1
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
A finger on the ring

2
00:00:28,160 --> 00:00:30,360
in which lives a wicked being.

3
00:00:33,720 --> 00:00:35,760
Mother.
- This Baghdad's old woman

4
00:00:36,080 --> 00:00:38,040
is scaring all men!

5
00:00:39,240 --> 00:00:40,720
Citizens of Baghdad

6
00:00:40,960 --> 00:00:44,160
you better start counting
your days.

7
00:00:46,680 --> 00:00:49,960
Because Baghdad
is haunted by genies.

8
00:00:51,920 --> 00:00:54,960
Genies are not just found
in stories.

9
00:00:55,000 --> 00:00:56,800
They are for real.

10
00:00:57,240 --> 00:01:00,920
If you don't trust me,
watch me.

11
00:01:34,320 --> 00:01:36,000
Oh, God, protect me.

12
00:01:36,040 --> 00:01:37,600
My life will be ruined,
otherwise.

13
00:01:37,720 --> 00:01:40,760
Someone please save my shop.
My life will be ruined!

14
00:01:40,840 --> 00:01:43,880
Here my healthy husband
is about to fly

15
00:01:43,960 --> 00:01:46,760
and you're worried about
your stupid shop.

16
00:01:47,120 --> 00:01:49,120
Genie, take care of mother.

17
00:01:50,560 --> 00:01:51,480
Aladdin..

18
00:01:52,360 --> 00:01:54,120
Don't worry, sir.
I'm here for you.

19
00:02:21,080 --> 00:02:24,720
It was just a sample of what
I can do, people of Baghdad.

20
00:02:24,800 --> 00:02:27,440
I'm going to
make you suffer a lot.

21
00:02:29,360 --> 00:02:31,640
So long, residents of Baghdad.

22
00:02:43,200 --> 00:02:45,920
Mother. - Yes?
- There's a genie in Baghdad

23
00:02:45,960 --> 00:02:47,480
and I'm really scared.

24
00:02:47,560 --> 00:02:49,840
Do you think we all are
shivering out of old?

25
00:02:49,920 --> 00:02:52,360
Idiot.. - Come on,
let's get out of here.

26
00:02:55,680 --> 00:02:57,240
You.. Please don't panic.

27
00:02:57,560 --> 00:02:59,240
You were possessed by a genie.

28
00:02:59,480 --> 00:03:00,760
Are you all right?

29
00:03:06,080 --> 00:03:08,640
This genie is torturing people.

30
00:03:08,760 --> 00:03:12,000
It's a weird problem.
- Baghdad is haunted by a genie.

31
00:03:12,680 --> 00:03:14,680
Oh, God!
- Where did it come from?

32
00:03:14,720 --> 00:03:18,200
It's too bad. - God, help us.
- Help us, Lord! - Oh, God!

33
00:03:24,440 --> 00:03:25,760
Genie.
- Yes?

34
00:03:26,480 --> 00:03:28,640
It's an invitation for a battle.

35
00:03:28,680 --> 00:03:32,040
You're right. Things are
getting out of control.

36
00:03:32,040 --> 00:03:35,160
I really don't know
what my evil brother is up to.

37
00:03:36,920 --> 00:03:38,760
We are running out of time,
Genie.

38
00:03:39,080 --> 00:03:41,040
We have to act fast.

39
00:03:41,040 --> 00:03:42,640
I can't take it anymore either.

40
00:03:45,760 --> 00:03:49,040
Are you ready for a war, Genie?

41
00:03:49,840 --> 00:03:52,640
Yes, master.
It's not the time to be quiet.

42
00:03:59,760 --> 00:04:03,240
Gulbadan, my dear son

43
00:04:03,320 --> 00:04:05,560
where are you heading to
all decked up?

44
00:04:05,680 --> 00:04:07,080
You are not going anywhere.

45
00:04:07,200 --> 00:04:12,000
You know that the city
is haunted by a Genie.

46
00:04:12,280 --> 00:04:14,880
Just stay back at home.
Don't go anywhere.

47
00:04:15,040 --> 00:04:16,600
Mother, I have to go see Fatima.

48
00:04:16,640 --> 00:04:19,200
My dear, you have to be
alive first

49
00:04:19,240 --> 00:04:20,920
to see Fatima, right?

