1
00:00:07,505 --> 00:00:09,666
Get up..
- Don't worry. Come.

2
00:00:10,945 --> 00:00:11,826
Hurry.

3
00:00:11,866 --> 00:00:14,786
Take her that side.
- Yes. You'll be fine. Get up.

4
00:00:17,305 --> 00:00:19,466
Help!
- Help..

5
00:00:23,386 --> 00:00:24,545
Help!

6
00:00:27,666 --> 00:00:29,426
Listen..
- Help..

7
00:00:39,906 --> 00:00:41,146
Minister!

8
00:00:42,866 --> 00:00:45,545
Princess.. Save them all.

9
00:00:45,786 --> 00:00:47,066
I was here to save them

10
00:00:47,106 --> 00:00:49,505
but now I am in this condition.

11
00:00:51,185 --> 00:00:53,346
Minister,
I shall help them out too.

12
00:00:53,466 --> 00:00:55,626
But you need my help more.

13
00:00:55,786 --> 00:00:57,305
You've been terribly injured.

14
00:00:57,346 --> 00:00:59,586
Don't worry about me.

15
00:01:00,346 --> 00:01:02,066
Look at her.

16
00:01:03,906 --> 00:01:06,185
She is a mother.

17
00:01:06,426 --> 00:01:10,025
Her child must
be waiting for her.

18
00:01:10,146 --> 00:01:11,746
For God's sake

19
00:01:11,866 --> 00:01:13,146
help her out.

20
00:01:22,786 --> 00:01:23,906
Help!

21
00:01:25,025 --> 00:01:28,226
Let me help the minister
you may help her out.

22
00:01:28,305 --> 00:01:29,466
Yes.

23
00:01:32,626 --> 00:01:36,466
Minister..
- Listen..

24
00:01:36,586 --> 00:01:39,185
They need you..

25
00:01:39,266 --> 00:01:41,346
Help them.
- But, Minister..

26
00:01:41,426 --> 00:01:44,226
Don't worry about me.
I am fine.

27
00:01:53,106 --> 00:01:54,426
You take care of her.

28
00:01:56,346 --> 00:01:57,505
Come.

29
00:01:58,666 --> 00:01:59,746
Come.

30
00:02:06,025 --> 00:02:07,945
Help!

31
00:02:23,866 --> 00:02:26,025
I am a fine performer.

32
00:02:26,106 --> 00:02:27,906
And I am clever too.

33
00:02:28,906 --> 00:02:30,146
Amazing!

34
00:02:34,386 --> 00:02:38,945
Now all of them
shall remain here

35
00:02:40,146 --> 00:02:44,146
and I shall head to the

36
00:02:44,226 --> 00:02:47,346
magnificent
pillars of Egypt.

37
00:02:47,505 --> 00:02:50,666
And shall become the master
to the genie of the ring.

38
00:02:56,025 --> 00:02:57,586
Everything has been spoiled.

39
00:02:59,226 --> 00:03:01,545
What have these rats done?

40
00:03:02,545 --> 00:03:04,146
I swear by gold coins

41
00:03:04,386 --> 00:03:06,505
those rats haven't
left behind anything.

42
00:03:06,586 --> 00:03:08,426
They've spoiled everything.

43
00:03:10,266 --> 00:03:11,426
Shut up.

44
00:03:12,346 --> 00:03:14,226
What is it?
- What?

45
00:03:14,346 --> 00:03:15,746
You
scared me. - Listen..

46
00:03:16,826 --> 00:03:19,706
Dear, the entire
shop's been destroyed.

47
00:03:20,346 --> 00:03:24,226
Gullu,
you'll have to clean all this.

48
00:03:24,786 --> 00:03:26,266
Won't you help me out?

49
00:03:28,826 --> 00:03:29,906
Gullu..

50
00:03:30,426 --> 00:03:34,386
How could you even imagine
that I won't help you out?

51
00:03:36,626 --> 00:03:40,545
But for now, I can't push my
fragile self to do all this.

52
00:03:40,746 --> 00:03:42,706
That's why I can't
help you much.

53
00:03:44,106 --> 00:03:45,786
Gullu, my dear.

54
00:03:46,505 --> 00:03:50,226
If I stay awake all
night at this age

55
00:03:51,185 --> 00:03:54,266
then I shall die.

56
00:03:54,466 --> 00:03:56,626
Amen!
- Really!

