1
00:00:06,246 --> 00:00:07,687
If you roughly calculate

2
00:00:08,127 --> 00:00:10,167
then it comes to nearly
1,000 gold coins.

3
00:00:11,127 --> 00:00:13,006
A thousand gold coins!
- My dear.

4
00:00:13,167 --> 00:00:15,807
That is the amount
Aladdin promised us

5
00:00:15,886 --> 00:00:18,047
before traveling to Egypt.

6
00:00:20,527 --> 00:00:21,687
Master..

7
00:00:24,087 --> 00:00:26,967
I swear to the money I lost.

8
00:00:27,927 --> 00:00:30,527
If Aladdin does not
give me the money

9
00:00:30,646 --> 00:00:33,167
he will see my true nature!

10
00:00:34,127 --> 00:00:35,967
I knew it!

11
00:00:38,407 --> 00:00:39,807
I knew it

12
00:00:40,006 --> 00:00:44,087
but today, you've confessed it.

13
00:00:44,127 --> 00:00:45,047
What?

14
00:00:45,287 --> 00:00:48,646
That all this is a pretence!

15
00:00:49,006 --> 00:00:50,167
It is a pretence..

16
00:00:50,967 --> 00:00:54,206
Be quiet.
Or else, I will skin you alive!

17
00:00:54,367 --> 00:00:55,726
Just do as I asked you to.

18
00:00:56,167 --> 00:00:57,006
Go!

19
00:01:05,726 --> 00:01:09,167
I feel like frying you two
and eat you up!

20
00:01:09,327 --> 00:01:10,367
I will not give you
these Samosas.

21
00:01:14,047 --> 00:01:15,847
Lady Ruksaar had prepared
these Samosas for them

22
00:01:16,087 --> 00:01:20,047
with so much love because she
wanted to start afresh.

23
00:01:20,527 --> 00:01:24,127
But these two..
These two will never change.

24
00:01:24,327 --> 00:01:25,527
These two will
never mend their ways.

25
00:01:26,447 --> 00:01:28,847
They still want
to trouble Aladdin.

26
00:01:29,367 --> 00:01:31,206
They are concerned only
about money.

27
00:01:32,206 --> 00:01:33,807
My friend, Aladdin
is so worried.

28
00:01:34,327 --> 00:01:35,646
He is facing so many
difficulties.

29
00:01:36,407 --> 00:01:37,726
I will have to help him.

30
00:01:38,407 --> 00:01:39,327
But..

31
00:01:39,807 --> 00:01:41,006
But what do I do?

32
00:01:42,206 --> 00:01:43,047
What do I do!

33
00:01:53,047 --> 00:01:57,287
Why not.. Why not get those
gold coins using my magic

34
00:01:57,726 --> 00:01:59,206
and throw them at their faces!

35
00:01:59,487 --> 00:02:01,006
'Give this back to him'

36
00:02:01,327 --> 00:02:04,447
'and tell him that if he wants
to bring something for me'

37
00:02:04,527 --> 00:02:06,327
'then he should buy it
from his hard-earned money.'

38
00:02:06,847 --> 00:02:07,607
No..

39
00:02:08,487 --> 00:02:10,487
All this is against
Lady Ruksaar's principles.

40
00:02:11,206 --> 00:02:12,167
I cannot do this.

41
00:02:14,006 --> 00:02:14,927
Then..

42
00:02:15,127 --> 00:02:16,646
Then what do I do?

43
00:02:17,807 --> 00:02:20,047
What do I do..
I am so confused!

44
00:02:24,687 --> 00:02:25,687
Samosas!

45
00:02:27,006 --> 00:02:29,127
I have these with me, yet
I am looking for a solution.

46
00:02:30,487 --> 00:02:32,807
Why not I treble their number..

47
00:02:33,287 --> 00:02:34,967
No.. Increase
their number by ten times.

48
00:02:35,206 --> 00:02:36,807
Then I will sell them
in the market.