50
00:04:21,800 --> 00:04:25,720
Mother, Fatima is here for me.
I have go..

51
00:04:25,760 --> 00:04:28,040
If you don't trust me,
watch me.

52
00:04:28,320 --> 00:04:29,520
Wear this before going.

53
00:04:33,600 --> 00:04:35,040
Do you know what it is?

54
00:04:35,600 --> 00:04:37,160
It's a magical amulet.

55
00:04:40,280 --> 00:04:42,800
It's not an ordinary amulet,
dear.

56
00:04:42,960 --> 00:04:46,200
Khu Khu Baba himself
has cast a magic spell on it.

57
00:04:48,120 --> 00:04:50,760
This is wood
from the dark forest.

58
00:04:52,640 --> 00:04:55,440
And these beads
are made of owl's beak.

59
00:04:56,360 --> 00:04:59,480
And these are teeth
of dangerous animals.

60
00:05:00,840 --> 00:05:03,360
These talismans
will protect you from the genie.

61
00:05:03,440 --> 00:05:04,360
There's one more thing.

62
00:05:04,680 --> 00:05:07,880
Look at this.
Dear, do you know what it is?

63
00:05:07,920 --> 00:05:11,800
It's a ring made with
the eye of a one-eyed goat.

64
00:05:14,160 --> 00:05:18,040
I want you to wear
all these things all the time.

65
00:05:18,040 --> 00:05:20,640
These will act like a shield.

66
00:05:20,880 --> 00:05:22,920
Now you can go anywhere.

67
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
Go see Fatima or a witch.
It doesn't matter.

68
00:05:25,560 --> 00:05:28,080
No evil force can touch you now.

69
00:05:28,200 --> 00:05:29,760
Mother, you're too good.

70
00:05:30,880 --> 00:05:32,240
Dear.
- Yes?

71
00:05:32,560 --> 00:05:34,000
You forgot to give him
a tooth of a donkey.

72
00:05:35,720 --> 00:05:38,520
Oh, yes, my dear.
Thanks for reminding.

73
00:05:38,560 --> 00:05:39,760
Open your mouth.

74
00:05:41,680 --> 00:05:44,440
But I have to extract
a donkey's tooth first, right?

75
00:05:46,120 --> 00:05:48,520
No evil force can touch me now.

76
00:05:50,680 --> 00:05:53,120
A tooth of a donkey..

77
00:05:54,240 --> 00:05:57,680
Gulbadan! I swear by
the gold, he's already left.

78
00:05:57,840 --> 00:06:01,040
Khu Khu Baba,
please protect my son.

79
00:06:03,680 --> 00:06:05,720
Do you have zeal in your heart?
- Yes, master.

80
00:06:05,800 --> 00:06:06,920
Do you have zeal in your heart?
- Yes, master!

81
00:06:07,000 --> 00:06:08,520
Do you have zeal in your heart?
- Yes, master!

82
00:06:08,720 --> 00:06:09,640
Let me say a few lines.

83
00:06:10,600 --> 00:06:13,720
Gather your guts, be brave.

84
00:06:13,920 --> 00:06:16,840
Gather your guts, be brave.

85
00:06:16,880 --> 00:06:20,240
You're no more a fat cat,
you're a lion.

86
00:06:24,920 --> 00:06:27,960
I want you to breath fire

87
00:06:28,680 --> 00:06:31,960
and burn down all your enemies.

88
00:06:32,480 --> 00:06:35,160
Fire? Yes.

89
00:06:36,960 --> 00:06:39,000
Where are you going,
Genie of the Lamp?

90
00:06:39,040 --> 00:06:41,440
I'm going to get fire.
I need it to burn my enemies.

91
00:06:49,120 --> 00:06:53,040
Sir, I'll make him understand.
I'll talk to Genie.

92
00:06:53,040 --> 00:06:54,000
Okay?

93
00:06:54,920 --> 00:06:59,000
Genie, he's talking about
the fire within you.

94
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
He's talking
about your inner strength.

95
00:07:02,320 --> 00:07:06,240
When the genie of the ring
attacked us both

96
00:07:06,280 --> 00:07:08,800
you made both of us
disappear instantly

97
00:07:09,000 --> 00:07:10,160
and saved us, remember?

