> 00:12:42,354
the troublemaker is
the Sheikh Genie not aunt.

201
00:12:42,475 --> 00:12:45,155
Did you see him doing anything?

202
00:12:45,235 --> 00:12:47,675
Mom, did you see
aunt doing anything?

203
00:12:48,314 --> 00:12:49,435
You didn't!

204
00:12:49,675 --> 00:12:51,435
But still you're saying
it with so much belief

205
00:12:51,515 --> 00:12:52,555
that aunt did all of it.

206
00:12:52,635 --> 00:12:54,035
I'm also saying it with the same

207
00:12:54,075 --> 00:12:55,715
belief that it's done
by Sheikh Genie.

208
00:12:55,875 --> 00:12:58,395
I think that Sheikh
Genie does black magic.

209
00:12:58,475 --> 00:13:01,475
Leave it, Gulbadan.
He knows nothing.

210
00:13:01,555 --> 00:13:03,314
He only knows to eat all day.

211
00:13:03,395 --> 00:13:06,275
And to keep
repeating his catch phrase.

212
00:13:06,354 --> 00:13:08,075
He can't do anything, Gulbadan.

213
00:13:08,155 --> 00:13:09,635
That's the thing you both
are not understanding.

214
00:13:09,715 --> 00:13:12,555
The more innocent he looks,
the more sly he is.

215
00:13:12,635 --> 00:13:13,955
I don't believe it.

216
00:13:14,035 --> 00:13:15,275
I also don't believe it.

217
00:13:17,715 --> 00:13:18,915
Shut up, you both!

218
00:13:20,915 --> 00:13:22,395
I don't believe,
I don't believe!

219
00:13:22,994 --> 00:13:24,195
Am I mad?

220
00:13:31,435 --> 00:13:35,915
I'll find the secret
behind that Sheikh Genie.

221
00:13:37,195 --> 00:13:39,635
You've fooled us enough,
Sheikh Genie.

222
00:13:40,635 --> 00:13:41,715
You won't be able
to do it anymore.

223
00:13:42,795 --> 00:13:44,875
Because now,
Gulbadan is after you.

224
00:13:45,715 --> 00:13:50,075
Soon, I'll throw
you out of here.

225
00:13:51,155 --> 00:13:54,675
'Why is a subject addressing
the Princess like this?'

226
00:14:12,795 --> 00:14:15,675
Why aren't
you saying anything?

227
00:14:24,515 --> 00:14:28,075
If you won't say anything
in front of the minister

228
00:14:28,235 --> 00:14:31,275
he'll assume you as a statue
and will send you to the museum.

229
00:14:34,235 --> 00:14:36,155
Understand it!
Say something..

230
00:14:49,114 --> 00:14:52,515
Do you know this boy, Princess..

231
00:14:52,595 --> 00:14:57,354
Minister! Who doesn't
know Baghdad's minister?

232
00:14:57,475 --> 00:15:00,834
But you might not
know these boys.

233
00:15:02,795 --> 00:15:04,994
Greetings, Minister! I..

234
00:15:05,075 --> 00:15:06,754
Let me.

235
00:15:06,834 --> 00:15:08,354
I'll introduce you to them.

236
00:15:09,155 --> 00:15:10,834
You all please come forward.

237
00:15:13,435 --> 00:15:14,515
These are the boys

238
00:15:14,595 --> 00:15:18,275
who worked hard at the
oil mine of Baghdad.

239
00:15:18,595 --> 00:15:21,595
Because of them,
Baghdad found the oil well.

240
00:15:21,834 --> 00:15:24,155
These all are honest
and kind boys.

241
00:15:24,435 --> 00:15:27,075
They got the chance
to be in this campaign

242
00:15:27,155 --> 00:15:29,754
so that they can make
Baghdad reach new heights.

243
00:15:37,595 --> 00:15:39,435
Minister, this is Aladdin.

244
00:15:39,595 --> 00:15:40,915
You must have heard of my name.

245
00:15:47,114 --> 00:15:48,275
No.

246
00:15:50,195 --> 00:15:51,195
How could you have heard it?

247
00:15:51,275 --> 00:15:52,715
But now you will hear it often.

248
00:15:53,955 --> 00:15:57,475
He is the boy who
first found oil at the oil-mine.

249
00:16:07,515 --> 00:16:09,715
And he was the one
to stop the blasts.

250
00:16:20,035 --> 00:16:21,675
If he wouldn't have been there

251
00:16:22,114 --> 00:16:23,515
there would be
a lot of destruction.

252
00:16:23,754 --> 00:16:25,395
And the oil
would've burnt to ashes.

253
00:16:25,715 --> 00:16:28,354
And you can also say,
Aladdin is the one

254
00:16:28,435 --> 00:16:30,754
behind all this.

255
00:16:31,754 --> 00:16:33,915
'Due to this boy'

256
00:16:33,994 --> 00:16:36,834
'all my plans had failed.'