57
00:03:56,826 --> 00:04:00,945
God bless you.
- That's really good.

58
00:04:03,185 --> 00:04:04,906
You fool!

59
00:04:05,906 --> 00:04:06,986
No matter what..

60
00:04:07,106 --> 00:04:08,466
I shall not do this alone.

61
00:04:10,146 --> 00:04:11,146
Gullu..

62
00:04:11,266 --> 00:04:12,626
My child just got angry.

63
00:04:13,786 --> 00:04:16,305
Look, dear. Just do this.

64
00:04:16,586 --> 00:04:18,146
I shall..

65
00:04:21,066 --> 00:04:22,746
I shall reward you
with two gold coins.

66
00:04:25,025 --> 00:04:29,545
Gullu, I shall not snatch
these two gold coins too.

67
00:04:30,025 --> 00:04:30,945
Really?
- Yes.

68
00:04:31,025 --> 00:04:33,226
I don't want them.
- Then take one.

69
00:04:33,346 --> 00:04:36,786
One?
But.. One?

70
00:04:37,386 --> 00:04:39,106
Do you take me to be a fool?

71
00:04:39,386 --> 00:04:42,106
God has been very kind
to you in that respect.

72
00:04:42,185 --> 00:04:43,826
Father..
- Gullu..

73
00:04:44,346 --> 00:04:47,906
After looking at all this

74
00:04:48,106 --> 00:04:49,826
I am feeling dizzy.

75
00:04:50,545 --> 00:04:52,305
Mother..
- Oh, dear.

76
00:04:52,626 --> 00:04:54,626
What happened to my roly-poly?

77
00:04:55,586 --> 00:04:58,226
Gullu..
- Yes. - Clean up all this.

78
00:04:58,305 --> 00:04:59,826
Let me take care of her.

79
00:04:59,866 --> 00:05:01,305
Take care of her.
- Help..

80
00:05:01,346 --> 00:05:02,746
Father, take care.
- Fine..

81
00:05:02,786 --> 00:05:03,945
I'll clean this up.

82
00:05:03,986 --> 00:05:05,025
Go on.

83
00:05:05,706 --> 00:05:09,066
Let me clean it up really well..

84
00:05:09,146 --> 00:05:10,426
Let me..

85
00:05:12,266 --> 00:05:13,866
They fooled me again.

86
00:05:14,305 --> 00:05:15,505
It's okay.

87
00:05:15,866 --> 00:05:18,346
Even I am their son.

88
00:05:18,666 --> 00:05:20,706
If you two are
hopeless and worthless

89
00:05:20,866 --> 00:05:21,826
then so am I.

90
00:05:21,866 --> 00:05:24,386
I shall work only
as much I want to.

91
00:05:38,906 --> 00:05:40,786
My brother, Aladdin's lamp?

92
00:05:42,826 --> 00:05:44,106
Run!

93
00:05:44,466 --> 00:05:47,025
Help!

94
00:05:47,146 --> 00:05:47,945
Listen..
- Yes.

95
00:05:48,025 --> 00:05:49,706
Take them all somewhere safe.

96
00:05:49,786 --> 00:05:50,666
There are more
people stuck inside.

97
00:05:50,706 --> 00:05:52,025
I shall get them and follow you.

98
00:05:53,106 --> 00:05:54,505
You take her.
- Hold her.

99
00:05:55,025 --> 00:05:56,305
Aladdin!

100
00:05:58,545 --> 00:05:59,826
Take care!

101
00:06:08,025 --> 00:06:09,226
You too.

102
00:06:49,146 --> 00:06:51,146
Gullu, what are you doing?

103
00:06:55,025 --> 00:06:57,945
This is my worst nightmare.

104
00:06:59,545 --> 00:07:04,025
I wasn't this upset
despite being locked up inside

105
00:07:04,266 --> 00:07:05,826
for 500 years.

106
00:07:08,786 --> 00:07:10,146
Help!

107
00:07:10,666 --> 00:07:12,185
Somebody help!

108
00:07:23,906 --> 00:07:25,025
Oh, dear!

109
00:07:26,906 --> 00:07:30,305
Gullu, let me get out.

110
00:07:30,386 --> 00:07:34,666
I'll turn you into the worst
looking man on this planet.

111
00:07:34,786 --> 00:07:39,185
Why that?
I shall turn you into a rooster.

