1
00:00:11,821 --> 00:00:14,461
Master, I am going
far away from Baghdad.

2
00:00:14,901 --> 00:00:16,021
Far away.

3
00:00:17,421 --> 00:00:19,221
Because if I stay in Baghdad

4
00:00:20,021 --> 00:00:21,901
my brother,
the genie in the ring

5
00:00:22,541 --> 00:00:23,541
might prove to be

6
00:00:24,060 --> 00:00:27,661
a threat to you, your mother

7
00:00:27,700 --> 00:00:28,940
and the entire Baghdad.

8
00:00:29,821 --> 00:00:33,221
Love brings people close.

9
00:00:36,421 --> 00:00:38,300
I am so unfortunate.

10
00:00:39,901 --> 00:00:41,421
For the sake of love.

11
00:00:41,981 --> 00:00:45,981
I am forced to go far away
from you and your mother.

12
00:00:50,141 --> 00:00:52,940
And, I will go.

13
00:00:56,381 --> 00:00:58,780
Listen.. Listen, nobleman.

14
00:00:58,861 --> 00:01:00,541
Y-You
definitely are mistaken.

15
00:01:00,861 --> 00:01:02,260
I have not committed any crime.

16
00:01:02,940 --> 00:01:05,221
Yes. You cannot
do this injustice to us.

17
00:01:05,300 --> 00:01:06,461
I am telling you
for the last time.

18
00:01:06,861 --> 00:01:08,341
Or else, you, too, get
ready to undergo punishment.

19
00:01:20,421 --> 00:01:22,260
I swear on the gold coins.

20
00:01:22,341 --> 00:01:23,940
Do you see,
people of Baghdad?

21
00:01:23,981 --> 00:01:27,780
Ruksaar's son is getting
publicly arrested in the market.

22
00:01:28,861 --> 00:01:33,021
People, no one in our colony
had got arrested till now.

23
00:01:33,060 --> 00:01:34,901
Though the guards have
trashed me with their sandals

24
00:01:35,341 --> 00:01:38,461
many a times,
but had never arrested me.

25
00:01:38,541 --> 00:01:40,861
Aladdin has disgraced
the people of this colony.

26
00:01:44,341 --> 00:01:46,341
Listen, nobleman,
I have not committed any crime.

27
00:01:46,381 --> 00:01:47,741
You certainly are mistaken.

28
00:01:48,221 --> 00:01:50,300
Believe me.
I am telling the truth.

29
00:01:50,381 --> 00:01:54,981
Aladdin, you shouldn't
argue like this, my child.

30
00:01:55,821 --> 00:01:57,221
These stupid guards..

31
00:01:58,221 --> 00:02:01,821
I mean, the royal guards
can never be wrong. Isn't it?

32
00:02:01,981 --> 00:02:04,021
Aladdin, be honest.

33
00:02:04,060 --> 00:02:05,581
What mistake have you
committed this time?

34
00:02:05,621 --> 00:02:06,621
I have not done anything.

35
00:02:06,741 --> 00:02:07,940
Really.
- Shut up!

36
00:02:09,421 --> 00:02:13,221
The princess herself has
issued orders to arrest you.

37
00:02:17,021 --> 00:02:18,300
The princess!

38
00:02:25,700 --> 00:02:27,021
That is why, you better come
with us without resisting.

39
00:02:27,060 --> 00:02:28,381
'If these people
arrest me'

40
00:02:28,461 --> 00:02:30,021
'how am I going to meet Ginu.'

41
00:02:32,181 --> 00:02:34,501
Aladdin, what..
What are these people saying?

42
00:02:34,541 --> 00:02:36,381
I.. I am confused.

43
00:02:36,421 --> 00:02:37,741
What..
What are these people saying?

44
00:02:38,141 --> 00:02:40,700
Listen, nobleman,
give me some time.

45
00:02:40,741 --> 00:02:43,300
After that, I myself will
come and surrender to you.

46
00:02:43,421 --> 00:02:45,421
You yourself will
surrender to them, is it?

