1
00:00:16,373 --> 00:00:17,813
Chilli-Halwa.

2
00:00:23,413 --> 00:00:27,332
This red smoke is calling me.

3
00:00:48,613 --> 00:00:50,533
It is always the ant
that climbs the mountain

4
00:00:50,613 --> 00:00:53,813
but today a mountain
is sitting on an ant.

5
00:01:11,253 --> 00:01:12,373
Red smoke.

6
00:01:13,253 --> 00:01:15,253
How can the red smoke
be over there?

7
00:01:15,652 --> 00:01:17,013
I have to go to Genie.

8
00:01:30,452 --> 00:01:33,893
'Now there is only one way
to bring this mountain down.'

9
00:01:43,893 --> 00:01:45,253
Masked Thief!

10
00:01:45,733 --> 00:01:48,773
Do this, wash your eyes
with rose water, okay?

11
00:01:48,853 --> 00:01:50,613
You will be fine.
Goodbye.

12
00:01:50,692 --> 00:01:51,652
I will leave.

13
00:01:53,413 --> 00:01:54,613
Masked Thief!

14
00:01:59,813 --> 00:02:01,813
Chilli-Halwa!

15
00:02:51,253 --> 00:02:53,493
That Masked Thief escaped again!

16
00:02:54,133 --> 00:02:57,013
But I will not let him
rest easy now.

17
00:02:57,733 --> 00:03:00,773
Start counting your days,
Masked Thief!

18
00:03:07,813 --> 00:03:10,213
This red smoke took me
to the Masked Thief

19
00:03:10,293 --> 00:03:11,253
the first time.

20
00:03:13,253 --> 00:03:15,253
It might take me to him again.

21
00:03:17,973 --> 00:03:19,973
I should go
towards this red smoke.

22
00:03:23,332 --> 00:03:25,253
Where is Chilli-Halwa?

23
00:03:25,332 --> 00:03:27,172
Where is Chilli-Halwa?

24
00:04:05,813 --> 00:04:08,373
This is terrible!

25
00:04:09,652 --> 00:04:12,133
This tastes more like dung
than Chilli-Halwa.

26
00:04:14,692 --> 00:04:18,933
Oh, could it be that my
hands were dirty and..

27
00:04:19,813 --> 00:04:23,332
Yes, otherwise, Chilli-Halwa
could never taste bad.

28
00:04:25,013 --> 00:04:26,773
Sit right here, Chilli-Halwa.

29
00:04:27,013 --> 00:04:29,013
Let me quickly wash my hands.

30
00:04:33,253 --> 00:04:35,893
Yes!
Now my hands are clean.

31
00:04:36,692 --> 00:04:38,533
Come, dear.

32
00:04:39,092 --> 00:04:41,092
Come, love.

33
00:05:07,893 --> 00:05:12,293
Hey, tasteless Chilli-Halwa,
people will remember

34
00:05:12,452 --> 00:05:17,253
this betrayal of yours

35
00:05:17,332 --> 00:05:20,133
for ages to come!

36
00:05:21,733 --> 00:05:24,853
I will have this terrible taste
in my mouth

37
00:05:24,933 --> 00:05:29,092
until I eat something
tasty at home.

38
00:05:31,493 --> 00:05:35,413
Oh, yes, Aladdin also must be
headed towards home

39
00:05:35,493 --> 00:05:37,332
after capturing
that jinn of ring.

40
00:05:37,813 --> 00:05:39,413
I have to go there quickly.

41
00:05:53,893 --> 00:05:55,013
This..

42
00:05:55,893 --> 00:05:57,893
Why is there
no red smoke anymore?

43
00:05:59,092 --> 00:06:01,973
G-Genie, are you okay?

44
00:06:07,652 --> 00:06:09,332
'Neither the Masked Thief
nor the red smoke'

45
00:06:09,413 --> 00:06:10,933
'are in sight.'

46
00:06:11,013 --> 00:06:12,213
'It does not matter.'