98
00:07:12,360 --> 00:07:16,040
Yes. I could do it because
he would've killed us otherwise.

99
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
Everybody delivers
under pressure, you know.

100
00:07:19,040 --> 00:07:20,800
Don't you worry,
Genie of the Lamp.

101
00:07:23,600 --> 00:07:26,280
I'm going to run at you both
with a cane in my hand

102
00:07:26,320 --> 00:07:28,040
and I'm going to beat
you both up

103
00:07:28,480 --> 00:07:31,320
until you use
your magical powers.

104
00:07:31,840 --> 00:07:34,800
I'll keep the pressure on.

105
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
Hocus pocus glik glik glik..
Here comes my magic trick.

106
00:07:37,640 --> 00:07:41,000
Pick it up and throw the stone,
do the magic and take us home!

107
00:07:43,320 --> 00:07:44,640
Master, it's not working.

108
00:07:45,120 --> 00:07:46,040
I'm coming.

109
00:07:46,680 --> 00:07:49,360
Genie. - If you don't disappear,
I'm going to hit you.

110
00:07:49,480 --> 00:07:52,040
Sir, what are you talking about?

111
00:07:52,040 --> 00:07:53,560
Who beats up their friends?

112
00:07:53,800 --> 00:07:54,720
Unless I beat you up

113
00:07:54,760 --> 00:07:57,160
you're not going to use
your magical powers.

114
00:07:57,840 --> 00:08:00,280
Hocus pocus glik glik glik..
Here comes my magic trick.

115
00:08:00,360 --> 00:08:03,680
I must quickly run away
or else my bones will be broken.

116
00:08:03,760 --> 00:08:07,800
He's losing his patience.
Make me vanish.

117
00:08:09,120 --> 00:08:10,200
Nothing happened.
- No.

118
00:08:10,240 --> 00:08:13,120
Genie, keep trying.
Don't give up. Keep trying..

119
00:08:14,040 --> 00:08:16,320
Hocus pocus glik glik glik..
Here comes my magic trick.

120
00:08:16,360 --> 00:08:19,800
All my efforts went to waste,
we both will be thrashed!

121
00:08:20,200 --> 00:08:21,080
Nothing happened.

122
00:08:21,760 --> 00:08:23,440
Genie, keep trying. Try again.

123
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
Hocus pocus glik glik glik..
Here comes my magic trick.

124
00:08:25,960 --> 00:08:29,040
May my magic work
and make us disappear.

125
00:08:29,560 --> 00:08:31,640
Nothing.
- Genie, we're dead meat..

126
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
What are we going
to do now, Genie?

127
00:08:32,720 --> 00:08:34,240
We are going to duck.

128
00:08:51,640 --> 00:08:53,040
Do you think it's funny?

129
00:08:53,360 --> 00:08:54,360
It's not a game.

130
00:08:54,680 --> 00:08:57,840
The God of death will not give
you more than one chance.

131
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
Genie, let go the fear
of dying

132
00:09:01,080 --> 00:09:03,600
and losing from your heart.

133
00:09:03,640 --> 00:09:05,720
And believe in yourself, Genie.

134
00:09:06,920 --> 00:09:09,520
Genie, make victory
your passion!

135
00:09:10,000 --> 00:09:12,160
And munch fear like
you munch Samosas.

136
00:09:12,320 --> 00:09:15,560
Drink bravery instead of water,
Genie of the Lamp.

137
00:09:15,600 --> 00:09:17,360
And show us how brave you are.

138
00:09:19,680 --> 00:09:20,600
Enough!

139
00:09:21,240 --> 00:09:24,520
I'm not following what
you two are saying together.

140
00:09:24,560 --> 00:09:26,320
I'm too confused.

141
00:09:29,680 --> 00:09:32,160
Sir, I'll make him understand.

142
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Come with me.

143
00:09:37,080 --> 00:09:39,200
What happened? Are you hungry?
- Yes.

144
00:09:39,240 --> 00:09:40,200
Would you like to eat
some Samosas?

145
00:09:40,240 --> 00:09:43,040
Samosa? Yes.
- All right. I'll get it.

