1
00:00:05,989 --> 00:00:07,110
Father, do you know
what happened today?

2
00:00:07,710 --> 00:00:09,630
Seeing this charming prince

3
00:00:10,069 --> 00:00:11,710
a girl swooned!

4
00:00:13,910 --> 00:00:15,310
People around her started
treating her.

5
00:00:15,470 --> 00:00:16,670
Then, she came back to senses.

6
00:00:32,432 --> 00:00:33,272
What is the matter?

7
00:00:34,032 --> 00:00:35,191
Father!

8
00:00:40,830 --> 00:00:42,431
Mother!

9
00:00:43,311 --> 00:00:45,711
I must tell mother about this.

10
00:00:49,631 --> 00:00:50,471
W-What

11
00:00:50,551 --> 00:00:52,631
is wrong with you?
- You son of a buffalo

12
00:00:53,670 --> 00:00:55,031
go and tell your mom
to get me

13
00:00:55,231 --> 00:00:57,391
a glass of refreshing drink.

14
00:00:57,991 --> 00:00:59,071
Go!

15
00:01:12,071 --> 00:01:13,631
Who else is there in your
family?

16
00:01:13,991 --> 00:01:15,311
My husband and my son.

17
00:01:19,311 --> 00:01:22,511
How old is your son?
- What's wrong with you, Mustafa

18
00:01:22,670 --> 00:01:23,791
Don't you scold him everyday

19
00:01:24,231 --> 00:01:25,271
for playing
in front of your shop?

20
00:01:25,991 --> 00:01:27,271
He is seven years old, now.

21
00:01:28,551 --> 00:01:29,871
Seven years old

22
00:01:30,590 --> 00:01:31,830
and pretty naughty!

23
00:01:33,871 --> 00:01:34,751
Here is your drink

24
00:01:35,830 --> 00:01:36,751
that you asked for!

25
00:01:36,791 --> 00:01:38,431
Have it!

26
00:01:49,871 --> 00:01:52,150
It is better to eat
a bitter gourd instead!

27
00:01:54,111 --> 00:01:55,271
Go and prepare a good drink!

28
00:01:55,631 --> 00:01:57,150
Don't you know how to make one?

29
00:01:58,351 --> 00:02:00,271
Go and get me some.
Go!

30
00:02:01,150 --> 00:02:02,590
I-I..

31
00:02:03,111 --> 00:02:04,431
shall pick it up.
- Get lost.

32
00:02:04,471 --> 00:02:05,991
Get me a glass of drink!
- Mustafa

33
00:02:06,590 --> 00:02:07,871
What is the matter, Mustafa?

34
00:02:07,911 --> 00:02:09,311
Why are you shouting like this?

35
00:02:11,431 --> 00:02:12,391
Nazneen!

36
00:02:16,031 --> 00:02:19,351
Ruksaar, I don't know
what is wrong with Mustafa!

37
00:02:20,031 --> 00:02:21,431
He has been behaving
in a strange way

38
00:02:21,791 --> 00:02:23,311
since the morning.

39
00:02:24,031 --> 00:02:24,991
He's been scowling!

40
00:02:26,190 --> 00:02:27,431
You don't worry.

41
00:02:27,911 --> 00:02:29,751
Let me try speaking to him.
- Go ahead.

42
00:02:42,950 --> 00:02:47,551
I know that Nazneen
keeps snapping at you

43
00:02:48,031 --> 00:02:50,950
and treats you like a beggar.

44
00:02:55,311 --> 00:02:56,991
But, it is improper of you
to behave in such a manner.

45
00:02:57,950 --> 00:02:59,911
She looks wise to me.

46
00:02:59,950 --> 00:03:01,911
Let me try speaking with her.

47
00:03:02,150 --> 00:03:03,311
I won't shout at her, anymore.

48
00:03:05,190 --> 00:03:06,271
I am reminded of something.

49
00:03:06,711 --> 00:03:08,751
Who else is there in your family
apart from you?

50
00:03:09,631 --> 00:03:11,471
Mustafa

51
00:03:12,911 --> 00:03:14,911
what is wrong with your voice

52
00:03:15,190 --> 00:03:18,431
and why do you have a hunch?
- That is nothing.

53
00:03:18,551 --> 00:03:20,271
I have sprained my back.

54
00:03:20,791 --> 00:03:23,111
Since I have caught cold
my voice sounds different.

55
00:03:23,271 --> 00:03:25,231
That's why all this.
But, forget about that.

56
00:03:25,791 --> 00:03:27,631
You did not tell me
who else is there

57
00:03:27,670 --> 00:03:29,111
in your family apart from you?
- Mustafa

58
00:03:29,150 --> 00:03:30,471
you know my sons very well.

59
00:03:30,791 --> 00:03:32,231
They don't like to stay at home.