112
00:07:39,346 --> 00:07:41,706
You'll never even be able to
touch this lamp after that.

113
00:08:28,106 --> 00:08:29,626
Listen..

114
00:08:30,066 --> 00:08:33,185
Look, there's someone
near that pyramid.

115
00:08:33,426 --> 00:08:36,746
Come.. This way.. Come.

116
00:08:36,786 --> 00:08:38,626
Looks like it is a safe place.

117
00:08:39,466 --> 00:08:40,346
Let's go.

118
00:08:55,025 --> 00:08:58,146
If Gullu rubs the lamp

119
00:08:58,185 --> 00:08:59,706
then he'll be my master.

120
00:09:06,185 --> 00:09:09,226
No, God, let me die.

121
00:09:09,426 --> 00:09:11,346
But stop him from
becoming my master.

122
00:09:16,866 --> 00:09:18,626
There's something
about this lamp.

123
00:09:19,866 --> 00:09:21,746
I shall surely find
out what it is.

124
00:09:28,826 --> 00:09:32,466
Lady Ruksaar, I need you..

125
00:09:33,346 --> 00:09:34,545
Show me a way.

126
00:09:35,545 --> 00:09:37,626
Rescue me from this crisis.

127
00:09:45,906 --> 00:09:49,025
'Do remember this.'

128
00:09:49,466 --> 00:09:52,106
'During tough times,
a man has only two friends.'

129
00:09:52,586 --> 00:09:54,586
'Patience and belief.'

130
00:09:55,586 --> 00:09:58,626
'If you have a patient
heart and belief in God'

131
00:09:58,786 --> 00:10:01,025
'then no challenge
is too difficult.'

132
00:10:01,746 --> 00:10:03,786
'No matter how
tough the times are'

133
00:10:04,505 --> 00:10:06,386
'never stop believing in Him.'

134
00:10:07,066 --> 00:10:11,746
'A man shouldn't leave behind
belief when faced with trouble.'

135
00:10:20,746 --> 00:10:22,666
I shall remember what
Lady Ruksaar said.

136
00:10:24,025 --> 00:10:26,746
I shall neither cry nor fear.

137
00:10:28,066 --> 00:10:31,106
I have her blessings after all.

138
00:10:31,466 --> 00:10:33,025
I have the advice she gave me.

139
00:10:34,106 --> 00:10:35,945
'No matter how
tough the times are'

140
00:10:36,866 --> 00:10:38,666
'never stop believing in Him.'

141
00:10:39,226 --> 00:10:44,025
'A man shouldn't leave behind
belief when faced with trouble.'

142
00:11:14,786 --> 00:11:16,626
Be patient!

143
00:11:18,025 --> 00:11:20,106
You don't have to worry at all.

144
00:11:21,826 --> 00:11:24,545
I have never seen him before.

145
00:11:26,545 --> 00:11:28,066
But why does he
seem so familiar?

146
00:11:29,466 --> 00:11:32,906
You shall all be safe

147
00:11:32,945 --> 00:11:36,106
only after you go in.

148
00:11:36,146 --> 00:11:37,386
Come..

149
00:11:49,826 --> 00:11:50,706
But, who are you?

150
00:12:12,706 --> 00:12:13,586
My child

151
00:12:13,626 --> 00:12:16,346
I am the keeper of this place.

152
00:12:18,466 --> 00:12:21,786
Trust me, there is no danger
inside.

153
00:12:25,786 --> 00:12:28,706
Look, the fire is spreading.

154
00:12:38,986 --> 00:12:40,426
Yes, let's go inside.

155
00:12:40,826 --> 00:12:42,786
No one knows this place
better than him.

156
00:12:43,346 --> 00:12:45,666
If we don't go in, we'll end up
getting burnt in the fire.

157
00:12:45,706 --> 00:12:46,586
Let's go inside.

158
00:13:14,386 --> 00:13:15,305
Take this quilt.

159
00:13:15,545 --> 00:13:17,025
It gets very cold at night.

160
00:13:18,545 --> 00:13:19,545
Thank you, ma'am.

161
00:13:22,505 --> 00:13:23,386
Please listen to me.

162
00:13:30,305 --> 00:13:32,545
You can stay here
for as long as you wish to.

163
00:13:35,025 --> 00:13:37,106
My son and I are okay here.

164
00:13:39,545 --> 00:13:43,346
Moreover, I get good sleep
under the sky

165
00:13:43,426 --> 00:13:45,305
while looking at the stars.