146
00:09:43,840 --> 00:09:46,240
I want 'Falooda' too.
- Darn you, Genie..

147
00:10:05,520 --> 00:10:07,800
Genie,
did you see what you did?

148
00:10:07,880 --> 00:10:10,560
I didn't do anything.
It happened automatically.

149
00:10:19,200 --> 00:10:22,280
I'm sorry, sir.
I didn't see it coming.

150
00:10:43,200 --> 00:10:44,120
Well

151
00:10:44,800 --> 00:10:47,760
Fatima, the moon
is coming to meet you.

152
00:10:48,120 --> 00:10:49,480
Very good..

153
00:10:49,720 --> 00:10:52,320
The moon is
approaching you, Fatima

154
00:10:52,560 --> 00:10:54,960
to steal you
from this world.

155
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
Thank you..

156
00:11:05,880 --> 00:11:06,840
What is this?

157
00:11:08,360 --> 00:11:10,000
Sun is still out

158
00:11:10,920 --> 00:11:13,040
but people have locked
themselves up in their houses.

159
00:11:13,200 --> 00:11:14,120
Mother.

160
00:11:17,560 --> 00:11:18,520
Nothing to worry.

161
00:11:18,600 --> 00:11:21,640
I have got the ring
made of goat's eye

162
00:11:21,760 --> 00:11:23,840
and the animals' teeth
that mother gave me.

163
00:11:24,720 --> 00:11:26,040
I don't have to fear anything.

164
00:11:26,120 --> 00:11:28,520
I'm not scared.
I'm going.

165
00:11:44,080 --> 00:11:45,640
'No one lives here.'

166
00:12:00,600 --> 00:12:02,440
'Keep walking, you will get
what you want.'

167
00:12:13,360 --> 00:12:15,080
'Hey, Genie'

168
00:12:16,480 --> 00:12:17,360
'visit the next home.'

169
00:12:20,440 --> 00:12:23,200
G-Genie..

170
00:12:25,760 --> 00:12:28,280
People have come up with so many
ways to safeguard themselves.

171
00:12:28,720 --> 00:12:31,240
Whereas, I, a handsome young man

172
00:12:31,480 --> 00:12:33,000
am roaming freely to be a prey.

173
00:12:33,880 --> 00:12:35,320
I'm going back home.

174
00:12:40,240 --> 00:12:42,120
I can go back home

175
00:12:42,480 --> 00:12:46,640
but if I succeed in meeting
Fatima by facing this danger

176
00:12:47,040 --> 00:12:51,480
she will hug me for my bravery.

177
00:12:55,040 --> 00:12:58,120
Genie, don't possess me.

178
00:12:58,480 --> 00:12:59,720
You can visit the next house.

179
00:13:01,040 --> 00:13:05,080
"Genie, don't possess me.
Visit the next house."

180
00:13:06,200 --> 00:13:08,200
Genie, don't possess me.

181
00:13:09,240 --> 00:13:10,280
I'm really sorry, sir.

182
00:13:10,880 --> 00:13:12,360
I didn't do it intentionally.

183
00:13:16,640 --> 00:13:18,440
Please don't get me wrong.

184
00:13:18,720 --> 00:13:21,880
Trust me. I understood
what you both told me.

185
00:13:21,920 --> 00:13:23,200
I'm going to do as you both say.

186
00:13:26,800 --> 00:13:27,880
Give a second thought
about it.

187
00:13:28,520 --> 00:13:31,080
If you duck this time,
I'm going to beat you up.

188
00:13:34,240 --> 00:13:37,040
Sir, I'm not scared
of your cane

189
00:13:37,560 --> 00:13:38,720
but I'm scared of defeat.

190
00:13:40,480 --> 00:13:42,520
I know what my goal is.

191
00:13:45,800 --> 00:13:46,920
Go ahead, hit me.

192
00:13:48,640 --> 00:13:50,280
What are you waiting for?
My instructions?

193
00:13:50,360 --> 00:13:51,480
Are you ready?

194
00:14:13,920 --> 00:14:15,640
I don't have
control over my mind.

195
00:14:15,720 --> 00:14:17,440
I think of one thousand things
at the same time.