49
00:02:37,447 --> 00:02:39,607
People will keep asking for more

50
00:02:40,127 --> 00:02:43,927
and I will have enough money
to help Aladdin.

51
00:02:44,967 --> 00:02:45,847
Right!

52
00:02:51,287 --> 00:02:54,807
Let there be magic
that dazzles everybody.

53
00:02:55,006 --> 00:02:56,487
Hunger gets the better
of everybody

54
00:02:56,687 --> 00:02:58,726
the number of Samosas increased
by three folds!

55
00:03:03,407 --> 00:03:05,726
Oh, my goodness!
What is this madness!

56
00:03:14,646 --> 00:03:17,047
I will sell all these Samosas
and earn a lot of money..

57
00:03:19,807 --> 00:03:20,687
The door..

58
00:03:21,687 --> 00:03:24,246
'The more you step outside,
more will you be afraid'

59
00:03:24,367 --> 00:03:25,327
'of the genie of the ring.'

60
00:03:25,927 --> 00:03:28,967
'Just take care of one thing.
No matter what happens'

61
00:03:29,006 --> 00:03:29,886
'do not leave the house.'

62
00:03:30,006 --> 00:03:32,047
Aladdin has asked me
not to step out of the house.

63
00:03:32,646 --> 00:03:33,487
But..

64
00:03:34,206 --> 00:03:37,607
But.. If I do not help my
friend, then who else would?

65
00:03:37,967 --> 00:03:39,447
And.. And anyway..

66
00:03:40,006 --> 00:03:41,327
The market is quite
close to the house.

67
00:03:41,886 --> 00:03:43,527
I will be back in no time.

68
00:03:48,726 --> 00:03:49,687
Forgive me, my friend.

69
00:04:13,927 --> 00:04:18,206
It seems you need
to be reminded of the fact

70
00:04:20,327 --> 00:04:22,927
that you are my slave.

71
00:04:24,967 --> 00:04:28,006
And I..
- My witty master.

72
00:04:32,646 --> 00:04:36,206
Why do you get furious,
my master?

73
00:04:37,646 --> 00:04:39,287
I will not tell anybody

74
00:04:40,006 --> 00:04:44,447
that this is the truth
of your life.

75
00:04:45,927 --> 00:04:47,927
It makes one cry

76
00:04:48,487 --> 00:04:50,407
by making a false promise.

77
00:04:52,006 --> 00:04:53,927
If one gets used to it,
then it becomes an obsession.

78
00:04:54,847 --> 00:04:56,447
What is that called?

79
00:04:57,847 --> 00:05:00,087
That is greed!

80
00:05:04,886 --> 00:05:06,927
Slave, put a leash

81
00:05:08,847 --> 00:05:10,047
on your tongue.

82
00:05:10,167 --> 00:05:12,407
I am just telling the truth,
master.

83
00:05:13,487 --> 00:05:15,847
You are attached to greed

84
00:05:16,886 --> 00:05:18,726
just like this kite is attached
to the thread.

85
00:05:20,127 --> 00:05:23,927
You want to reach
for the skies too.

86
00:05:25,367 --> 00:05:28,927
But what if you meet
the same fate

87
00:05:30,047 --> 00:05:31,726
as this kite?

88
00:05:39,847 --> 00:05:41,327
I wish I were a kite

89
00:05:41,807 --> 00:05:45,807
and the strings of my life
were controlled by the princess.

90
00:05:47,527 --> 00:05:51,807
Even after staying in the palace
I am far away from the princess.

91
00:05:52,527 --> 00:05:54,847
Even she would not know
that there is someone

92
00:05:55,726 --> 00:05:57,607
who desperately wants
to meet her.

93
00:06:12,487 --> 00:06:13,447
A kite!

94
00:06:21,167 --> 00:06:22,127
Oh, God!

95
00:06:24,167 --> 00:06:25,287
'This does not seem
to be an ordinary kite.'

96
00:06:25,327 --> 00:06:26,646
'It seems weird.'