47
00:02:45,821 --> 00:02:47,221
Then it makes it clear

48
00:02:47,341 --> 00:02:49,501
that he definitely has
committed some crime.

49
00:02:51,141 --> 00:02:52,981
Bad deeds will lead
to bad consequences.

50
00:02:53,181 --> 00:02:54,581
The criminals will
not be arrested

51
00:02:54,621 --> 00:02:55,501
as per their convenience.

52
00:02:55,541 --> 00:02:58,741
Listen, I urgently
need to go to some place.

53
00:02:58,861 --> 00:03:00,621
After that,
I personally will come to you.

54
00:03:00,741 --> 00:03:02,021
But, let me go now.
- Enough!

55
00:03:04,101 --> 00:03:05,381
Not a word more.

56
00:03:09,901 --> 00:03:10,821
Bring him along.

57
00:03:12,021 --> 00:03:13,940
Believe me, nobleman.
- Let go of my son.

58
00:03:13,981 --> 00:03:14,940
Mother,
I have not done anything.

59
00:03:14,981 --> 00:03:15,861
Aladdin!

60
00:04:15,461 --> 00:04:18,060
How can one be so unfortunate?

61
00:04:18,221 --> 00:04:19,700
After her husband was
declared a traitor

62
00:04:19,780 --> 00:04:22,421
now, even her son too has
been termed a criminal.

63
00:04:22,461 --> 00:04:24,501
I got tired telling her

64
00:04:24,700 --> 00:04:27,461
that her son was getting
out of her control

65
00:04:27,501 --> 00:04:29,300
and to stop that
from happening.

66
00:04:29,341 --> 00:04:31,381
But no one heeds my words.

67
00:04:31,541 --> 00:04:32,821
So, she has to suffer now.

68
00:04:33,700 --> 00:04:35,621
Aladdin
went to the prison.

69
00:04:35,821 --> 00:04:37,621
I wonder whether he
will ever get released

70
00:04:37,700 --> 00:04:38,821
of like Omar will..

71
00:04:42,901 --> 00:04:45,381
Poor Ruksaar has
fallen to the ground.

72
00:04:45,421 --> 00:04:46,821
My beloved sister-in-law..

73
00:04:47,381 --> 00:04:48,501
So what if she
has fallen to the ground

74
00:04:48,861 --> 00:04:50,621
you need not show
concern for her.

75
00:04:50,940 --> 00:04:52,621
Otherwise,
I will clip your wings.

76
00:04:52,700 --> 00:04:54,901
I will despise myself

77
00:04:54,940 --> 00:04:56,780
if I do not teach you
a proper lesson now.

78
00:04:56,861 --> 00:04:59,260
But, Naazneen,
what is my fault?

79
00:04:59,661 --> 00:05:02,381
It would have been better if the
guards had arrested me.

80
00:05:02,621 --> 00:05:05,221
Even better,
I will kill you!

81
00:05:05,300 --> 00:05:07,501
Come.
Come, let's go. - Save me, pal.

82
00:05:14,501 --> 00:05:15,901
No matter where I go

83
00:05:16,700 --> 00:05:20,021
I will always remember
you and Lady Ruksaar.

84
00:05:34,181 --> 00:05:36,341
Oh, my God!
There seems to be some trouble.

85
00:05:36,501 --> 00:05:37,901
Whose shadow is this?

86
00:05:49,981 --> 00:05:51,901
'Ginu, my pal,
where are you?'

87
00:05:51,940 --> 00:05:53,461
'I don't know what
condition you are in.'

88
00:05:53,581 --> 00:05:55,421
'How did I find you now?'

89
00:05:55,461 --> 00:05:57,461
'God forbid,
but if the genie in the ring'

90
00:05:57,501 --> 00:05:59,341
'is behind your disappearance..'

91
00:06:09,741 --> 00:06:10,700
Oh, my God!

92
00:06:10,940 --> 00:06:12,181
The masked thief
has been arrested.