60
00:03:32,631 --> 00:03:33,871
One is out for work

61
00:03:33,991 --> 00:03:35,071
while is other is out playing.

62
00:03:37,551 --> 00:03:39,431
If you wish to meet him,
I'll send for them.

63
00:03:43,791 --> 00:03:46,190
Make is fast, Chote.
- Genie, hit it.

64
00:03:46,351 --> 00:03:48,551
Genie, come on.

65
00:03:49,590 --> 00:03:53,791
Make it fast, Genie.
Hit it.

66
00:03:55,351 --> 00:03:58,190
Chote, this isn't my turn.
It's yours.

67
00:03:58,551 --> 00:03:59,431
Hit it hard!

68
00:04:03,950 --> 00:04:06,311
Oh my goodness.
What is this madness!

69
00:04:10,751 --> 00:04:12,190
We have won!

70
00:04:12,391 --> 00:04:15,471
We have won!
- We have won!

71
00:04:17,631 --> 00:04:22,670
Chote, I must go now.
I am getting late.

72
00:04:22,950 --> 00:04:24,590
We'll meet later.
- We'll play again.

73
00:04:24,991 --> 00:04:25,911
Yes.

74
00:04:29,071 --> 00:04:31,631
Let me get back home
before Aladdin returns.

75
00:04:31,950 --> 00:04:33,111
Or else, he will be angry.

76
00:04:33,871 --> 00:04:36,111
And, Mucchad will never be able
to get me.

77
00:04:38,471 --> 00:04:39,391
No.

78
00:04:40,911 --> 00:04:41,950
I don't wish to speak with them.

79
00:04:42,551 --> 00:04:43,471
You need not call them.

80
00:05:21,711 --> 00:05:23,111
Mustafa, he is right there.

81
00:05:31,991 --> 00:05:35,190
Come to me, right now.

82
00:05:40,471 --> 00:05:43,071
I am right here!

83
00:05:46,911 --> 00:05:50,111
The Jinn of the ring,
you're here at last

84
00:05:51,150 --> 00:05:53,791
after making me wait
for so long.

85
00:05:53,871 --> 00:05:56,590
I was bound to come, Master.
Otherwise, I wouldn't have.

86
00:05:59,311 --> 00:06:03,991
And you've chosen such a right
time to call me, My Master!

87
00:06:07,271 --> 00:06:10,511
I was about
to reach the one

88
00:06:10,551 --> 00:06:13,631
who captivated me.

89
00:06:16,911 --> 00:06:18,190
Ma'am!

90
00:06:21,071 --> 00:06:22,551
You're absolutely alright!

91
00:06:23,071 --> 00:06:24,950
What do you mean?
What happened to me?

92
00:06:25,150 --> 00:06:26,551
But..

93
00:06:27,391 --> 00:06:29,950
Ma'am, I'm hungry.
Do you have something to eat?

94
00:06:30,471 --> 00:06:32,631
Genie, brother-in-law
was asking for you.

95
00:06:32,751 --> 00:06:35,111
Me!
When did I?

96
00:06:35,231 --> 00:06:37,551
Brother-in-law, just now
you were asking..

97
00:06:37,590 --> 00:06:41,791
No, you're mistaken.
Why would I call him?

98
00:06:49,431 --> 00:06:53,511
Here is your

99
00:06:54,431 --> 00:06:56,231
juice, My Lord!

100
00:06:59,111 --> 00:07:02,830
Naazneen, you've got juice
for me!

101
00:07:03,431 --> 00:07:06,311
Let me have it then
as you're offering.

102
00:07:09,791 --> 00:07:13,871
Very good!
I swear!

103
00:07:14,231 --> 00:07:16,351
That's what your level is.

104
00:07:17,511 --> 00:07:19,351
Where has that attitude gone?

105
00:07:20,670 --> 00:07:22,391
Don't you want me to clean
the house?

106
00:07:23,150 --> 00:07:25,071
Don't you want me to cook?

107
00:07:25,391 --> 00:07:27,391
Don't you want me to prepare
juice for you? - No.

108
00:07:28,590 --> 00:07:30,231
Let me tell you

109
00:07:30,551 --> 00:07:35,311
who rules the house

110
00:07:35,830 --> 00:07:36,911
understood?

111
00:07:36,950 --> 00:07:38,150
No..
I mean, yes.

112
00:07:38,271 --> 00:07:40,911
Mother! He twisted my ears!

113
00:07:41,150 --> 00:07:43,311
He pushed me!
He beat me up very badly.

114
00:07:43,391 --> 00:07:46,830
When? - Let me show him
his level right away..

115
00:07:46,950 --> 00:07:49,150
Sister-in-law..
- Stop, Ruksaar!