166
00:13:51,545 --> 00:13:53,586
'Ruksaar, did you hear
what I said?'

167
00:13:54,146 --> 00:13:55,706
'You may not be having
anything to do in the morning.'

168
00:13:55,826 --> 00:13:57,185
'But, I have lots of work.'

169
00:13:57,226 --> 00:13:58,466
'So, for God's sake
let me sleep.'

170
00:14:02,826 --> 00:14:05,346
'I am not stopping you
from sleeping.'

171
00:14:06,185 --> 00:14:07,586
'I am only saying'

172
00:14:08,226 --> 00:14:09,586
'that, you'll get good sleep
under the sky'

173
00:14:09,666 --> 00:14:10,826
'while looking at the stars.'

174
00:14:11,746 --> 00:14:12,626
'Let's go to the terrace.'

175
00:14:20,025 --> 00:14:21,586
You are a very kind hearted
person.

176
00:14:23,586 --> 00:14:25,466
I'll leave as soon as he comes.

177
00:14:25,906 --> 00:14:26,786
After he comes?

178
00:14:28,185 --> 00:14:29,826
Whom are you talking about?

179
00:14:31,826 --> 00:14:32,706
That..

180
00:14:34,346 --> 00:14:35,466
M-My..

181
00:14:37,746 --> 00:14:38,626
Oh!

182
00:14:39,185 --> 00:14:40,545
I think, something has fallen
once again.

183
00:14:47,826 --> 00:14:50,426
You are still waiting
for me, Ruksaar!

184
00:14:52,586 --> 00:14:55,466
Very soon, I'll put an end

185
00:14:56,106 --> 00:14:57,426
to this wait.

186
00:15:02,025 --> 00:15:03,426
Come with me.
Let's go.

187
00:15:06,586 --> 00:15:07,466
Please stop.

188
00:15:21,786 --> 00:15:23,666
What is the matter, lady?

189
00:15:25,185 --> 00:15:27,545
We don't have enough time
at our disposal.

190
00:15:29,146 --> 00:15:31,945
Come with me.
- How do we trust your words

191
00:15:31,986 --> 00:15:33,786
and assume
that, we will be safe with you?

192
00:15:38,906 --> 00:15:40,305
Okay, you need not trust me.

193
00:15:40,386 --> 00:15:44,066
If you have an alternate place
where we can go, tell me.

194
00:15:44,185 --> 00:15:45,986
Let us go there.
Come, let's go.

195
00:15:56,786 --> 00:15:58,746
This is not the time
to think so much.

196
00:15:59,505 --> 00:16:01,505
Trust me,
there is no other place

197
00:16:01,586 --> 00:16:06,226
safer and secure than this,
at this point of time.

198
00:16:08,746 --> 00:16:12,025
See for yourself,
the fire is spreading.

199
00:16:12,346 --> 00:16:13,906
If we don't go inside

200
00:16:14,226 --> 00:16:16,746
all of us will turn into ash.

201
00:16:21,666 --> 00:16:22,626
Take my advice.

202
00:16:23,146 --> 00:16:26,106
Since I stay here, I know
the place very well.

203
00:17:07,773 --> 00:17:09,893
If you are so sympathetic
towards her

204
00:17:10,213 --> 00:17:13,413
why don't you give her
a place on rent?

205
00:17:14,053 --> 00:17:15,533
I would have surely done that,
my child.

206
00:17:17,533 --> 00:17:20,213
But, she is an independent
woman

207
00:17:21,612 --> 00:17:23,012
and won't take favours
from anyone.

208
00:17:27,973 --> 00:17:29,853
That is why, I want
her to stay here.

209
00:17:31,693 --> 00:17:34,173
But, why are you helping
her so much?

210
00:17:41,893 --> 00:17:44,893
What you did in the shop today
was quite praiseworthy.

211
00:17:45,773 --> 00:17:46,653
But, I hope you remember

212
00:17:46,893 --> 00:17:48,213
that, before it gets dark

213
00:17:48,252 --> 00:17:51,413
we have to expose those rascals
in front of everyone.

214
00:17:52,173 --> 00:17:54,372
So, have you made
all the arrangements?

215
00:17:54,773 --> 00:17:56,572
I swear in the name of God

216
00:17:56,612 --> 00:17:58,173
I have said this a hundred times
before too

217
00:17:58,213 --> 00:18:00,092
that, all the arrangements
have been made.