97
00:06:26,687 --> 00:06:29,407
'I wonder if it is
a magical kite.'

98
00:06:29,487 --> 00:06:30,607
'Probably, Mucchad
and the genie of the ring'

99
00:06:30,646 --> 00:06:32,567
'want to reach Genu
with the help of this kite.'

100
00:06:34,167 --> 00:06:35,527
'I must go home right away.'

101
00:06:42,607 --> 00:06:44,726
What happened?
You were talking just now

102
00:06:44,807 --> 00:06:46,246
and all of a sudden you started
watching out of the window.

103
00:06:47,607 --> 00:06:49,047
Did you get to see
Princess Yasmine?

104
00:06:49,407 --> 00:06:50,847
I should go home immediately.

105
00:06:50,967 --> 00:06:52,487
Home! But why?

106
00:06:53,047 --> 00:06:55,447
A-Actually..
Genu!

107
00:06:55,567 --> 00:06:56,487
Genu is not keeping well

108
00:06:56,527 --> 00:06:57,847
and I forgot
to give him medicines.

109
00:06:58,087 --> 00:06:59,726
I am so stupid! Listen,
I will go and come back

110
00:06:59,767 --> 00:07:01,246
in a blink of an eye.
Please manage everything

111
00:07:01,287 --> 00:07:03,847
till then, okay?
- But, Aladdin, I..

112
00:07:12,807 --> 00:07:15,367
Lord, I wish all the Samosas
get sold off.

113
00:07:17,087 --> 00:07:20,167
Please come and have
some delicious Samosas.

114
00:07:20,567 --> 00:07:22,847
One Samosa costs
one gold coin.

115
00:07:23,047 --> 00:07:26,487
If you do not like it
then you can have it for free..

116
00:07:26,726 --> 00:07:29,287
Please come and have
some delicious Samosas.

117
00:07:29,407 --> 00:07:30,607
What is so special
about this Samosa?

118
00:07:30,646 --> 00:07:34,487
Mister, my mom cooked
these Samosas, herself.

119
00:07:34,646 --> 00:07:35,726
They are so delicious

120
00:07:35,847 --> 00:07:39,006
that you just cannot
stop licking your fingers!

121
00:07:39,087 --> 00:07:40,246
What if I do not like it?

122
00:07:41,287 --> 00:07:43,047
Mister, first of all,
that is impossible.

123
00:07:43,087 --> 00:07:45,967
But if you do not like it
then you can have it for free.

124
00:07:47,367 --> 00:07:48,886
Yes, mister.
Here you go.

125
00:07:49,167 --> 00:07:50,886
Please treat yourself.
Please have it..

126
00:08:02,407 --> 00:08:05,127
Mister, why are you looking up?
At least, tell me something.

127
00:08:07,807 --> 00:08:09,646
I want 10 Samosas more.

128
00:08:11,607 --> 00:08:13,967
Oh, my goodness!
What is this madness!

129
00:08:14,006 --> 00:08:14,927
I will have it

130
00:08:15,006 --> 00:08:16,527
and I will take some
for my family.

131
00:08:16,607 --> 00:08:17,967
Please give me four Samosas.
- Me too..

132
00:08:18,006 --> 00:08:19,687
Sure.. Wait a minute..

133
00:08:25,886 --> 00:08:27,847
You are immortal.
- Yes.

134
00:08:28,967 --> 00:08:30,407
Otherwise

135
00:08:30,967 --> 00:08:34,807
I would have
killed you long ago.

136
00:08:36,367 --> 00:08:41,006
I think, I should capture you
inside the ring

137
00:08:42,087 --> 00:08:44,447
and throw it
into the deadly sea.

138
00:08:45,527 --> 00:08:49,367
Moreover, you are of no use

139
00:08:50,246 --> 00:08:52,206
just like your kite.

140
00:08:52,607 --> 00:08:56,167
Watch carefully, master.