93
00:06:12,581 --> 00:06:13,541
How did this..

94
00:06:14,661 --> 00:06:16,021
'He can't escape.'

95
00:06:16,181 --> 00:06:18,581
'He will definitely be
punished for his audacity.'

96
00:06:18,940 --> 00:06:19,861
'And you..'

97
00:06:20,581 --> 00:06:22,101
'You are going to see
it with your own eyes.'

98
00:06:23,700 --> 00:06:24,700
Meher!

99
00:06:25,780 --> 00:06:27,901
Meher has got the masked
thief arrested.

100
00:06:53,181 --> 00:06:55,181
Why haven't the guards I
had sent come back yet?

101
00:07:06,901 --> 00:07:07,861
Greetings, Princess.

102
00:07:11,461 --> 00:07:13,021
I present your
culprit to you.

103
00:07:32,700 --> 00:07:35,341
'Darn!
I better apologise to her.'

104
00:07:35,421 --> 00:07:37,300
'I will be spared.
I even have to find the genie.'

105
00:07:48,060 --> 00:07:49,101
Not just have I got
you handcuffed

106
00:07:49,141 --> 00:07:51,821
but also have rendered
you tongue tied.

107
00:07:53,260 --> 00:07:54,300
Even then

108
00:07:55,260 --> 00:07:57,021
I wonder why I feel

109
00:07:58,741 --> 00:08:00,300
that this is not enough.

110
00:08:23,940 --> 00:08:25,541
Didn't you hear
what I just said?

111
00:08:28,581 --> 00:08:30,541
Princess, I am crazy,
a fool, a donkey, an idiot.

112
00:08:30,581 --> 00:08:32,181
Let me go. Pardon me.

113
00:08:33,260 --> 00:08:34,260
Is it?

114
00:08:35,021 --> 00:08:36,101
I should release you,
is it?

115
00:08:38,221 --> 00:08:40,741
But whom am I
to decide that?

116
00:08:41,181 --> 00:08:42,541
You are like the wind.

117
00:08:42,981 --> 00:08:45,421
You can go wherever you
want and whenever you want.

118
00:08:49,741 --> 00:08:51,341
Even to the chamber
of the Princess!

119
00:08:59,501 --> 00:09:00,741
Pardon me, Princess.

120
00:09:01,181 --> 00:09:02,581
I will never repeat
this mistake.

121
00:09:04,141 --> 00:09:05,940
But I urgently have to
go to some place now.

122
00:09:06,341 --> 00:09:08,940
Let me go.
- You are right.

123
00:09:09,821 --> 00:09:11,940
After all,
the entire responsibility

124
00:09:12,181 --> 00:09:14,260
of the entire
Baghdad Kingdom is on you!

125
00:09:16,541 --> 00:09:18,661
Do you think me
to be a fool? - Darn!

126
00:09:20,700 --> 00:09:22,700
What!
You are dead!

127
00:09:24,661 --> 00:09:25,940
Very good, Meher.

128
00:09:26,341 --> 00:09:29,700
Now, this idiot will realise
that princesses are not foolish.

129
00:09:29,861 --> 00:09:32,501
That it might cost him dearly if
he tries to act smart with them.

130
00:09:32,581 --> 00:09:33,661
Yes!

131
00:09:41,981 --> 00:09:44,421
My goodness!
Seems like I am out of danger.

132
00:09:45,221 --> 00:09:47,661
I somehow got saved
from that shadow.

133
00:09:47,741 --> 00:09:51,181
But I am sure that person
will come after me again.

134
00:09:52,181 --> 00:09:53,661
I need master now.

135
00:09:53,780 --> 00:09:56,541
God!
Why did I come so far away?

136
00:09:57,661 --> 00:09:59,021
I need my master.

137
00:10:01,421 --> 00:10:04,341
Master, seems like I will
never meet you again.

138
00:10:06,940 --> 00:10:08,581
Hey, if you try to even..