47
00:06:12,293 --> 00:06:15,573
'I will one day catch
the Masked Thief.'

48
00:06:24,853 --> 00:06:26,053
Chilli-Halwa.

49
00:06:27,973 --> 00:06:29,172
This is Genie's.

50
00:06:31,813 --> 00:06:33,813
This means Genie
is in terrible danger.

51
00:06:35,332 --> 00:06:36,373
Genie!

52
00:06:57,172 --> 00:06:59,733
The sight of you
has filled me with joy.

53
00:07:00,213 --> 00:07:01,652
Chilli-Halwa!

54
00:07:10,452 --> 00:07:12,053
Chilli-Halwa!

55
00:07:19,573 --> 00:07:22,373
Your smell
is not familiar.

56
00:07:23,813 --> 00:07:26,853
Could you be
containing magic?

57
00:07:29,652 --> 00:07:34,452
This must be some trick
of that Genie of the lamp.

58
00:07:38,213 --> 00:07:40,213
Doing this to Chilli-Halwa..

59
00:07:44,373 --> 00:07:46,133
The genie of the magical lamp

60
00:07:47,533 --> 00:07:49,652
you didn't do the right thing.

61
00:07:55,652 --> 00:07:57,773
A ring on the finger

62
00:07:58,813 --> 00:08:01,813
and a rascal in the ring.

63
00:08:39,733 --> 00:08:41,893
Go my magical saucers

64
00:08:43,253 --> 00:08:46,452
find that genie of the lamp.

65
00:08:49,332 --> 00:08:50,293
Leave.

66
00:09:00,573 --> 00:09:02,452
I shouldn't have thrown
the spicy Halwa.

67
00:09:02,493 --> 00:09:04,692
But what could I do?
I had mixed magic in it.

68
00:09:04,733 --> 00:09:06,293
I couldn't take it home.

69
00:09:06,413 --> 00:09:08,053
Anyway, whatever I did
was right.

70
00:09:08,092 --> 00:09:12,413
I should reach home soon.
If master reaches home before me

71
00:09:12,452 --> 00:09:13,733
everything will be a mess.

72
00:09:13,973 --> 00:09:16,452
He will get so angry,
don't ask.

73
00:09:25,692 --> 00:09:28,293
That.. master on the carpet?

74
00:09:48,092 --> 00:09:50,573
Oh my gosh!

75
00:09:51,452 --> 00:09:53,413
These are some shinning objects.

76
00:09:54,452 --> 00:09:55,853
What are these flying objects?

77
00:10:01,973 --> 00:10:03,573
They are coming towards me!

78
00:10:40,573 --> 00:10:43,493
Why haven't the magical saucers
still come back

79
00:10:43,533 --> 00:10:45,053
with news about the genie?

80
00:11:02,613 --> 00:11:05,013
Very good, my magical saucer!

81
00:11:05,293 --> 00:11:07,092
I had expected this of you.

82
00:11:08,213 --> 00:11:11,893
Come, come to your master.

83
00:11:16,373 --> 00:11:17,332
Come.

84
00:11:43,652 --> 00:11:46,213
One ordinary
genie of the lamp

85
00:11:47,013 --> 00:11:49,573
dares to clash with me?

86
00:11:51,172 --> 00:11:55,172
Maybe you have no idea
about my strength.

87
00:11:55,573 --> 00:12:00,373
Genie, you will get punished
for every insolence you do.

88
00:12:01,493 --> 00:12:03,253
Every insolence.

89
00:12:07,213 --> 00:12:09,253
A ring on the finger

90
00:12:10,652 --> 00:12:13,452
and a rascal in the ring.

91
00:12:17,533 --> 00:12:19,733
Take me to the one

92
00:12:20,332 --> 00:12:23,893
whose future I will snatch.

93
00:12:46,413 --> 00:12:49,253
Genie! Genie!
Wake up, Genie!

94
00:12:50,533 --> 00:12:51,452
Genie!