141
00:09:11,646 --> 00:09:15,767
I think my kite has located

142
00:09:18,006 --> 00:09:19,527
the genie of the lamp.

143
00:09:20,087 --> 00:09:22,407
Really?
- Yes.

144
00:09:23,367 --> 00:09:24,886
Now I will capture

145
00:09:25,327 --> 00:09:28,246
the genie of the lamp

146
00:09:29,206 --> 00:09:32,567
and hold him captive.

147
00:09:33,767 --> 00:09:38,127
Then you will get to know
how powerful I am.

148
00:09:47,246 --> 00:09:49,087
'I'm a wicked king'

149
00:09:50,006 --> 00:09:52,487
'in the diamond ring.'

150
00:10:41,006 --> 00:10:42,607
After a very long time

151
00:10:43,287 --> 00:10:46,687
I have got a chance to play
with these ordinary people.

152
00:10:53,246 --> 00:10:54,687
'I'm a wicked king'

153
00:10:55,367 --> 00:10:57,567
'in the diamond ring.'

154
00:11:03,646 --> 00:11:06,847
A snake..
Look, there is a snake.

155
00:11:08,087 --> 00:11:12,407
This deceit! This illusion
can make anyone go crazy.

156
00:11:19,487 --> 00:11:20,807
What is happening?
The clouds are getting darker.

157
00:11:21,127 --> 00:11:22,807
The dark clouds!
- How did this happen?

158
00:11:23,287 --> 00:11:25,726
How did this happen..
- The dark clouds..

159
00:11:25,967 --> 00:11:28,327
The dark clouds..
- How did this happen?

160
00:11:28,567 --> 00:11:31,167
The dark clouds..
- Something is fishy..

161
00:12:09,886 --> 00:12:11,646
Such sudden change
in the weather!

162
00:12:14,167 --> 00:12:16,367
I'm sure it's the work
of a magical force.

163
00:12:18,967 --> 00:12:22,006
This means there is danger
looming over Baghdad.

164
00:12:32,726 --> 00:12:37,327
'I'm a wicked king
in the diamond ring.'

165
00:12:51,327 --> 00:12:55,967
You mere mortals
are just my toys. Toys..

166
00:13:01,167 --> 00:13:02,487
I am delighted.

167
00:13:10,367 --> 00:13:13,967
My Lord, the weather out there
is different

168
00:13:14,527 --> 00:13:15,447
then here.

169
00:13:15,567 --> 00:13:16,687
How is this possible?

170
00:13:16,807 --> 00:13:18,886
Looks like the genie of the ring

171
00:13:19,927 --> 00:13:23,367
has taken over the genie
of the magic lamp.

172
00:13:41,246 --> 00:13:43,127
The magical kite tells me

173
00:13:43,246 --> 00:13:47,646
that genie is right here
in the vicinity.

174
00:14:55,246 --> 00:14:58,167
I'm surprised!

175
00:15:01,047 --> 00:15:04,847
No one can stop
the magical kite from reaching

176
00:15:04,886 --> 00:15:06,246
the genie of the magical lamp.

177
00:15:09,646 --> 00:15:12,726
Apart from another
magical power.

178
00:15:28,527 --> 00:15:29,726
Take this.

179
00:15:30,047 --> 00:15:31,967
There is danger hovering
over us

180
00:15:32,047 --> 00:15:33,726
and Genu is busy selling
Samosas.

181
00:15:34,087 --> 00:15:35,447
What the heck, Genu!

182
00:15:38,127 --> 00:15:39,287
Here you go.

183
00:15:39,367 --> 00:15:40,567
What are you doing?

184
00:15:40,807 --> 00:15:42,246
I told you to stay
in the house.

185
00:15:42,327 --> 00:15:44,367
Let's go home.
- But..

186
00:15:44,607 --> 00:15:47,287
I earned some money for you
and Lady Ruksaar.

187
00:15:47,367 --> 00:15:49,287
Let me get them.
- Genu!