139
00:10:13,181 --> 00:10:15,621
You think that you can
do whatever you wish.

140
00:10:17,060 --> 00:10:18,621
That you can even break
the rules of this palace.

141
00:10:19,060 --> 00:10:20,021
Yes, Princess.

142
00:10:27,501 --> 00:10:29,381
No.
Not at all.

143
00:10:29,541 --> 00:10:30,581
I can never do
such an audacity.

144
00:10:37,021 --> 00:10:39,300
My whip.
- Horse!

145
00:10:41,661 --> 00:10:43,501
Why do you need
a horse now, Princess?

146
00:10:44,141 --> 00:10:45,581
I said asked for my whip,
not for a horse.

147
00:10:49,381 --> 00:10:51,700
W-Whip!

148
00:10:52,300 --> 00:10:54,300
Now, that you have
put in so much effort

149
00:10:55,181 --> 00:10:56,501
you deserve a reward!

150
00:11:13,260 --> 00:11:14,661
Do you want to
be set free?

151
00:11:21,461 --> 00:11:23,541
Then you will have to again
show that you are daring.

152
00:11:23,581 --> 00:11:26,461
'What is this stupid
girl saying?

153
00:11:27,541 --> 00:11:29,700
'Seems like I will
have to read her lips.'

154
00:11:30,101 --> 00:11:31,661
You will have do
something daring.

155
00:11:32,341 --> 00:11:33,461
You will have to..

156
00:11:36,741 --> 00:11:38,021
'...Take me'

157
00:11:40,141 --> 00:11:43,181
'out of this palace.'

158
00:11:51,300 --> 00:11:53,421
And you will let me
see Baghdad

159
00:11:53,741 --> 00:11:54,901
through your eyes.

160
00:11:58,901 --> 00:12:00,780
I want to meet the people
of Baghdad

161
00:12:01,181 --> 00:12:05,661
not as a princess,
but as an ordinary girl.

162
00:12:15,181 --> 00:12:17,381
So today, it's all going
to be you, I

163
00:12:19,141 --> 00:12:20,101
and Baghdad.

164
00:12:22,581 --> 00:12:25,060
Do you agree?

165
00:12:36,621 --> 00:12:38,181
You, I and Baghdad?

166
00:12:39,621 --> 00:12:42,981
I thought she's going to take
Black thief to task.

167
00:12:43,501 --> 00:12:45,341
But she's singing
a different tune.

168
00:12:47,981 --> 00:12:50,300
She wants Black Thief to give
her a tour of Baghdad.

169
00:12:51,221 --> 00:12:52,501
But I'm quite sure

170
00:12:52,741 --> 00:12:55,461
that Black Thief's going
to refuse Mehar's offer.

171
00:12:57,661 --> 00:13:00,101
She's not Princess Yasmine
after all.

172
00:13:00,621 --> 00:13:02,981
But his
madness won't be for long

173
00:13:03,101 --> 00:13:05,060
in front of Meher's anger.

174
00:13:06,421 --> 00:13:08,221
Black Thief, refuse her offer.

175
00:13:16,940 --> 00:13:19,741
What if I said yes?
Will you let me go?

176
00:13:25,621 --> 00:13:27,260
Only if you promise me

177
00:13:27,861 --> 00:13:30,221
that you will listen to me.

178
00:13:34,461 --> 00:13:36,221
As far as I know you

179
00:13:37,940 --> 00:13:39,581
you never renege
on your promise.

180
00:13:42,060 --> 00:13:44,700
'Genie, I promise you'

181
00:13:44,901 --> 00:13:46,341
'that I'll not let
anything happen to you.'

182
00:13:46,780 --> 00:13:48,381
'I'll not let any harm
come to you.'

183
00:13:51,461 --> 00:13:52,940
'In order to fulfil the promise
I made to Genie'

184
00:13:52,981 --> 00:13:54,341
'I have to make this promise.'

185
00:13:54,940 --> 00:13:56,621
'I have to say yes
to the princess'

186
00:13:57,181 --> 00:13:58,221
'to get out of here soon.'