218
00:18:02,733 --> 00:18:04,012
Okay, you go.
I'll join you.

219
00:18:21,538 --> 00:18:23,018
I am assuring you

220
00:18:23,058 --> 00:18:25,178
that, I won't let anything
happen to anyone of you.

221
00:18:25,698 --> 00:18:29,817
These pyramids of Egypt
will be a good shelter for you.

222
00:18:33,898 --> 00:18:36,258
Come with me.
Let's go inside.

223
00:18:36,297 --> 00:18:38,418
Yes, let's go.
We'll be safe inside.

224
00:18:38,458 --> 00:18:39,418
Let's go.

225
00:18:39,858 --> 00:18:41,378
'I am not able to understand'

226
00:18:41,418 --> 00:18:43,817
'if I've made the right decision
by coming to this place.'

227
00:18:43,858 --> 00:18:45,938
'I wish, Aladdin was here.'

228
00:18:47,698 --> 00:18:48,578
Please come.

229
00:18:49,337 --> 00:18:50,218
Please come.

230
00:18:51,498 --> 00:18:53,778
Get up..

231
00:18:54,698 --> 00:18:56,297
Take them away..

232
00:18:57,018 --> 00:18:57,898
Is anybody else there?

233
00:18:59,418 --> 00:19:00,297
Is anybody stuck?

234
00:19:07,778 --> 00:19:08,817
Let's go inside..

235
00:19:10,778 --> 00:19:12,938
Take the book and hide it
at the safe place

236
00:19:12,977 --> 00:19:14,418
that, I have shown you.

237
00:19:15,898 --> 00:19:17,178
Come inside..

238
00:19:19,097 --> 00:19:22,258
'I have managed to fool
these people'

239
00:19:22,337 --> 00:19:25,817
'but, I still have to figure out
who is the masked thief'

240
00:19:25,817 --> 00:19:27,898
'because, it is he
who will take me'

241
00:19:27,938 --> 00:19:30,138
'to the genie of the rings.'

242
00:19:30,178 --> 00:19:34,658
'Dear masked thief, I know
that you are here with us.'

243
00:19:36,618 --> 00:19:37,498
What nonsense!

244
00:19:37,977 --> 00:19:39,418
They are walking towards
the monument.

245
00:19:41,898 --> 00:19:43,858
I must stop them.
Please stop!

246
00:19:44,297 --> 00:19:46,778
Please stop, for God's sake.
Don't enter that place.

247
00:19:52,337 --> 00:19:53,337
Please stop!

248
00:20:00,977 --> 00:20:03,498
The masked thief,
I knew you'd come here.

249
00:20:06,297 --> 00:20:08,817
What are you trying to say?
I am unable to hear anything.

250
00:20:11,418 --> 00:20:13,658
I can see you though.
Please come fast.

251
00:20:17,458 --> 00:20:18,337
Be careful.

252
00:20:22,258 --> 00:20:25,138
Come fast.
- Yasmine, stop.

253
00:20:26,778 --> 00:20:28,458
Yasmine, stop.

254
00:20:33,778 --> 00:20:35,218
Don't enter into the pyramid.

255
00:20:35,258 --> 00:20:36,418
Please stop.

256
00:20:37,578 --> 00:20:39,097
Yasmine, stop.
All this is a plot

257
00:20:39,138 --> 00:20:40,178
laid down by Mucchad.

258
00:20:44,618 --> 00:20:45,778
'Who is this person trying
to lure everyone'

259
00:20:45,817 --> 00:20:46,698
'to get into the monument'?

260
00:20:55,578 --> 00:20:56,458
Mucchad!

261
00:21:09,817 --> 00:21:11,658
Mucchad has been doing
all this.

262
00:21:12,337 --> 00:21:13,817
I'll not leave you, Mucchad.

263
00:21:16,498 --> 00:21:17,378
All those people
have gone inside.

264
00:21:17,898 --> 00:21:18,778
What nonsense!

265
00:21:18,858 --> 00:21:20,458
Before Mucchad
tries to harm them

266
00:21:20,698 --> 00:21:21,737
I have to save them.

267
00:21:23,418 --> 00:21:24,817
Mucchad, you want to see
the masked thief, right?

268
00:21:27,058 --> 00:21:28,297
You'll get to see him now.

