1
00:00:05,758 --> 00:00:07,558
My Lord, the one
with supreme magical powers

2
00:00:08,638 --> 00:00:10,198
I had laid a trap

3
00:00:11,598 --> 00:00:13,438
but neither
did the Genie arrive

4
00:00:14,478 --> 00:00:15,797
nor did his master.

5
00:00:24,238 --> 00:00:27,438
'A genie shouldn't lie
to his master'

6
00:00:27,478 --> 00:00:30,238
'but I am ready
to be punished for the same.'

7
00:00:30,278 --> 00:00:31,558
'But do remember this'

8
00:00:31,598 --> 00:00:34,438
'until and unless,
you, your master'

9
00:00:34,478 --> 00:00:37,638
'and the entire Baghdad
get destroyed'

10
00:00:37,678 --> 00:00:39,678
'I won't be at peace.'

11
00:00:39,918 --> 00:00:41,718
'I am coming for you, junior.'

12
00:00:41,758 --> 00:00:43,037
'I'm coming for you.'

13
00:00:58,198 --> 00:01:00,558
Your silence

14
00:01:02,877 --> 00:01:04,998
is expressing your defeat.

15
00:01:05,438 --> 00:01:07,397
Once it gets damaged

16
00:01:08,278 --> 00:01:09,638
cannot be repaired.

17
00:01:10,838 --> 00:01:13,678
It takes an entire lifetime
to earn it.

18
00:01:17,678 --> 00:01:19,958
Despite being defeated

19
00:01:20,797 --> 00:01:24,718
you are asking me
to solve a riddle!

20
00:01:25,238 --> 00:01:29,318
Once it gets damaged
cannot be repaired.

21
00:01:30,397 --> 00:01:33,478
It takes an entire lifetime
to earn it.

22
00:02:06,630 --> 00:02:09,510
Similarly, even you should
have faith in me

23
00:02:10,269 --> 00:02:12,990
that I shall fulfil
all your desires.

24
00:02:15,110 --> 00:02:18,390
I shall get you,
what you desire.

25
00:02:38,949 --> 00:02:40,069
You..

26
00:02:40,110 --> 00:02:42,709
So, you think upon hearing
what you just said

27
00:02:43,350 --> 00:02:44,949
I will forgive you!

28
00:02:47,990 --> 00:02:52,430
By the way,
this is your last chance.

29
00:02:54,789 --> 00:02:57,269
This time, if you don't succeed

30
00:02:57,990 --> 00:03:00,269
or if you get defeated,
then I will..

31
00:03:07,990 --> 00:03:10,230
I will entrap you in this ring

32
00:03:11,430 --> 00:03:12,910
and throw it far away.

33
00:03:16,230 --> 00:03:18,069
Then, God knows

34
00:03:18,789 --> 00:03:20,990
whether or not
you will ever be discovered.

35
00:03:31,510 --> 00:03:34,590
Then, you will never be free.

36
00:03:40,830 --> 00:03:43,110
I hope, you trust my words.

37
00:04:12,750 --> 00:04:15,350
'Why do the lanes of Baghdad
have such a small crowd?'

38
00:04:21,309 --> 00:04:23,230
What is going on in Baghdad?

39
00:04:24,269 --> 00:04:28,190
It's so scary.
Everyone is petrified.

40
00:04:28,390 --> 00:04:29,789
Nobody is at peace.

41
00:04:30,870 --> 00:04:32,190
Excuse me.

42
00:04:32,630 --> 00:04:34,030
I am a traveller

43
00:04:34,069 --> 00:04:36,030
and I want to stay
in Baghdad tonight.

44
00:04:37,390 --> 00:04:40,789
But, someone told me
that it's not safe here.

45
00:04:41,110 --> 00:04:42,030
Is that true?

46
00:04:42,069 --> 00:04:42,990
Yes.