187
00:13:59,260 --> 00:14:00,581
I promise you, my Princess.

188
00:14:02,381 --> 00:14:04,780
Today no one can stop me from
giving you a tour of Baghdad.

189
00:14:13,581 --> 00:14:14,861
Are you out
of your mind?

190
00:14:15,821 --> 00:14:16,981
You said yes?

191
00:14:17,581 --> 00:14:20,381
Mehar got you arrested,
but you still said yes.

192
00:14:20,741 --> 00:14:23,621
Soldiers, release him.

193
00:14:39,341 --> 00:14:40,421
Thank you, Princess.

194
00:14:41,700 --> 00:14:42,661
I'll meet you soon.

195
00:14:54,621 --> 00:14:56,181
Black Thief, you seem
to be in hurry.

196
00:14:56,260 --> 00:14:58,700
Hey, I have to be somewhere.
Don't stop me.

197
00:14:58,821 --> 00:15:00,661
You have to give me
an answer. Right now.

198
00:15:00,981 --> 00:15:03,101
I don't have time.
Try to understand.

199
00:15:03,341 --> 00:15:06,060
Black Thief..

200
00:15:06,581 --> 00:15:09,621
I'll get an answer from you
before the day ends.

201
00:15:10,060 --> 00:15:13,181
Because I'm going to stop you

202
00:15:13,581 --> 00:15:14,541
from taking Mehar
on a tour of Baghdad.

203
00:15:17,341 --> 00:15:18,260
Genie..

204
00:15:19,461 --> 00:15:21,461
Genie..

205
00:15:27,421 --> 00:15:29,780
Did you see a fat man dressed
like a business person?

206
00:15:37,381 --> 00:15:38,821
'Genie, where are you?'

207
00:15:39,141 --> 00:15:40,581
'You haven't returned
home yet.'

208
00:15:50,300 --> 00:15:51,501
'I don't know where
to look for you.'

209
00:16:06,584 --> 00:16:07,584
Genie.

210
00:16:10,104 --> 00:16:12,863
I thought he might be here

211
00:16:12,984 --> 00:16:14,264
but he is not.

212
00:16:15,104 --> 00:16:19,663
Genie, where are you?
Genie, come back.

213
00:16:21,704 --> 00:16:22,903
Come back, Genie.

214
00:16:23,024 --> 00:16:24,344
Being with me is not safe

215
00:16:24,584 --> 00:16:27,064
for you or your mother.

216
00:16:27,944 --> 00:16:31,464
'It's too dangerous
for the whole city.'

217
00:16:32,464 --> 00:16:35,224
'That's why please let me go.'

218
00:16:37,944 --> 00:16:40,744
'I don't want to leave you'

219
00:16:40,903 --> 00:16:42,744
'your mom and this city.'

220
00:16:43,024 --> 00:16:46,344
I would like to stay back here
with you like a human being.

221
00:16:46,663 --> 00:16:48,303
Please help me.

222
00:16:48,424 --> 00:16:51,464
When we truly ask for something
we get it, Aladdin.

223
00:16:53,984 --> 00:16:56,584
God heard your prayers
and here he is.

224
00:17:27,303 --> 00:17:28,184
Where have you been?

225
00:17:28,424 --> 00:17:29,663
I was so worried for you.

226
00:17:31,663 --> 00:17:33,144
Sir, where did you find him?

227
00:17:36,663 --> 00:17:38,104
'At last you found me..'

228
00:17:39,704 --> 00:17:40,624
'You?'

229
00:17:45,584 --> 00:17:46,543
'Sir.'

230
00:17:53,464 --> 00:17:54,624
'Sir..'

231
00:17:57,104 --> 00:17:58,504
'What happened,
Genie from the lamp?'

232
00:17:59,264 --> 00:18:00,224
'Why are you weeping?'

233
00:18:01,344 --> 00:18:05,144
'Sir, I don't know what's
going on..'