116
00:07:51,271 --> 00:07:55,231
No one will interfere

117
00:07:55,830 --> 00:07:57,871
between
him and I today.

118
00:07:58,751 --> 00:08:01,351
I'll show him today

119
00:08:01,751 --> 00:08:04,711
that only I can

120
00:08:05,231 --> 00:08:06,950
rule this house.

121
00:08:07,271 --> 00:08:08,311
Let's go.
- Let's go.

122
00:08:08,391 --> 00:08:10,631
Ruksaar, we'll meet again
if I'll be alive.

123
00:08:10,751 --> 00:08:13,431
We know you won't be alive.
Bye, sir.

124
00:08:14,551 --> 00:08:15,670
Shut up!

125
00:08:15,751 --> 00:08:17,231
I'm sorry!
I'm hungry.

126
00:08:18,311 --> 00:08:20,111
Come.
- I'm hungry.

127
00:08:29,471 --> 00:08:33,150
Tell me

128
00:08:34,551 --> 00:08:36,231
who captivated you.

129
00:08:38,231 --> 00:08:40,231
It was me who was
attacked, Master.

130
00:08:43,991 --> 00:08:46,231
It'll be me who will
retaliate, too, Master.

131
00:08:47,590 --> 00:08:52,271
Let me only tell you that
the Jinn of the magical lamp

132
00:08:52,911 --> 00:08:56,231
and his master, both

133
00:08:57,511 --> 00:09:01,391
will be at your feet by tonight.

134
00:09:07,590 --> 00:09:11,150
Genie!
Genie!

135
00:09:12,391 --> 00:09:13,711
Genie!

136
00:09:15,231 --> 00:09:17,311
Coming!
Coming!

137
00:09:17,830 --> 00:09:20,031
Genie, I was looking for you
since long.

138
00:09:20,150 --> 00:09:22,071
I searched the entire house
and you're here!

139
00:09:22,150 --> 00:09:24,391
Yes, because I am here.
Tell me.

140
00:09:24,670 --> 00:09:26,031
Genie, I need to tell
you something.

141
00:09:26,231 --> 00:09:28,551
What is it? - It is
a matter of life and death.

142
00:09:29,551 --> 00:09:31,670
What!
Dear Lord!

143
00:09:31,711 --> 00:09:33,391
What happened, Master?
Is everything alright?

144
00:09:33,711 --> 00:09:34,950
Will you help me?

145
00:09:47,471 --> 00:09:51,711
That imbecile master of mine
won't be able to rebuke

146
00:09:52,311 --> 00:09:54,351
me anymore.

147
00:09:56,231 --> 00:09:59,911
Because I've come to take
you, Jinn of the lamp.

148
00:10:19,391 --> 00:10:21,950
Princess, I'm coming.

149
00:10:25,031 --> 00:10:27,830
'Let me see if Aladdin is
good at only boasting'

150
00:10:27,871 --> 00:10:30,751
'or if he has the courage
to come here for real.'

151
00:10:41,311 --> 00:10:42,511
What is this?

152
00:10:42,751 --> 00:10:44,351
Where has it come from?

153
00:11:26,950 --> 00:11:28,751
Black thief!
Catch him!

154
00:11:36,511 --> 00:11:38,190
The black thief!
Catch him!

155
00:11:40,031 --> 00:11:43,670
Catch him.. - See, the black
thief is running that way..

156
00:12:31,551 --> 00:12:33,271
The masked thief
has entered the palace!

157
00:12:33,431 --> 00:12:34,911
All the soldiers
are expected to be ready.

158
00:12:40,511 --> 00:12:41,551
He is here!

159
00:12:41,911 --> 00:12:44,271
Though I had warned him

160
00:12:44,391 --> 00:12:45,590
this stupid lover boy is here!

161
00:12:46,471 --> 00:12:48,830
If he gets arrested,
he will be made to suffer a lot.

162
00:12:49,751 --> 00:12:52,111
In a way, it's good.
If he rots in jail

163
00:12:52,471 --> 00:12:54,031
he will develop some sense.

164
00:12:59,311 --> 00:13:01,150
'The friends who are not willing
to risk their life for you'

165
00:13:01,190 --> 00:13:02,311
'aren't your real friends.'

166
00:13:06,431 --> 00:13:09,590
Why..
Why do I think of all this?

167
00:13:11,830 --> 00:13:12,711
Aladdin..

168
00:13:14,190 --> 00:13:15,711
I'll have to do
what a friend does.

169
00:13:16,511 --> 00:13:19,551
For the sake of our friendship,
I will have to save you.

170
00:13:23,871 --> 00:13:25,231
Everyone,
go to the back entrance.

171
00:13:25,391 --> 00:13:26,471
The masked thief has been
retained there.

172
00:13:26,511 --> 00:13:27,471
Follow me!