47
00:04:43,030 --> 00:04:45,110
Some of us saw clouds
that change colours

48
00:04:45,150 --> 00:04:48,069
and others saw the shadow
of that evil force.

49
00:04:49,190 --> 00:04:52,069
Nearby lives a man extremely
disgusting, named Mustafa.

50
00:04:53,510 --> 00:04:57,030
It's believed that he has been
possessed by the evil forces.

51
00:04:58,949 --> 00:05:00,789
He behaves in a strange manner.

52
00:05:00,830 --> 00:05:03,470
He hunches his shoulders
while walking.

53
00:05:05,069 --> 00:05:07,789
Yes, and if you are planning
to stay back in Baghdad

54
00:05:08,230 --> 00:05:09,309
then remain alert.

55
00:05:09,350 --> 00:05:12,110
If the evil force attacks you,
you will be dead.

56
00:05:12,750 --> 00:05:14,230
Let's go..

57
00:05:18,870 --> 00:05:21,269
It means,
Aladdin was right.

58
00:05:24,269 --> 00:05:27,510
There's another genie
in Baghdad.

59
00:05:53,069 --> 00:05:55,550
I wish,
this was just a bad dream.

60
00:05:57,430 --> 00:05:58,789
Unfortunately,
this isn't a dream

61
00:05:58,830 --> 00:05:59,709
but reality.

62
00:06:01,110 --> 00:06:02,309
Don't you know
that I am scared of dogs?

63
00:06:03,709 --> 00:06:06,030
You cannot misuse your powers.

64
00:06:06,870 --> 00:06:09,190
I can do anything, junior.

65
00:06:09,510 --> 00:06:10,750
Anything at all!

66
00:06:10,789 --> 00:06:14,030
Oh, my master!
Master, please save me!

67
00:06:15,350 --> 00:06:18,709
My brother wants to kill me.

68
00:06:19,590 --> 00:06:20,870
Master!

69
00:06:20,910 --> 00:06:23,949
Your master
will not come to your rescue.

70
00:06:24,430 --> 00:06:28,870
As your master doesn't care
about his slave.

71
00:06:34,309 --> 00:06:36,709
Master.. Save me!

72
00:06:36,750 --> 00:06:38,350
Master, save me from these dogs.

73
00:06:38,390 --> 00:06:39,550
Wake up, Genie.
Everything is all right.

74
00:06:39,590 --> 00:06:41,269
Genie.. You are absolutely fine.

75
00:06:41,309 --> 00:06:43,069
Don't worry.
I am right next to you.

76
00:06:43,110 --> 00:06:45,030
I am right here.
Open your eyes.

77
00:06:50,590 --> 00:06:51,630
No, master..

78
00:06:51,910 --> 00:06:54,150
It wasn't just a bad dream

79
00:06:54,350 --> 00:06:56,550
but an alarm
of the forthcoming danger.

80
00:06:57,709 --> 00:06:58,990
I am very scared, master.

81
00:06:59,269 --> 00:07:00,390
I am very scared.

82
00:07:00,430 --> 00:07:01,870
Genie, don't be scared.

83
00:07:02,350 --> 00:07:04,670
No forthcoming danger
can harm you.

84
00:07:06,190 --> 00:07:07,709
And do you think

85
00:07:07,750 --> 00:07:09,590
I will let anything bad
happen to you?

86
00:07:09,630 --> 00:07:11,709
Tell me.
Don't you have faith in me?

87
00:07:12,030 --> 00:07:14,709
I have immense faith in you.
I do!

88
00:07:17,030 --> 00:07:18,309
But..
But my brother

89
00:07:18,350 --> 00:07:20,069
cannot be trusted at all.

90
00:07:21,590 --> 00:07:23,910
He wants to destroy
my happiness, once again.

91
00:07:24,789 --> 00:07:25,789
What do you mean by once again?

92
00:07:28,510 --> 00:07:30,590
Master, I don't know
how do I even start.