196
00:14:22,200 --> 00:14:23,880
Genie, don't worry about it.

197
00:14:24,040 --> 00:14:26,800
You have stopped me and him
with your magical powers.

198
00:14:28,520 --> 00:14:29,640
And it's just the beginning.

199
00:14:30,240 --> 00:14:31,640
Don't be so harsh on yourself.

200
00:14:37,120 --> 00:14:39,480
Are you ready?
- I'm ready to get beaten up.

201
00:14:55,720 --> 00:14:57,160
No, Genie of the lamp

202
00:14:58,080 --> 00:14:59,920
you're not yet ready.

203
00:15:01,520 --> 00:15:05,040
But today, you have proved
that you've an intent.

204
00:15:06,040 --> 00:15:07,320
It's enough for the day.

205
00:15:07,440 --> 00:15:11,120
But tomorrow, you have to come
with the same intent.

206
00:15:12,040 --> 00:15:13,080
Sure, sir.

207
00:15:16,360 --> 00:15:17,840
For today's effort

208
00:15:17,880 --> 00:15:20,360
I think you deserve
a Kulfi and a 'Falooda'.

209
00:15:20,480 --> 00:15:22,560
Really? - I'm going
to prepare it for you.

210
00:15:23,440 --> 00:15:26,480
I'm joking.
- I was scared for a moment.

211
00:15:26,560 --> 00:15:27,600
You both can go home now.

212
00:15:28,200 --> 00:15:30,480
Let's meet here same time
tomorrow. - Okay.

213
00:15:30,560 --> 00:15:33,440
Sure.
- Thank you.

214
00:15:44,840 --> 00:15:46,000
Master

215
00:15:46,880 --> 00:15:49,680
the entire city of Baghdad
smells of fear.

216
00:15:50,000 --> 00:15:52,040
It's all because
of my evil brother

217
00:15:52,040 --> 00:15:53,520
the Genie of the Ring.

218
00:15:53,640 --> 00:15:55,720
He has spoiled the reputation
of all the genies.

219
00:15:56,440 --> 00:15:59,240
The people of Baghdad
hate genies now.

220
00:15:59,760 --> 00:16:01,640
How can I fight him
in such a situation?

221
00:16:03,960 --> 00:16:07,240
Genie,
fight him with your honesty.

222
00:16:07,720 --> 00:16:08,920
You're a noble genie.

223
00:16:09,600 --> 00:16:11,120
You nothing like
the Genie of the Ring.

224
00:16:11,280 --> 00:16:14,320
It's all his fault,
not yours.

225
00:16:15,600 --> 00:16:18,560
My brother, you want to save
the people of Baghdad.

226
00:16:23,320 --> 00:16:25,080
Stop overthinking.
Let's go home now.

227
00:16:25,120 --> 00:16:27,800
Otherwise, mother will
take us to task. Come on! - Yes.

228
00:16:33,880 --> 00:16:36,240
I want to know
what's going on in Baghdad.

229
00:16:36,960 --> 00:16:39,640
I've heard that people have
stopped stepping out.

230
00:16:39,760 --> 00:16:41,240
I don't know the reason

231
00:16:41,360 --> 00:16:42,920
but there's a rumour that

232
00:16:43,240 --> 00:16:45,440
Baghdad is haunted by genies.

233
00:16:46,200 --> 00:16:49,960
People have shut their shops
and are hiding in their homes.

234
00:16:52,920 --> 00:16:54,640
This rumour isn't good
for Baghdad.

235
00:16:55,360 --> 00:16:56,600
I have to do something
about it.

236
00:16:59,280 --> 00:17:00,440
What needs to be done, Yasmine?

237
00:17:06,280 --> 00:17:07,880
Well, you know

238
00:17:09,040 --> 00:17:11,200
I was enquiring about Baghdad.

239
00:17:12,360 --> 00:17:13,960
I wanted to talk about the same.

240
00:17:14,240 --> 00:17:15,400
Is everything all right?

241
00:17:17,280 --> 00:17:19,640
There's a rumour
about genies in Baghdad.

242
00:17:24,520 --> 00:17:26,200
How many times have I told you

243
00:17:26,640 --> 00:17:31,120
to not speak
unless you're spoken to.