188
00:15:49,607 --> 00:15:51,367
There is danger looming
over you.

189
00:15:51,447 --> 00:15:52,567
What danger?

190
00:15:53,006 --> 00:15:55,646
Listen, the genie of the ring
is very close to us.

191
00:15:55,726 --> 00:15:57,607
He is using a magical kite
to look for you.

192
00:15:57,726 --> 00:15:59,047
We need to get out
of here fast!

193
00:15:59,087 --> 00:16:00,607
We must go home.
- Let's go.. - Let's go..

194
00:16:11,167 --> 00:16:14,287
My magical kite
can never fail me!

195
00:16:22,246 --> 00:16:23,927
I know one of you
is Anarkali.

196
00:16:24,646 --> 00:16:25,927
Tell me which one.

197
00:16:27,567 --> 00:16:30,246
Neither of us.
I am Jiya and she is Jumana.

198
00:16:31,087 --> 00:16:33,567
Wow!
I desire to make you mine.

199
00:16:33,967 --> 00:16:35,246
You know what, Jumana?

200
00:16:35,487 --> 00:16:38,927
You should change your name
to 'Anarkali'.

201
00:16:40,487 --> 00:16:42,527
Why?
- Because

202
00:16:42,967 --> 00:16:45,886
it suits you better.
I like it.

203
00:16:49,967 --> 00:16:51,847
'I'm a wicked king'

204
00:16:52,127 --> 00:16:55,447
'in the diamond ring.'

205
00:17:26,225 --> 00:17:27,425
Gul.
- Yes.

206
00:17:27,464 --> 00:17:28,425
Look, a kite!

207
00:17:31,145 --> 00:17:32,105
Kite!

208
00:17:33,985 --> 00:17:35,544
You want that kite?
- Yes.

209
00:17:35,585 --> 00:17:36,585
I will get it for you,
right away!

210
00:17:36,945 --> 00:17:38,024
Hey, a kite!

211
00:17:38,064 --> 00:17:41,185
I'll take it.
- No, it's mine.

212
00:17:41,225 --> 00:17:42,785
You pranksters,
move away from here.

213
00:17:42,824 --> 00:17:44,745
It is my kite!
Come on, go away.

214
00:17:46,824 --> 00:17:47,985
Gul, the kite!

215
00:17:48,704 --> 00:17:49,625
Yes, of course.

216
00:17:50,225 --> 00:17:53,544
I will get the kite.
Sit tight!

217
00:17:54,185 --> 00:17:57,544
I will get the kite.
Sit tight!

218
00:18:01,464 --> 00:18:04,824
I must get this kite
and impress Jumana.

219
00:18:32,745 --> 00:18:33,745
Good Lord!

220
00:18:34,505 --> 00:18:36,425
Looks like,
things are in my favour.

221
00:18:38,105 --> 00:18:40,345
Come here..

222
00:18:41,064 --> 00:18:42,905
Come to me..

223
00:18:45,265 --> 00:18:46,265
Hurry..
Oh!

224
00:18:52,544 --> 00:18:53,345
What is wrong?

225
00:18:53,464 --> 00:18:56,505
What a strange kite!
- I've been electrocuted!

226
00:18:56,824 --> 00:18:57,865
How weird!

227
00:18:59,665 --> 00:19:01,585
I had refrained you
from getting out of the house.

228
00:19:01,665 --> 00:19:02,665
Why did you step out?

229
00:19:02,745 --> 00:19:04,544
The genie of the ring
was so close to you.

230
00:19:04,625 --> 00:19:06,105
He was this close..

231
00:19:07,064 --> 00:19:09,544
But, I wanted to help you.

232
00:19:10,464 --> 00:19:11,505
Your uncle and aunt
are going to ask you

233
00:19:11,544 --> 00:19:14,064
for 1000 gold coins.
That is why

234
00:19:14,105 --> 00:19:16,225
I went to the market to sell
Samosas

235
00:19:16,305 --> 00:19:18,145
so that, I could earn
some money for you.