93
00:07:32,470 --> 00:07:34,350
Though he is my elder brother

94
00:07:35,110 --> 00:07:38,550
he has always wished bad for me.

95
00:07:39,870 --> 00:07:40,949
When we were kids..

96
00:07:42,190 --> 00:07:44,910
He would take advantage
of my weaknesses

97
00:07:45,230 --> 00:07:46,949
and try to harm me.

98
00:07:48,030 --> 00:07:50,630
He doesn't want me to be happy.

99
00:07:52,269 --> 00:07:54,390
He cannot see me happy.

100
00:08:01,190 --> 00:08:05,949
Genie, how can that monster
be your brother?

101
00:08:06,630 --> 00:08:08,990
You both are poles apart.

102
00:08:09,269 --> 00:08:12,789
I don't know, master.
Even I don't understand this.

103
00:08:14,230 --> 00:08:18,350
Despite being my brother,
he wishes bad for me.

104
00:08:19,949 --> 00:08:23,470
When we were kids, he would
take advantage of my weaknesses

105
00:08:23,750 --> 00:08:25,510
and try to humiliate me.

106
00:08:26,309 --> 00:08:30,190
But, how can someone
hate his brother so much?

107
00:08:31,309 --> 00:08:32,990
I don't even know what to say.

108
00:08:33,030 --> 00:08:35,590
I have given him
several chances.

109
00:08:35,630 --> 00:08:39,470
I tried to eliminate
his hatred for me, with my love.

110
00:08:40,870 --> 00:08:42,110
But..

111
00:08:43,150 --> 00:08:44,990
But I don't know how

112
00:08:45,030 --> 00:08:47,510
his hatred kept on growing.

113
00:08:49,430 --> 00:08:53,030
He doesn't consider me
as his brother, but enemy.

114
00:08:55,430 --> 00:08:57,069
Moreover

115
00:08:57,110 --> 00:08:59,750
he knows
about all my weaknesses.

116
00:08:59,789 --> 00:09:02,789
That why, he made me
dream of dogs.

117
00:09:02,870 --> 00:09:06,269
He knows
that I am scared of dogs.

118
00:09:06,309 --> 00:09:08,309
I am scared of dogs..

119
00:09:30,630 --> 00:09:31,670
Genie.

120
00:09:33,309 --> 00:09:35,309
If life has taken away
something from you

121
00:09:35,830 --> 00:09:37,350
it has also given you a lot.

122
00:09:39,150 --> 00:09:40,990
Your brother became your enemy

123
00:09:43,789 --> 00:09:45,830
but you also have me,
who treats you like a brother.

124
00:09:55,550 --> 00:09:56,870
Genie..

125
00:09:56,910 --> 00:09:59,390
Today, I promise you

126
00:09:59,430 --> 00:10:01,350
that I will not let
anything happen to you.

127
00:10:02,990 --> 00:10:04,709
I will not let you
suffer at all.

128
00:10:16,230 --> 00:10:17,430
I know that, master.

129
00:10:18,309 --> 00:10:20,110
But you know nothing

130
00:10:20,150 --> 00:10:22,670
about my elder brother,
Genie of the ring.

131
00:10:23,709 --> 00:10:26,670
He will not like it,
if he gets to know

132
00:10:26,709 --> 00:10:30,870
that instead of being with him,
I am happy here with you.

133
00:10:32,789 --> 00:10:35,430
He will surely attempt
to destroy my happiness.

134
00:10:36,550 --> 00:10:38,789
And you know what..

135
00:10:38,830 --> 00:10:42,309
He will try to harm you as well.

136
00:10:42,630 --> 00:10:45,750
Genie, my mother always says

137
00:10:46,550 --> 00:10:49,110
that hatred cannot destroy love.

138
00:10:49,550 --> 00:10:50,990
And in the end

139
00:10:51,030 --> 00:10:52,870
we both will emerge victorious.

140
00:10:53,069 --> 00:10:54,550
Just wait and watch.