234
00:18:07,184 --> 00:18:10,104
'Well, stop crying..'

235
00:18:10,264 --> 00:18:13,704
'Tell me what happened.'

236
00:18:13,824 --> 00:18:14,903
'What are you doing here?'

237
00:18:15,383 --> 00:18:17,184
'And where's your boss?
- Sir'

238
00:18:17,663 --> 00:18:19,504
'I'm leaving my Boss,
his mom

239
00:18:19,584 --> 00:18:21,824
'and the city of
Baghdad forever.'

240
00:18:24,944 --> 00:18:27,424
'What? But why!'

241
00:18:28,984 --> 00:18:31,383
'Because the ring-genie
has been released.'

242
00:18:32,984 --> 00:18:34,984
'That means Aladdin was right.'

243
00:18:46,784 --> 00:18:48,984
'And he wants to gain
control over me.'

244
00:18:49,624 --> 00:18:51,264
'And if he fails to gain
control over me'

245
00:18:51,504 --> 00:18:53,504
'he will cause trouble
to Aladdin, his mom'

246
00:18:53,584 --> 00:18:56,224
'and the entire
city of Baghdad.'

247
00:18:57,543 --> 00:19:00,344
'He has already ruined
so many peoples' lives.'

248
00:19:00,744 --> 00:19:02,584
'And I don't want Aladdin'

249
00:19:02,624 --> 00:19:03,863
'his mother and the city of'

250
00:19:03,944 --> 00:19:05,504
'Baghdad to suffer
because of me.'

251
00:19:06,624 --> 00:19:07,624
'I'm leaving this city forever'

252
00:19:08,024 --> 00:19:10,464
'to keep them safe.'

253
00:19:31,702 --> 00:19:32,742
Didn't I tell you

254
00:19:33,222 --> 00:19:35,742
that no one can hurt you
as long as I'm alive?

255
00:19:38,981 --> 00:19:41,661
But you don't trust me
at all, do you?

256
00:19:42,062 --> 00:19:44,501
That's why you decided
to desert me and my mother.

257
00:19:44,822 --> 00:19:47,021
No, Brother.
You're wrong.

258
00:19:47,582 --> 00:19:51,702
I love you and your mom
very much.

259
00:19:52,542 --> 00:19:55,222
I thought of deserting you
for your own good.

260
00:19:55,622 --> 00:19:57,582
To keep you safe, you know.

261
00:20:01,342 --> 00:20:03,462
Genie, you're part
of our family.

262
00:20:03,661 --> 00:20:05,222
We have to stick together
all the time.

263
00:20:05,542 --> 00:20:07,582
Let's fight the problem
together.

264
00:20:07,822 --> 00:20:10,902
Let's not worry about
the result, my brother.

265
00:20:15,222 --> 00:20:17,542
Please don't think of deserting
me again.

266
00:20:18,142 --> 00:20:19,142
Do you understand?

267
00:20:28,382 --> 00:20:29,902
I promise you, my boss.

268
00:20:31,382 --> 00:20:34,862
I will never ever desert
you and your mom.

269
00:20:35,902 --> 00:20:36,862
But..

270
00:20:39,062 --> 00:20:40,421
But the ring-genie

271
00:20:41,862 --> 00:20:43,142
is not going to spare anyone.

272
00:20:45,302 --> 00:20:46,302
Yes, Aladdin

273
00:20:48,862 --> 00:20:50,781
the ring-genie
is very dangerous.

274
00:20:51,661 --> 00:20:53,342
He can destroy
the entire Baghdad.

275
00:20:53,981 --> 00:20:55,421
So, now you know, sir

276
00:20:57,182 --> 00:20:59,182
that ring-genie is in Baghdad.

277
00:20:59,942 --> 00:21:03,942
I'm sorry, Aladdin.
I should've trusted you.

278
00:21:06,582 --> 00:21:09,781
I thought one more genie
can't be released.

279
00:21:13,182 --> 00:21:15,501
But how did ring-genie
got released?