95
00:12:55,053 --> 00:12:57,332
Genie! What happened?
Wake up!

96
00:13:09,373 --> 00:13:10,973
Genie! Genie, my brother,
get up.

97
00:13:11,013 --> 00:13:12,733
I have come, Genie!
Get up.

98
00:13:12,973 --> 00:13:14,213
I won't let anything
happen to you.

99
00:13:14,373 --> 00:13:16,413
Genie! Wake up.

100
00:13:37,733 --> 00:13:38,573
Oh!

101
00:13:40,253 --> 00:13:42,973
So the Genie was here!

102
00:13:51,493 --> 00:13:55,253
And some friend of his
has dragged him from here.

103
00:14:03,413 --> 00:14:07,493
Genie, you like to play
hide-n-seek, isn't it?

104
00:14:07,733 --> 00:14:10,253
Then let's play! Play!

105
00:14:11,493 --> 00:14:16,092
I am coming to reveal you
and your companion.

106
00:14:18,213 --> 00:14:19,092
Did you hear?

107
00:14:19,893 --> 00:14:20,813
Genie!

108
00:14:27,652 --> 00:14:30,253
Oh gosh!
If this is the voice of Mr. Ring

109
00:14:30,293 --> 00:14:32,853
then I better be ready to fight.

110
00:14:37,692 --> 00:14:39,853
Genie! Genie, wake up.

111
00:14:45,293 --> 00:14:47,452
A ring on the finger

112
00:14:48,172 --> 00:14:51,053
and a rascal in the ring.

113
00:15:05,213 --> 00:15:09,293
Go!
Whoever comes in your way,

114
00:15:09,692 --> 00:15:12,253
destroy them. Go!

115
00:15:18,013 --> 00:15:19,213
Genie,

116
00:15:20,172 --> 00:15:23,613
I am coming after you.

117
00:15:27,133 --> 00:15:29,053
Genie, get up,
the genie of the ring

118
00:15:29,092 --> 00:15:30,853
can come at any time.
Wake up.

119
00:15:56,733 --> 00:15:57,853
This is not fair.

120
00:15:58,213 --> 00:15:59,893
We are just two
and you are three.

121
00:16:01,773 --> 00:16:04,332
This is injustice, isn't it?

122
00:16:06,533 --> 00:16:07,733
Attacking me from right

123
00:16:08,452 --> 00:16:09,413
and also from left.

124
00:16:16,092 --> 00:16:17,332
And from front too.

125
00:16:25,413 --> 00:16:28,293
A helpless man is dragging
his fat brother

126
00:16:28,373 --> 00:16:31,293
and you are attacking me,
instead of extending help?

127
00:16:31,373 --> 00:16:32,533
Don't you feel ashamed..

128
00:16:37,253 --> 00:16:38,692
Shall we just sit and talk?

129
00:16:59,493 --> 00:17:00,373
Oh, God!

130
00:17:01,652 --> 00:17:02,853
Where am I?

131
00:17:05,133 --> 00:17:06,053
Be careful..

132
00:18:17,294 --> 00:18:19,014
Genie, wake up..

133
00:18:19,173 --> 00:18:21,693
Genie, wake up..

134
00:18:21,894 --> 00:18:23,213
What are you..

135
00:18:23,613 --> 00:18:25,134
He will not
listen to me like this.

136
00:18:25,853 --> 00:18:26,973
There's only one way
to wake him up.

137
00:18:28,814 --> 00:18:32,014
Genie, mom has prepared
'Sheer Khurma' and Biryani.

138
00:18:35,334 --> 00:18:36,494
'Sheer Khurma'..

139
00:18:38,693 --> 00:18:39,814
Biryani..

140
00:18:42,213 --> 00:18:43,654
But I told her
that I don't want it.

141
00:18:43,734 --> 00:18:45,814
What? - Yes. - But why?

142
00:18:46,134 --> 00:18:48,774
Because you always
think about food!