141
00:10:57,789 --> 00:11:02,590
My friend,
you never told me all this.

142
00:11:03,670 --> 00:11:05,069
Why didn't you
share it with me earlier?

143
00:11:06,230 --> 00:11:07,789
How could I have?

144
00:11:09,750 --> 00:11:11,789
If I..

145
00:11:11,830 --> 00:11:15,230
If I had told you all this,
even you would've become sad.

146
00:11:15,670 --> 00:11:19,750
I know that you love me a lot.

147
00:11:21,269 --> 00:11:24,470
Genie, keep this in mind

148
00:11:25,630 --> 00:11:28,750
that I love you
more than I love my life.

149
00:11:30,309 --> 00:11:31,949
Never forget this.

150
00:11:33,030 --> 00:11:35,150
Promise me that you would
never forget this.

151
00:11:48,630 --> 00:11:53,230
Now stop shedding tears.

152
00:11:53,269 --> 00:11:54,830
Okay?
Now go and catch some sleep.

153
00:11:54,870 --> 00:11:55,949
Come on.

154
00:12:03,110 --> 00:12:04,550
Now, if you dream of dogs again

155
00:12:04,590 --> 00:12:06,430
feed them something

156
00:12:06,470 --> 00:12:07,709
and chase them away.

157
00:12:18,110 --> 00:12:21,789
'Master, you and your mother
love me a lot.'

158
00:12:22,350 --> 00:12:26,630
'But I know, my evil brother,
Genie of the ring'

159
00:12:26,670 --> 00:12:28,590
'is extremely dangerous.'

160
00:12:28,630 --> 00:12:30,789
'That's why,
if I take any strong decisions'

161
00:12:30,789 --> 00:12:33,030
'for everyone's betterment'

162
00:12:33,789 --> 00:12:35,390
'then please forgive me.'

163
00:13:02,590 --> 00:13:06,990
'Oh my.. Your smile!'

164
00:13:08,630 --> 00:13:12,190
'To punish myself,
for disturbing your sleep'

165
00:13:12,550 --> 00:13:14,550
'I will have
many sleepless nights.'

166
00:13:16,670 --> 00:13:19,990
'I will wait for you
in my dreams, Princess.'

167
00:13:30,949 --> 00:13:34,350
He wants the princess
to be a part of his dreams!

168
00:13:35,789 --> 00:13:37,269
Stony-hearted!

169
00:13:37,309 --> 00:13:38,709
Move!

170
00:13:39,470 --> 00:13:42,350
Mehar, what kind
of a behaviour is this!

171
00:13:42,990 --> 00:13:44,910
This is where I get ready.

172
00:13:45,990 --> 00:13:49,789
We are sisters. There's nothing
personal between us.

173
00:13:49,789 --> 00:13:52,830
We have been sharing everything
ever since we were kids.

174
00:13:53,789 --> 00:13:56,190
It was different
back then, Mehar.

175
00:13:56,230 --> 00:13:57,590
We are not kids anymore.

176
00:13:57,630 --> 00:13:59,390
It's different now.

177
00:14:03,949 --> 00:14:07,350
I always fail to understand you
and your context.

178
00:14:09,309 --> 00:14:14,110
Anyway, I am here to share
a secret with you.

179
00:14:15,870 --> 00:14:17,030
What is it?

180
00:14:17,069 --> 00:14:20,030
Do you know why I'd increased
the security of the palace?

181
00:14:20,069 --> 00:14:21,630
Do you know
whom it was meant to stop?

182
00:14:23,430 --> 00:14:26,309
Yes, I am aware of that.

183
00:14:29,150 --> 00:14:31,190
But, Aladdin..

184
00:14:31,510 --> 00:14:34,430
Despite all the security,
he came to my room.

185
00:14:39,949 --> 00:14:44,309
Aladdin? Until a few days ago,
he was a rude guy for you!