173
00:13:32,391 --> 00:13:33,431
Oh, God!

174
00:13:34,190 --> 00:13:36,031
I will have to rescue
the masked thief.

175
00:14:44,911 --> 00:14:47,911
Abracadabra..

176
00:14:47,991 --> 00:14:49,351
Let there be magic!
I need to save my life.

177
00:14:49,431 --> 00:14:51,190
May they develop itching.

178
00:15:04,670 --> 00:15:06,391
Oh, no! My magic..

179
00:15:07,111 --> 00:15:08,511
I said, itching!

180
00:15:33,351 --> 00:15:35,190
Oh, my..
It was too much fun!

181
00:15:35,471 --> 00:15:37,271
I managed to deceive
those soldiers really well.

182
00:15:37,670 --> 00:15:40,231
By now, my master must have
managed to reach the princess.

183
00:15:46,499 --> 00:15:49,219
'The competition is between
the strength of our soldiers'

184
00:15:49,499 --> 00:15:51,580
'and the desire
that Aladdin harbours.'

185
00:15:52,540 --> 00:15:55,100
'Let's see, who wins.'

186
00:16:07,980 --> 00:16:09,060
Why so restless?

187
00:16:43,900 --> 00:16:44,980
Is it because of me?

188
00:16:45,460 --> 00:16:46,420
What brings you here?

189
00:16:46,460 --> 00:16:47,900
Darling, look around

190
00:16:47,940 --> 00:16:49,260
the distance between us
remains no more.

191
00:16:49,699 --> 00:16:53,020
I'm here, I'm here,
I'm here, here!

192
00:16:57,580 --> 00:16:59,180
Won't you ask me?
- Ask what?

193
00:16:59,260 --> 00:17:01,180
Won't you ask me
which song is this?

194
00:17:01,699 --> 00:17:04,260
Then, I'd say that this song
hasn't been composed yet

195
00:17:04,699 --> 00:17:06,580
but someday it will be.

196
00:17:15,460 --> 00:17:16,620
Always be victorious in love.

197
00:17:17,020 --> 00:17:18,139
May you never taste defeat.

198
00:17:18,620 --> 00:17:19,860
Your hands might get injured

199
00:17:20,379 --> 00:17:21,540
so stay away from the whip.

200
00:17:21,820 --> 00:17:22,980
You mannerless person!

201
00:17:23,100 --> 00:17:25,460
You will surely be punished
for your audacity.

202
00:17:27,820 --> 00:17:28,780
Soldiers!

203
00:18:25,721 --> 00:18:28,481
Nobody has ever dared
to touch me in such a manner.

204
00:18:29,921 --> 00:18:32,080
I'll get your arms cut off.

205
00:18:34,001 --> 00:18:36,121
I'll get your eyes pierced!

206
00:18:37,881 --> 00:18:39,881
I will even get
your tongue removed.

207
00:18:44,680 --> 00:18:45,721
'Oh, God!'

208
00:18:45,761 --> 00:18:48,481
'Her voice is the sweetest
melody, I've ever heard.'

209
00:18:51,160 --> 00:18:53,320
I should look for him
in Mehar's room.

210
00:18:53,801 --> 00:18:56,841
That fool thinks
that Mehar is the princess.

211
00:18:57,160 --> 00:18:58,680
If he remains under
this impression for too long

212
00:18:58,801 --> 00:19:01,241
Mehar will get
his limbs amputated.

213
00:19:01,801 --> 00:19:02,680
No..

214
00:19:02,921 --> 00:19:04,521
Before any such thing happens,
I will have to save him.

215
00:19:04,561 --> 00:19:07,601
I must stop him.
- What brings you here?

216
00:19:08,561 --> 00:19:10,401
I've come here
to get lost in your eyes.

217
00:19:10,481 --> 00:19:14,680
What?
- Princess, I mean..

218
00:19:16,001 --> 00:19:17,521
It was you
who had asked me to come here.

219
00:19:18,601 --> 00:19:19,601
That's why, I am here.

220
00:19:21,761 --> 00:19:23,401
You fool, it's not me
whom you have come to

221
00:19:24,001 --> 00:19:25,881
in fact, your death
has brought you here.

222
00:19:26,561 --> 00:19:29,481
If I get to spend
a few moments with you

223
00:19:30,680 --> 00:19:32,241
I am even ready to die for that.

224
00:19:49,961 --> 00:19:52,241
Though you have won
the challenge by coming here..

225
00:19:57,160 --> 00:20:00,281
I shall make you
fall on your knees.

226
00:20:15,961 --> 00:20:18,121
Your wish is my command.

227
00:20:44,640 --> 00:20:46,440
Oh, my God!

228
00:20:46,921 --> 00:20:49,160
Your smile!