143
00:18:48,894 --> 00:18:51,894
That man can be here any time.
He is very angry.

144
00:18:52,014 --> 00:18:54,414
What? The evil spirit?

145
00:18:55,454 --> 00:18:56,693
W-What..

146
00:18:56,774 --> 00:18:59,254
Is he around us?

147
00:19:00,213 --> 00:19:02,534
My Lord, please save me.

148
00:19:02,574 --> 00:19:04,693
Or else, he will capture me.

149
00:19:04,774 --> 00:19:07,814
And then he will
ask me to dance.

150
00:19:07,973 --> 00:19:12,774
I can't dance, My Lord.
Please save me..

151
00:19:12,853 --> 00:19:14,613
Genie, come in front of me.

152
00:19:15,014 --> 00:19:17,054
Why are you talking
nonsense?

153
00:19:17,294 --> 00:19:19,934
Genie, take me home
with your magic.

154
00:19:20,213 --> 00:19:21,134
Home?

155
00:19:21,213 --> 00:19:22,774
We don't have
any other way, Genie.

156
00:19:22,853 --> 00:19:24,213
Don't think. Just take me home.

157
00:19:25,574 --> 00:19:26,853
Home..

158
00:19:36,934 --> 00:19:39,693
Oh, no! I am angry now.

159
00:19:45,014 --> 00:19:48,414
The lamp's jinn
is somewhere around.

160
00:19:52,454 --> 00:19:54,613
Before he escapes

161
00:19:55,454 --> 00:19:57,454
I should capture him

162
00:19:57,534 --> 00:19:59,094
to present before my master.

163
00:20:00,414 --> 00:20:03,173
Lamp's jinn, I am coming.

164
00:20:06,254 --> 00:20:07,814
Genie, are you listening to me?

165
00:20:08,054 --> 00:20:09,294
Don't worry.

166
00:20:09,334 --> 00:20:12,134
You are the most
powerful jinn of this world.

167
00:20:13,814 --> 00:20:15,693
Take me home with your magic.

168
00:20:21,485 --> 00:20:24,925
My Lord, we can go home
on the magic carpet.

169
00:20:25,365 --> 00:20:27,605
No, Genie, we can't.

170
00:20:27,724 --> 00:20:30,644
If he sees us flying,
he will follow us.

171
00:20:36,764 --> 00:20:40,484
Genie, do something else.
Make your magic work.

172
00:20:40,683 --> 00:20:43,844
If he comes here,
we will be in trouble.

173
00:20:46,844 --> 00:20:49,484
Lamp's jinn, where are you?

174
00:20:50,204 --> 00:20:52,244
Genie, this is not
the time to think.

175
00:20:52,724 --> 00:20:55,124
Do something.
It's the matter of our life.

176
00:21:01,364 --> 00:21:03,844
My Lord, I don't have power.

177
00:21:04,043 --> 00:21:05,484
I don't know what to do.

178
00:21:07,564 --> 00:21:08,683
Oh, God!

179
00:21:10,404 --> 00:21:11,564
Genie. - Yes?

180
00:21:11,644 --> 00:21:13,043
Think about mom.

181
00:21:14,604 --> 00:21:17,404
She is waiting for us.
She is calling us.

182
00:21:18,884 --> 00:21:20,284
What do we answer them
if we don't make it there?

183
00:21:20,443 --> 00:21:22,164
How will she live without us?

184
00:21:23,484 --> 00:21:26,084
Do some magic, at least
for her, Genie.

185
00:21:26,764 --> 00:21:27,844
Mom..

186
00:21:29,043 --> 00:21:32,003
She is calling us.

187
00:21:34,564 --> 00:21:35,683
Mom..

188
00:21:36,683 --> 00:21:39,844
'Genie, never go anywhere
without telling me.'

189
00:21:40,244 --> 00:21:42,204
'A mother can
tolerate anything'

190
00:21:43,084 --> 00:21:46,604
'but not separation
from her children.'