186
00:14:45,309 --> 00:14:48,789
So what?
What's in a name?

187
00:14:48,789 --> 00:14:50,709
I still think
that he is a rude guy.

188
00:14:50,750 --> 00:14:54,350
That's why,
I threatened him so much

189
00:14:54,390 --> 00:14:56,269
that he could not say
anything at all.

190
00:14:57,949 --> 00:14:59,269
It's a lie!

191
00:15:02,510 --> 00:15:04,309
I was present there, Mehar.

192
00:15:07,750 --> 00:15:11,150
You.. Were you present there?

193
00:15:11,789 --> 00:15:12,990
Yes.

194
00:15:13,430 --> 00:15:17,110
And I saw,
how you threatened him.

195
00:15:21,550 --> 00:15:24,110
What do you mean?

196
00:15:24,150 --> 00:15:26,550
Upon seeing him
you were quite wooed.

197
00:15:28,030 --> 00:15:31,670
You were blushing and you
couldn't even bat an eyelid.

198
00:15:32,949 --> 00:15:35,230
And you say,
you threatened him!

199
00:15:37,990 --> 00:15:39,510
No such thing happened.

200
00:15:40,870 --> 00:15:42,269
Are you sure?

201
00:15:43,230 --> 00:15:45,269
I witnessed it.

202
00:15:46,750 --> 00:15:48,630
If I am wrong

203
00:15:48,670 --> 00:15:51,269
why was he spared
after entering your room?

204
00:15:51,309 --> 00:15:52,510
Tell me.

205
00:15:52,910 --> 00:15:54,190
Tell me, Mehar.

206
00:15:54,709 --> 00:15:58,830
He hasn't been spared
and he'll surely be punished.

207
00:15:59,030 --> 00:16:02,390
And you shall witness that.

208
00:16:06,750 --> 00:16:09,470
Oh, God!
What have I done?

209
00:16:09,510 --> 00:16:11,709
God knows,
what this mad girl

210
00:16:11,750 --> 00:16:13,390
will do to the masked thief
just to prove me wrong.

211
00:16:21,798 --> 00:16:23,118
Genie!

212
00:16:25,038 --> 00:16:26,358
Wake up, Genie.

213
00:16:26,438 --> 00:16:28,118
Let's do some exercise.

214
00:16:28,198 --> 00:16:30,798
I have a feeling that something
bombastic would happen, today.

215
00:16:32,038 --> 00:16:33,318
Wake up, my friend.

216
00:16:40,918 --> 00:16:42,118
Genie?

217
00:16:44,358 --> 00:16:46,038
Oh, my God!
Genie!

218
00:16:47,918 --> 00:16:49,078
Genie!

219
00:17:20,918 --> 00:17:22,118
'Do you see this amulet?'

220
00:17:22,397 --> 00:17:24,198
'As long as
it is there on your wrist'

221
00:17:24,438 --> 00:17:25,798
'nobody can harm you.'

222
00:17:28,038 --> 00:17:30,718
'You are not alone.
You have me.'

223
00:17:31,558 --> 00:17:32,757
'I am your friend.'

224
00:17:34,038 --> 00:17:36,118
'Friends don't abandon
each other.'

225
00:17:38,278 --> 00:17:40,198
'A mother doesn't care
about falling sick'

226
00:17:40,358 --> 00:17:43,838
'but she cannot stay away
from her children.'

227
00:17:47,598 --> 00:17:51,838
'A genie and human being
cannot be friends.'

228
00:17:52,358 --> 00:17:53,997
'Friend!'

229
00:17:56,397 --> 00:17:57,718
I know

230
00:17:58,637 --> 00:18:00,757
no matter where I go

231
00:18:01,598 --> 00:18:02,918
my brother

232
00:18:03,477 --> 00:18:04,477
Genie of the ring

233
00:18:04,558 --> 00:18:06,158
will find me.

234
00:18:07,278 --> 00:18:11,038
Someday or the other,
he will kill me.