236
00:19:30,464 --> 00:19:32,145
If something wrong happens
to you

237
00:19:33,305 --> 00:19:34,425
what would have I told mother?

238
00:19:44,945 --> 00:19:46,585
Mustafa, Naazneen!

239
00:19:46,985 --> 00:19:48,425
Look what has happened
to Gulbadan!

240
00:19:48,585 --> 00:19:49,865
One suffers a shock
on touching him.

241
00:19:52,625 --> 00:19:53,544
Mustafa!

242
00:19:54,544 --> 00:19:56,865
Oh, my God!
Move aside..

243
00:19:57,064 --> 00:19:58,385
I swear in the name
of gold coins!

244
00:19:58,824 --> 00:20:01,585
How did this happen to my son?

245
00:20:01,824 --> 00:20:03,425
Gulbadan, my son..
- Don't touch him!

246
00:20:03,745 --> 00:20:06,265
Why?
- He was trying to get the kite!

247
00:20:06,625 --> 00:20:08,064
As soon as he touched it,
he ended up in this state!

248
00:20:08,505 --> 00:20:09,665
What a strange kite!

249
00:20:10,785 --> 00:20:11,665
Genu!
- Yes.

250
00:20:11,704 --> 00:20:13,105
This is the same mysterious kite
using which

251
00:20:13,185 --> 00:20:14,824
the genie of the ring
is looking for you!

252
00:20:17,024 --> 00:20:18,064
Looks like

253
00:20:18,185 --> 00:20:19,745
Gulbadan fell prey to it.

254
00:20:19,905 --> 00:20:22,425
Oh, my goodness!
What is this madness!

255
00:20:30,064 --> 00:20:32,384
Naazneen, don't worry.

256
00:20:32,543 --> 00:20:34,824
An insect present on the kite
must have bitten him.

257
00:20:34,864 --> 00:20:38,023
He'll be fine in sometime.
- Before I take you to task

258
00:20:38,144 --> 00:20:39,824
do something to cure my son!
Gulbadan!

259
00:20:40,384 --> 00:20:41,543
Gulbadan, my son.

260
00:20:41,943 --> 00:20:43,303
Wake up, my son.

261
00:20:43,824 --> 00:20:44,984
Get up, you
good-for-nothing fellow!

262
00:20:45,023 --> 00:20:46,624
Why do you keep landing
yourself into trouble?

263
00:20:50,224 --> 00:20:52,584
Oh, my God..

264
00:20:57,864 --> 00:21:00,104
Oh, my God!
I am done for!

265
00:21:00,224 --> 00:21:01,904
I have nothing left with me!

266
00:21:02,503 --> 00:21:06,584
Gulbadan, your dad has left us!

267
00:21:06,704 --> 00:21:09,023
Never mind.
My son!

268
00:21:09,424 --> 00:21:12,464
Please don't leave me alone.
Get up, Gulbadan.

269
00:21:12,584 --> 00:21:16,023
Someone help me, please!
Someone..

270
00:21:22,543 --> 00:21:24,503
First and foremost, this kite
has to be separated from him.

271
00:21:24,904 --> 00:21:27,784
Something is wrong with it.
- Javed

272
00:21:27,943 --> 00:21:31,424
why don't you do it?
- Okay. No..

273
00:21:32,503 --> 00:21:36,104
Please help me!
Rehana, please help me.

274
00:21:36,183 --> 00:21:37,904
Salim, do something please.

275
00:21:38,344 --> 00:21:40,704
Aladdin.
My dear, Aladdin

276
00:21:41,503 --> 00:21:43,704
have mercy on your cousin!

277
00:21:44,624 --> 00:21:46,144
Please pull the kite
from his hands!

278
00:21:46,303 --> 00:21:49,144
I beg you.

279
00:21:53,384 --> 00:21:54,624
Aladdin, be careful.

280
00:22:21,584 --> 00:22:23,943
'What kind of trouble
has befallen now!'