257
00:17:03,314 --> 00:17:04,955
I am happy to know

258
00:17:06,475 --> 00:17:08,875
that there are

259
00:17:10,275 --> 00:17:12,275
brave young boys like you
in Baghdad.

260
00:17:12,675 --> 00:17:13,875
Thank you.

261
00:17:14,595 --> 00:17:16,754
You have done

262
00:17:17,915 --> 00:17:19,635
a lot for Baghdad.

263
00:17:19,715 --> 00:17:23,035
One can say, you have saved it
from being destroyed.

264
00:17:23,475 --> 00:17:25,715
I have to do a lot for Baghdad,
Minister.

265
00:17:27,955 --> 00:17:28,994
And I want to assure you

266
00:17:29,075 --> 00:17:30,675
that when I return

267
00:17:30,955 --> 00:17:33,675
you will be all the more proud.

268
00:17:37,435 --> 00:17:40,715
Your passion is to be
appreciated.

269
00:17:42,955 --> 00:17:45,155
What will you do
after going to Egypt?

270
00:17:45,955 --> 00:17:48,354
My mom says,
one should reach the destination

271
00:17:48,435 --> 00:17:49,715
and then announce your win.

272
00:17:50,314 --> 00:17:53,195
And I promise you, my win
will make Baghdad win too.

273
00:17:58,407 --> 00:17:59,566
Young lad!

274
00:18:06,247 --> 00:18:08,487
I am extremely happy
to meet you.

275
00:18:08,566 --> 00:18:09,566
Thank you.

276
00:18:18,126 --> 00:18:22,607
According to your age,
your hold is very strong.

277
00:18:23,687 --> 00:18:26,687
According to your age,
your hold is very strong too.

278
00:18:34,847 --> 00:18:38,447
I mean to say,
my intentions are also strong.

279
00:18:40,126 --> 00:18:43,367
The young kids
of the new generation

280
00:18:43,447 --> 00:18:47,327
normally have a lot of pride.

281
00:18:48,447 --> 00:18:50,327
Not pride, but faith.

282
00:18:55,447 --> 00:18:58,767
In my life, I have often

283
00:18:58,847 --> 00:19:00,487
seen this faith shatter.

284
00:19:00,566 --> 00:19:03,806
My mom says,
what shatters is an illusion

285
00:19:04,126 --> 00:19:05,447
and what stays, is faith.

286
00:19:08,247 --> 00:19:11,367
In this mission,
a lot of things will break.

287
00:19:12,527 --> 00:19:13,967
And a lot will stay.

288
00:19:15,287 --> 00:19:18,207
After this journey is completed
you will personally praise me.

289
00:19:24,447 --> 00:19:25,767
Let's see.

290
00:19:26,887 --> 00:19:30,287
Right now, the time has come
to start this mission.

291
00:19:31,367 --> 00:19:33,126
I will go and make preparations.

292
00:19:34,687 --> 00:19:38,607
I request you all also
to make preparations.

293
00:19:39,087 --> 00:19:42,327
I am happy to meet you,
Minister. - Sure.

294
00:19:47,087 --> 00:19:50,767
'I am sure that the'

295
00:19:50,847 --> 00:19:53,447
'masked thief must have reached'

296
00:19:54,566 --> 00:19:55,767
'with a
vengeance in his heart.'

297
00:20:08,751 --> 00:20:11,072
You are really something.

298
00:20:11,431 --> 00:20:13,592
How do you know
the Minister so well?

299
00:20:16,271 --> 00:20:18,352
I-I.. Was..

300
00:20:18,472 --> 00:20:20,872
In the palace..

301
00:20:22,271 --> 00:20:23,512
Oh gosh!

302
00:20:24,712 --> 00:20:26,392
The needle is moving.
That means

303
00:20:27,392 --> 00:20:28,992
Mucchad is nearby.

304
00:20:31,191 --> 00:20:32,632
Looks like Mucchad
is close-by somewhere.

305
00:20:35,352 --> 00:20:37,832
The needle is pointing
in this direction.

306
00:20:39,112 --> 00:20:40,952
Come on.
- Aladdin..

307
00:20:41,832 --> 00:20:44,112
Aladdin!

308
00:20:45,431 --> 00:20:46,992
What do you mean
by Mucchad is here?

309
00:20:47,072 --> 00:20:48,112
And what is this?

310
00:20:48,191 --> 00:20:49,992
And what is the meaning
of cadet?

311
00:20:50,072 --> 00:20:51,992
Not cadet but gadget.

312
00:20:52,112 --> 00:20:54,152
If you put any personal thing
of anyone in it..

313
00:20:54,271 --> 00:20:56,352
It will take you to him.

314
00:20:56,712 --> 00:20:58,712
I had Mucchad's bracelet.

315
00:21:00,072 --> 00:21:02,431
Look, the needle
says that Mucchad..

316
00:21:04,592 --> 00:21:05,791
...Is that side.

317
00:21:14,072 --> 00:21:15,712
That side.
- Let's go there.