235
00:18:13,438 --> 00:18:16,078
But if I do this

236
00:18:17,158 --> 00:18:19,198
my master, his mother

237
00:18:21,838 --> 00:18:25,918
and these innocent people
will not have to face his wrath.

238
00:18:27,757 --> 00:18:32,477
To save these people
from the evil genie

239
00:18:32,798 --> 00:18:34,957
even if I need
to sacrifice my life

240
00:18:37,558 --> 00:18:38,918
then I'm ready for that.

241
00:19:04,041 --> 00:19:05,362
Aladdin, where are you going
so early in the morning?

242
00:19:05,802 --> 00:19:07,242
Mother, I am in a hurry.

243
00:19:07,322 --> 00:19:08,322
I will let you know,
once I am back.

244
00:19:08,362 --> 00:19:09,842
At least, have something
before you leave.

245
00:19:09,962 --> 00:19:11,202
I will have something.

246
00:19:11,442 --> 00:19:13,802
Aladdin.. Aladdin, listen to me.

247
00:19:14,362 --> 00:19:16,041
I swear on gold coins..

248
00:19:16,362 --> 00:19:18,362
What are they up to now?

249
00:19:18,562 --> 00:19:20,802
Naazneen, I don't care
about what they're up to

250
00:19:21,002 --> 00:19:23,082
I am so not entering
that cave again.

251
00:19:24,041 --> 00:19:25,281
Where do you think
you are going?

252
00:19:29,322 --> 00:19:31,401
There's an order for your arrest
from the royal palace.

253
00:19:31,562 --> 00:19:32,882
You are being arrested.

254
00:19:43,242 --> 00:19:44,442
Let's go..

255
00:19:47,601 --> 00:19:48,922
Arrest?
- Yes.

256
00:19:55,362 --> 00:19:56,641
Amazing!

257
00:19:57,962 --> 00:20:00,522
Move!
You cannot arrest my son.

258
00:20:00,601 --> 00:20:02,401
Look, I didn't commit
any crime.

259
00:20:02,482 --> 00:20:03,922
You cannot arrest me.

260
00:20:04,041 --> 00:20:05,641
You are mistaken for sure.

261
00:20:06,322 --> 00:20:07,242
Probably, you don't know

262
00:20:07,281 --> 00:20:10,242
that my son works
in the royal kitchen.

263
00:20:10,401 --> 00:20:12,362
It doesn't matter

264
00:20:12,522 --> 00:20:14,162
whether or not he works
in the royal kitchen.

265
00:20:15,682 --> 00:20:19,202
I swear on gold coins,
this is going to be fun.

266
00:20:19,281 --> 00:20:21,322
Now, Ruksaar
will learn a lesson.

267
00:20:21,362 --> 00:20:23,362
She was extremely
proud of her son.

268
00:20:25,121 --> 00:20:28,722
Just wait and watch,
how he gets handcuffed.

269
00:20:29,682 --> 00:20:31,322
Let us do our duty.
- Mother..

270
00:20:31,562 --> 00:20:33,882
Look..

271
00:20:34,041 --> 00:20:35,762
You are mistaken.

272
00:20:36,082 --> 00:20:37,442
I did not commit any crime.

273
00:20:37,882 --> 00:20:39,601
My son is innocent.

274
00:20:39,762 --> 00:20:41,202
I asked you
to let me do my duty.

275
00:20:42,442 --> 00:20:43,722
Otherwise,
even you will be arrested.

276
00:20:44,362 --> 00:20:46,682
No, you can't be this unfair.

277
00:20:46,882 --> 00:20:48,041
This is my last warning.

278
00:20:48,401 --> 00:20:49,922
After this,
even you will be punished.

279
00:21:02,562 --> 00:21:05,322
'If they arrest me,
how will I find Genie?'

280
00:21:05,442 --> 00:21:06,762
'Where is Genie?'