244
00:17:31,560 --> 00:17:33,400
Get out of here!

245
00:17:33,640 --> 00:17:36,200
Or else, I'll get you
kicked out of the palace!

246
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
I'm sorry, Princess.

247
00:17:38,120 --> 00:17:39,120
Out!

248
00:17:44,000 --> 00:17:46,840
Yasmine,
we were talking about Baghdad.

249
00:17:47,360 --> 00:17:48,920
Is everyone doing okay
in Baghdad?

250
00:17:49,480 --> 00:17:51,480
I'm worried for them, you know.

251
00:17:52,880 --> 00:17:55,600
'I know who exactly you're
worried about, Meher.'

252
00:18:00,480 --> 00:18:01,960
Whom are you talking about,
Meher?

253
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
Well, I was saying

254
00:18:06,960 --> 00:18:10,080
that the youth of Baghdad
is its future, Yasmine.

255
00:18:10,240 --> 00:18:12,480
And safeguarding them
is your responsibility.

256
00:18:15,920 --> 00:18:19,320
Be clear, Meher.
I'm not following you.

257
00:18:20,240 --> 00:18:23,480
I want to know how Aladdin
is doing.

258
00:18:24,320 --> 00:18:25,360
Is he all right?

259
00:18:27,200 --> 00:18:29,280
'She kept it a
secret until now.'

260
00:18:29,800 --> 00:18:31,960
'Now the matter has grown
so serious'

261
00:18:32,000 --> 00:18:33,760
'that she's talking
about him openly!'

262
00:18:53,520 --> 00:18:57,080
Fatima should have been
here by now.

263
00:18:58,920 --> 00:19:00,680
It's already dark.

264
00:19:04,400 --> 00:19:07,760
What if.. No..

265
00:19:09,200 --> 00:19:10,800
What if someone else comes
instead of Fatima?

266
00:19:16,120 --> 00:19:17,520
You have to help me.

267
00:19:18,720 --> 00:19:20,360
Fatima cheated me
by not coming.

268
00:19:22,640 --> 00:19:23,840
Why should I worry?

269
00:19:24,880 --> 00:19:26,280
She must be unlucky

270
00:19:26,680 --> 00:19:29,600
to lose a handsome lad like me.

271
00:19:33,400 --> 00:19:36,120
I'm going home now..

272
00:20:01,880 --> 00:20:05,840
No..
Don't look back..

273
00:20:06,080 --> 00:20:10,000
Don't look back
and walk straight.

274
00:20:10,160 --> 00:20:12,120
Walk straight to home.

275
00:20:14,640 --> 00:20:16,480
No! Not me..

276
00:20:16,520 --> 00:20:18,680
Fatima is the culprit..
Not me!

277
00:20:30,400 --> 00:20:33,720
Help me. Mother, help me.

278
00:20:36,760 --> 00:20:38,560
He's the same fool.

279
00:20:41,160 --> 00:20:42,920
Nothing can happen to me.

280
00:20:42,960 --> 00:20:45,240
I'm quite pleased.

281
00:20:46,680 --> 00:20:49,800
I'm encountering this fool
again and again.

282
00:20:50,120 --> 00:20:51,760
There must be a reason
behind it.

283
00:20:54,280 --> 00:20:55,200
Well

284
00:20:56,120 --> 00:20:58,680
I'm going to play
with him tonight.

285
00:21:01,280 --> 00:21:02,320
No harm can come to me

286
00:21:02,680 --> 00:21:04,560
because I'm wearing
a magical amulet.

287
00:21:05,520 --> 00:21:06,560
It's blessed by Khu Khu Baba.

288
00:21:06,600 --> 00:21:08,440
And I have a ring
made of goat's eye.

289
00:21:08,560 --> 00:21:09,800
No one can hurt me.

290
00:21:15,200 --> 00:21:16,520
I remember the spell, too.

291
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
He really thinks

292
00:21:17,600 --> 00:21:21,080
those trinkets will protect him
from me.

293
00:21:22,320 --> 00:21:25,800
I'm going to enjoy
torturing you.

294
00:21:28,200 --> 00:21:30,600
'Open the door and close it,
evil one, come to me.'

295
00:21:30,800 --> 00:21:31,760
I'm here.

